Примечания книги Приручение. 10 биологических видов, изменивших мир. Автор книги Элис Робертс

Онлайн книга

Книга Приручение. 10 биологических видов, изменивших мир
На протяжении сотен тысяч лет наши предки выживали благодаря диким растениям и животным. Они были охотниками-собирателями, превосходно знакомыми с дарами природы, принимающими мир таким, какой он есть. А потом случилась революция, навсегда изменившая отношения между человеком и другими видами: люди стали их приручать… Известный британский антрополог и популяризатор науки Элис Робертс знакомит с современными научными теориями взаимодействия эволюции человека и эволюции растений и животных. Эта книга – масштабное повествование, охватывающее тысячи лет истории и подкрепленное новейшими данными исследований в области генетики, археологии и антропологии, и в то же время – острый персональный взгляд, способный изменить наше видение себя и тех, на кого мы повлияли. «Человек превратился в мощный эволюционный фактор планетарного масштаба; он способен создавать новые ландшафты, менять климат, взаимодействовать с другими видами в процессе коэволюции и способствовать глобальному распространению этих “привилегированных” растений и животных… Погружаясь в историю наших союзников, мы сумели пролить свет и на собственное происхождение». (Элис Робертс)

Примечания книги

1

Здесь и далее цит. в пер. К. Чуковского.

2

Дарвин Ч. Происхождение видов. – Здесь и далее цит. в пер. К. А. Тимирязева.

3

«Эффект бутылочного горлышка» – флуктуация частот генов в период прохождения крупной (многочисленной) популяцией через стадию сжатия, то есть резкого уменьшения численности. Затем эта популяция снова увеличивается в размере с измененным генным пулом и обычно с уменьшенной изменчивостью вследствие генетического дрейфа (Картель Н. А. Генетика – Genetics: Энциклопедический словарь. Минск: Беларус. навука, 2011). – Прим. ред.

4

Верхний хищный зуб – премоляр Р4, нижний – моляр М1. – Прим. ред.

5

Клад, или клада (от греч. klados – ветвь) – в эволюционном учении ряд видов, представляющих отдельную ветвь на филогенетическом дереве (Картель Н. А. Указ. соч.). – Прим. ред.

6

Критмум – многолетнее растение из семейства зонтичных, растет на песчаных берегах морей, на приморских каменистых склонах и на скалах (Ботанический атлас. М., 1963. С. 202); све́да, шведка (Suaeda) – род растений семейства маревых. Однолетние и многолетние травы, кустарники, полукустарники, обычно с мясистыми, мелкими (до 1 см) цельными листьями. Обитают на засоленных местах, мокрых солончаках, берегах морей и соленых озер (Рязанова Л. В. Сведа // Большая Российская энциклопедия. М., 2015. Т. 29. С. 510). – Прим. ред.

7

Секвенирование ДНК – процедура определения последовательности нуклеотидов в молекуле ДНК. Метод дробовика – получение случайной массированной выборки клонированных фрагментов ДНК организма (то есть «дробление» генома на случайные фрагменты), на основе которых создается его геномная библиотека; полученные последовательности используют для секвенирования генома (Тарантул В. З. Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. М.: Языки славянских культур, 2009). – Прим. ред.

8

Вавилов Н. И. Учение о происхождении культурных растений после Дарвина // Вавилов Н. И. Избранные произведения в двух томах. Л.: Наука, 1967. Т. 1. С. 306.

9

Вавилов Н. И. О восточных центрах происхождения культурных растений // Новый Восток. 1924. № 6. С. 291.

10

Вавилов Н. И. Центры происхождения культурных растений // Вавилов Н. И. Избранные произведения в двух томах. Т.1. С. 196.

11

Вавилов Н. И. О восточных центрах происхождения культурных растений. С. 305.

12

Вавилов Н. И. Центры происхождения культурных растений. С. 109.

13

Вавилов Н. И. Центры происхождения культурных растений. С. 110.

14

Вади (араб.) – сухие эрозионные долины в пустынях Аравийского полуострова и Северной Африки. Иногда достигают в длину сотен километров, часто имеют крутые склоны. Заполняются водой обычно только после сильных ливней. Многие вади считаются реликтовыми долинами рек, существовавших в условиях более влажного климата, чем современный (Географический энциклопедический словарь. Понятия и термины. М.: Советская энциклопедия, 1988). – Прим. ред.

15

Телль – араб. «холм»; как правило, искусственное возвышение, возникшее в ходе длительных периодов заселения этого места, неоднократного возведения новых строений на остатках более древних (Шмидт К. Они строили первые храмы. Таинственное святилище охотников каменного века. Археологические открытия в Гёбекли Тепе. СПб.: Алетейя, 2011. С. 268). – Прим. ред.

16

Цит. по: Дева озера // Британские легенды и сказки. Сказки ирландские и валлийские / Пер. Н. Шерешевской. М.: Гендальф, 1993.

17

National Trust – организация по охране исторических памятников, достопримечательностей и живописных мест. – Прим. ред.

18

Гай Юлий Цезарь. Записки о Галльской войне. – Здесь и далее цит. в пер. М. М. Покровского.

19

Интрогрессия – включение отдельных генов одного вида живых организмов в генофонд другого вида при межвидовой гибридизации. – Прим. ред.

20

Острова пряностей – бывшее название Молуккских островов. – Прим. ред.

21

Мартин Бехайм. – Прим. ред.

22

Остров Гаити. – Прим. ред.

23

Под этим именем в Испании известен Пьетро Мартире д’Ангьера – итальянский гуманист, историк (Ведюшкин В. А. Мартире Дангьера // Большая Российская энциклопедия. М., 2011. Т. 19. С. 230, 231). – Прим. ред.

24

Виргиния: от virgo – дева (лат.). Речь идет о Елизавете I, которая не выходила замуж. – Прим. пер.

25

Классификация, принятая в Великобритании, США и Австралии (Doebley). Согласно классификации, принятой в России, кукурузу и теосинте относят к разным родам: кукуруза – род Zea, включает один вид Zea mays L. (Черепанов, 1995), теосинте – род Euchlaena. – Прим. ред.

26

Здесь и далее цит. по: Дарвин Ч. Сочинения / Пер. с англ. Т. 4: Изменения домашних животных и культурных растений / Ред. Е. Н. Павловский. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1951.

27

Дарвин Ч. Путешествие натуралиста вокруг света на корабле «Бигль». – Здесь и далее цит. в пер. С. Л. Соболя.

28

Систематика картофеля по Дж. Хоксу. Согласно другой классификации (С. М. Букасов), андийский и чилийский картофель выделяют в самостоятельные виды Solanum andigenum и Solanum tuberosum. – Прим. ред.

29

В 1970-х гг. компания Cadbury выпустила рекламу своего картофельного пюре быстрого приготовления Smash Potatoes, в которой роботы-марсиане смеялись над сложной процедурой изготовления домашнего пюре, а сами использовали сухую картофельную смесь. – Прим. пер.

30

Цит. по: Душенко К. В. Большой словарь цитат и крылатых выражений. М.: Эксмо, 2011.

31

Выражение «сельскохозяйственная культура» использовано здесь не в строгом смысле в соответствии с замыслом авторов рекламного ролика. – Прим. ред.

32

Ближняя Океания – Новая Гвинея, Соломоновы острова и архипелаг Бисмарка. Дальняя Океания – острова и группы островов Меланезии к югу и востоку от Соломоновых островов, включая Новые Гебриды, Новую Каледонию и Фиджи, и группы островов Микронезии и Полинезии. Термины предложены антропологами Роджером Грином и Эндрю Поли. – Прим. ред.

33

Интродукция – переселение отдельных видов за пределы естественного ареала в места, где они раньше не обитали. – Прим. ред.

34

Гай Юлий Цезарь. Указ. соч.

35

Гуанси-Чжуанский автономный район. – Прим. ред.

36

Скрейпи (почесуха) овец – нейродегенеративное заболевание. ГЭКРС, скрейпи овец и болезнь Крейтцфельдта – Якоба у человека относятся к заболеваниям, вызываемым прионами – низкомолекулярными белками, устойчивыми к инактивирующим воздействиям. – Прим. ред.

37

Трансген – чужеродная рекомбинантная ДНК (ген), искусственно введенная в зародышевую клетку и присутствующая как новый ген в геноме формирующегося после развития из этой клетки взрослого трансгенного организма (Тарантул В. З. Толковый словарь по молекулярной и клеточной биотехнологии. Русско-английский. М.: Языки славянской культуры, 2016. Т. 2). – Прим. ред.

38

Мезоамерика (Месоамерика) – историко-культурный регион на юге Северной Америки и в прилегающих областях (Большая Российская энциклопедия. М., 2011. Т. 19. С. 581). – Прим. ред.

39

Лошадь по имени Зоррита (исп.).

40

Хорошо? (исп.)

41

Очень хорошо (исп.).

42

Галопом? (искаж.)

43

Робертс Э. Невероятная одиссея человека: История о том, как мы заселили планету / Перевод О. Стафиновой. М.: КоЛибри, Азбука-Аттикус, 2018.

44

Не позднее…; самая поздняя возможная дата (лат.).

45

Альфёльд – часть Среднедунайской низменности в Венгрии. – Прим. ред.

46

Синьцзян-Уйгурский автономный район. – Прим. ред.

47

Солютре́ – период позднего палеолита (радиоуглеродные даты 21–18 тыс. лет назад) и каменная индустрия (археологическая культура) на территории Франции и Испании и Испании. Назван по стоянке в департаменте Сонна и Луара (Франция), открытой в 1866 г. (Гаврилов К. Н. Солютре // Большая Российская энциклопедия. М., 2015. Т. 30. С. 681). – Прим. ред.

48

В современном английском языке восейлом (wassail) называют не только напиток, но и обряд, который является аналогом колядования у славян. – Прим. ред.

49

Вавилов Н. И. Пять континентов. М.: Мысль, 1987. С. 65.

50

Там же.

51

Вавилов Н. И. Пять континентов. М.: Мысль, 1987. С. 65.

52

Авалон – мифический остров, на котором, по преданиям, похоронен король Артур, по другим версиям, он продолжает жить там вместе со своей сестрой феей Морганой. – Прим. пер.

53

Гомер. Одиссея. Песнь VII / Пер. с др. – греч. В. В. Вересаева.

54

Ср.: melon – дыня (англ.).

55

Корневые отпрыски – надземные побеги, развившиеся из придаточных почек, расположенных на корнях (Баландин С. А. Корнеотпрысковые растения // Большая Российская энциклопедия. М., 2010. Т. 15. С. 332). – Прим. ред.

56

Гиппократ. О природе ребенка // Гиппократ. Избранные книги / Пер. с др. – греч. В. И. Руднева. М.; Л.: Биомедгиз, 1936. С. 250.

57

Вавилов Н. И. Роль советской науки в изучении проблемы происхождения домашних животных (речь акад. Н. И. Вавилова на открытии конференции) // Проблема происхождения домашних животных: труды совещания по происхождению домашних животных, состоявшегося при Лаборатории генетики АН СССР, 23–25 марта 1932 г. С. 6.

58

Прогнатичный (от греч. πρό – движение вперед, γνάθος – челюсть) – обладающий прогнатизмом, то есть лицевой отдел черепа в подносовой области выступает вперед. Агриоблемматичный – от греч. άγριος – дикий, первобытный и βλέµµα – взгляд, взор. Фальконер полагал, что у обезьяноподобного человека обязательно был очень свирепый вид, поэтому он решил, что термин, состоящий из двух греческих слов, удачно отражает сочетание свирепости взгляда с грубыми, звероподобными чертами лица (Keith A. The early history of the Gibraltar cranium. Nature. 1911; 87 (2184): 314). Платикнемичный (от греч. πλατύς – широкий, плоский, κνήµη – большая берцовая кость) – обладающий сплющенными с боков большеберцовыми костями голени. – Прим. ред.

59

У человека главный комплекс гистосовместимости обозначается HLA, поскольку молекулы гликопротеинов (human leukocyte antigenes, человеческие лейкоцитарные антигены), кодируемые этими генами, впервые были обнаружены на лейкоцитах; комплекс расположен в коротком плече 6-й хромосомы. – Прим. ред.

60

Талмуд. Мишна и Тосефта. Критический перевод Н. Переферковича. Изд. 2-е, исправленное и дополненное. СПб., Изд. П. П. Сойкина, 1902. Т. 1. Кн. 1 и 2. С. 142. (Килаим – запрет на смешение различных растений и животных; зизиф, зизифус, и жостер – растения из семейства Крушиновые. «Хазрарь», вероятно, представляет собой разновидность диких яблок. – Прим. пер.)

61

Джонни Эпплсид, или Джонни Яблочное Семечко – Джонатан Чепмен (1774–1845) – житель США, чей образ позже стал фольклорным. Свое прозвище получил за то, что, по легенде, именно он первым стал сажать в Америке яблони. – Прим. пер.

62

Фронтир (от англ. frontier – граница, рубеж) – историческая зона освоения западных территорий США. – Прим. ред.

63

Сегодня (англ.).

64

Zorrita – лисичка (исп.).

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация