Примечания книги Алая мантия. Автор книги Виктория Холт

Онлайн книга

Книга Алая мантия
В Андалусии должна состояться свадьба Исабельи де Арис и Доминго Каррамадино, хотя девушка любит младшего брата жениха Бласко. Однако свирепый английский пират похищает Исабелью и увозит к себе на родину. Исабелья, Бласко и Доминго встретятся вновь, но к тому времени многое изменится.

Примечания книги

1

Патио – внутренний двор в испанских домах. (Здесь и далее примеч. перев.)

2

Шторы (исп.).

3

Кушак или нож, который носят за кушаком (исп.).

4

Песета – мелкая испанская монета.

5

Мулета – красная тряпка, которой тореадор дразнит быка.

6

Кортес Эрнандо (1485–1547) – испанский конкистадор, завоеватель Мексики.

7

Филипп II Габсбург (1527–1598) – король Испании с 1556 г., отличался религиозным фанатизмом и чудовищной жестокостью.

8

Карл V Габсбург (1500–1558) – в 1519–1556 гг. император Священной Римской империи; в 1516–1556 гг. король Испании Карл I.

9

Праздник (исп.).

10

Девочка (исп.).

11

Боабдил – так испанцы называли Абу Абдаллаха Мухаммеда XI, султана Гранады, последнего из арабских владений на Пиренейском полуострове, отвоеванного Испанией у арабов в 1492 г.

12

Фердинанд II Арагонский (1452–1516) и Изабелла I (Кастильская (1451–1504) – практически первые монархи объединенной Испании; их брак в 1469 г. положил начало объединению Арагона и Кастилии. Царствование Фердинанда и Изабеллы отмечено окончательным изгнанием арабов с Пиренейского полуострова, открытием Колумбом Америки, но и зверствами инквизиции, жестокими преследованиями евреев и мавров.

13

Испанское кушанье из мяса и овощей.

14

Gitana – Цыганка (исп.).

15

Дон Карлос (1545–1568) – сын Филиппа II и наследник престола, не ладивший с отцом и, возможно, умерщвленный по его приказанию.

16

Поросенок (исп.).

17

Эскориал (Эскуриал) – королевский дворец неподалеку от Мадрида, построенный в царствование Филиппа II.

18

Елизавета I Тюдор (1533–1603), королева Англии с 1588 г. Отец Елизаветы, король Генрих VIII, объявил дочь незаконнорожденной, предав суду и казнив ее мать, Анну Болейн, по обвинению в супружеской измене. Католики считали Елизавету незаконнорожденной, не признавая развода Генриха с первой женой, Екатериной Арагонской.

19

Хокинс Джон (1532–1595) – английский адмирал, начал карьеру работорговцем. Участвовал в разгроме испанской Непобедимой армады.

20

Дрейк Фрэнсис (1540–1596) – английский мореплаватель в пират, с 1588 г. вице-адмирал. В 1577–1580 гг. совершил второе после Магеллана кругосветное плавание. В 1588 г. фактически командовал английским флотом, разгромившим Непобедимую армаду.

21

Альба Фернандо Альварес де Толедо, герцог (1507–1582) – испанский полководец и государственный деятель, в 1567–1573 гг. наместник Нидерландов, где с чудовищной жестокостью подавлял восстание и преследовал протестантов.

22

Екатерина Медичи (1519–1589) – супруга короля Франции Генриха II, мать французских королей Карла IX и Генриха III. Прославилась изощренным коварством и чудовищными злодеяниями, была одним из организаторов Варфоломеевской ночи.

23

Филипп II одно время был женат на королеве Англии Марии Тюдор, старшей единокровной сестре Елизаветы, восстановившей в Англии католицизм с помощью свирепого террора и заслужившей прозвище Марии Кровавой.

24

Евангелие от Матфея, 5:11.

25

Мария Стюарт (1542–1587) – королева Шотландии. Лишенная престола после неудачной попытки восстановить в стране католичество бежала в Англию, где за участие в заговоре против Елизаветы I была судима и казнена.

26

Колиньи Гаспар де (1519–1572) – французский адмирал и вождь гугенотов, убитый в Варфоломеевскую ночь.

27

Жанна д'Альбре (1528–1572) – королева Наваррская, супруга Антуана де Бурбона и мать французского короля Генриха IV. Ее смерть приписывали пропитанным ядом перчаткам, изготовленным по приказу Екатерины Медичи ее парфюмером, флорентинцем Рене.

28

Мансанилья – испанское яблочное вино.

29

Генрих Бурбон (1553–1610) – король Наваррский, с 1589 г. король Франции Генрих IV. Воспитанный в протестантизме, принял католичество из политических соображений. Его декретом во Франции была установлена свобода вероисповедания для гугенотов.

30

Маргарита Валуа (1553–1615) – дочь короля Франции Генриха II и Екатерины Медичи, супруга Генриха Наваррского, впоследствии получившая развод.

