Онлайн книга
Примечания книги
1
Ма птит этуаль (франц.) — моя маленькая звездочка.
2
Джанхот — курортное местечко неподалеку от Новороссийска, на побережье Черного моря.
3
Анжела Дэвис — Активистка антирасистского движения в США в 70-х годах прошлого века. Была популярной фигурой в советской прессе. Обладала характерной внешностью, свойственной негроидной расе.
4
Цемдолина (Цементная долина) — так в Новороссийске называют район и промзону, где расположены многочисленные цементные заводы и открытые карьеры и срезы, где для них добывают сырье.
5
Семь Ветров — название одной из горных вершин, господствующей над Новороссийском.
6
Джубга — небольшое курортное местечко на побережье.
7
Кабардинка — поселок, находящийся на противоположной от Новороссийска части Цемесской бухты, практически на выходе из нее.
8
GPS (Global Positioning System) — это спутниковая навигационная система, состоящая из работающих в единой сети 24 спутников, находящихся на 6 орбитах высотой около 17 000 км над поверхностью Земли. Спутники постоянно движутся со скоростью около 3 км/с, совершая два полных оборота вокруг планеты менее чем за 24 часа. На «Тайне» установлен GPS-навигатор — прибор, с помощью которого определяется местоположение судна, использующий для этого спутники.
9
Шесхарис — дикий пляж в Новороссийске, расположенный на противоположной от порта стороне Цемесской бухты.
10
«Барбарина» — судно, выброшенное на берег одним из штормов в 70-е годы прошлого века. Снимать его с мели компания-владелец посчитала нецелесообразным, сухогруз был брошен и его резали на металлолом постепенно, на протяжении многих лет.
11
Мариман — жаргонное слово, означающее опытного моряка.
12
«Scuba Pro» — марка профессионального оборудования и компьютерной консоли для погружений.
13
Лобан (жарг.) — морская кефаль.
14
Любовь втроем.
15
«Контрабас» — жаргонное слово, означающее контрабанду.
16
Транец — нижняя часть прямой кормы, набранная горизонтальными балками; на шлюпках — доска, образующая корму, к которой крепится наружная обшивка.
17
Фалинь — трос, привязанный к носу или на корме лодки, который служит для швартовки или буксировки.
18
Шверт — устройство в виде плавника, убирающееся в корпус судна на мелкой воде и служащее в опущенном положении средством против дрейфа судна. Швертовый колодец — устройство, в котором размещается шверт.
19
Фальшкиль — продольный брус, крепящийся снаружи корпуса к килю судна для предохранения киля от повреждений о грунт.
20
В Черном море слой воды от 50 до 100 метров называется пограничным — это граница между двумя массами черноморской воды, препятствующая перемешиванию. Более точное его название — холодный пограничный слой: он всегда холоднее глубинных вод, так как, охлаждаясь зимой до 5–6 °C, не успевает прогреться за лето.
21
Лев Николаевич Захаров-Мейер (1899–1937) — основатель и первый руководитель Экспедиции подводных работ особого назначения (ЭПРОН) ОГПУ.
22
Оверкиль — положение лодки днищем кверху после неудачного поворота или другого маневра.
Автор книги - Ян Валетов
Ян Валетов. (родился 1963-08-26)
Родился в Днепропетровске, где и живёт по сегодняшний день. В 1986 г. закончил физико-технический факультет Днепропетровского национального университета. Был капитаном команды КВН ДНУ, членом Всесоюзного Клуба «Что? Где? Когда?». Один из создателей игры «Брейн-Ринг». С 1987 году занимается бизнесом. Автор публицистических статей про предпринимательство и политику, опубликованных в интернете и газете «Бизнес» под псевдонимом Борис Битнер.
Писательство для него — хобби.
Ян Валетов о ...