31

Гиз Анри де, герцог (1550–1588) – один из лидеров католической партии, организатор Варфоломеевской ночи, а позже – Католической лига. Претендовал на французский престол и был убит по приказу короля Генриха III.

32

Летучий эскадрон (фр.).

33

Генрих II Валуа (1519–1559) – король Франции с 1547 г.

34

Франциск I Валуа (1494–1547) – король Франции с 1515 г.

35

Карл IX Валуа (1550–1574) – король Франции с 1560 г.

36

Альгвасилы – стражники (исп.).

37

Герцог Франсуа де Гиз был застрелен дворянином-гугенотом Польтро де Мере. Умирая, он назвал своим убийцей адмирала де Колиньи, который категорически отрицал свое причастие к смерти герцога.

38

Любовь (фр.).

39

Мария Стюарт была правнучкой английского короля Генриха VII, поэтому католики считали ее обладательницей законных прав на английский трон.

40

Тортильи – так испанцы называют ароматные лепешки из особого теста, рецепт приготовления которых вывезли из завоеванной ими Мексики.

41

Чурос – пончики, поджаренные в масле.

42

Игнатий Лойола (Иньиго де Оньяс-и-Лойола) (1491–1556) – основатель ордена иезуитов.

43

Агнец Божий (лат.).

44

Второй муж Марии Стюарт, Генри Стюарт, лорд Дарнли, погиб при взрыве замка Керк-оф-Филд, вероятно организованном ненавидевшей его супругой и ее любовником Джеймсом Хепберном, графом Босуэлом, за которого она впоследствии вышла замуж.

45

Матерью Марии Стюарт была Мария де Гиз.

46

Девочка… любимая… (исп.).

47

«Те Deum laudamus» – «Тебя, Бога, хвалим» (лат.) начальные слова католической церковной службы.

48

Берли Уильям Сесил, барон (1520–1598) – министр Елизаветы I, долгие годы руководивший внутренней и внешней политикой Англии.

49

Кому воды? Свежая вода! (исп.)

50

Бэбингтон Энтони (1561–1587) – организатор заговора с целью убийства Елизаветы I и возведения на трон Марии Стюарт. Разоблачен и предан зверской казни вместе со своими соучастниками

51

Лестер Роберт Дадли, граф (1532–1588) – фаворит Елизаветы I, хитрый и беспринципный царедворец.

52

Уолсингем Фрэнсис (1530–1590) – государственный секретарь при дворе Елизаветы I, создатель и руководитель секретной службы. Заговор Бэбингтона был ловко спровоцирован им с целью устранения Марии Стюарт.

53

Лютер Мартин (1483–1546) – германский протестантский лидер, фактический основоположник европейской церковной реформации.

54

Облатки – тонкие пресные лепешечки для причащения католиков.

55

Мария I Тюдор (1516–1558) – дочь Генриха VIII и Екатерины Арагонской, с 1553 г. королева Англии, стремившаяся восстановить в стране католицизм.

56

Боллард Джон – священник-иезуит, участник заговора Бэбингтона.

57

Помилуй меня, Господи Иисусе! (лат.)

58

Тюдоры – английская королевская династия, правившая в 1485–1603 гг.

59

Хагиоскоп – углубление в поперечном нефе готической церкви.

60

Испанский Мейн – старое название испанских островных и прибрежных владений в Карибском море и Центральной Америке, подвергавшихся нападениям английских пиратов.

61

Первой английской колонии в Северной Америке дали название Вирджиния (буквально: «девственная») в честь Елизаветы I, именовавшей себя «королевой-девственницей».

62

Гренвилл Ричард (1542–1591) – английский мореплаватель.

63

Рэли (Рейли) Уолтер (1554–1618) – английский мореплаватель, историк и придворный. Осуществлял экспедиции в Новый Свет.

64

Земля пресвятой Марии (исп.).

65

Сыном (исп.).

66

Фробишер Мартин (1535–1594) – английский моряк, участник разгрома Непобедимой армады.

67

Великая счастливая армада (исп.).

68

Медина-Сидония Алонсо Перес де Гусман, герцог (1650–1715) – командующий Непобедимой армадой; его бездарные действия стали одной из причин ее разгрома.

69

Тайберн – место публичных казней в Лондоне.

70

В руки твои, Господи, предаю… (лат.)

Автор книги - Виктория Холт

Виктория Холт

Элеонор Алиса Хибберт родилась в Лондоне, Великобритания в 1910 году. Точная дата рождения, как и подробности личной жизни до сих пор являются тайной, но известно, что свою первую книгу «Beyond the Blue Mountains», она издала в 1947 году. Это был первый из более чем 90-та исторических романов, написанных под псевдонимом Джин Плейди.

Книги, написанные под этим псевдонимом - почти все об английской истории, связанные с реальными историческими фигурами.

Позже ее американский агент предложил, чтобы она написала новый ряд Готических романов, первый из которых, «Госпожа Замка ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация