Примечания книги Фараон. Автор книги Кристиан Жак

Онлайн книга

Книга Фараон
После смерти царицы Хатшепсут Египет погрузился в траур. По мнению приближенных царицы, ее наследник Тутмос III совершенно не способен к правлению. Народ ропщет, в провинциях зреет мятеж, высшие чиновники плетут заговоры. А молодой фараон увлечен лишь древними текстами и ритуалами. Он не может править, пока у него нет супруги. Красавица Меритре, дочь храмовой наставницы, стала бы для него прекрасной партией. Но сердце Тутмоса принадлежит арфистке Сатье, девушке из простой семьи. Согласится ли она принять бремя власти во дворце, полном льстецов и интриганов, в такой трудный для Египта час?

Примечания книги

1

То же, что и Уасет, «город скипетра» или «властвующий город». (Здесь и далее примеч. автора, если не указано иное.)

2

Хатшепсут правила двадцать два года, с 1479 по 1458 гг. до н. э. (даты указаны ориентировочно).

3

Калам – остро отточенная тростинка для письма. (Примеч. ред.)

4

Предположительно это событие имело место 28 апреля 1749 г. до н. э.

5

Так назывались культурные учреждения при древнеегипетских храмах, включавшие в себя школу, хранилище сакральных предметов и текстов, библиотеку, читальные залы. (Примеч. пер.)

6

Одно из самоназваний страны в династический период. (Примеч. пер.)

7

Его полное имя – Узер-Амон, т. е. «Амон могущественен и богат». В Древнем Египте занимаемая им должность именовалась тьяти (чати, тжати), «тот, кто за занавесями», то есть тот, кто разговаривает с царем наедине, «за занавесями», и знает все государственные тайны. В литературе, к сожалению, широко распространен термин «визирь», неподходящий к данной ситуации и пришедший из оттоманской культуры.

8

Разновидность семейства лавровых. (Примеч. пер.)

9

Иероглиф, которым чаще всего обозначали фараона, – hem, т. е. «слуга». Традиционно переводится как «величество», что неверно.

10

Автор использует современное арабское название археологической зоны в окрестностях Луксора, включающей храмы фараонов Ментухотепа II, Хатшепсут и Тутмоса III. (Примеч. ред.)

11

Минмес означает «рожденный богом Мином»; Маху также известен под именем Амен-эм-хеб, что означает «Амон радуется».

12

Около 28 апреля.

13

Именно Тутмос III ввел в обращение слово per-âa, впоследствии трансформировавшееся в «фараон», и означало оно «большой храм, большое жилище, большой дворец», где каждый из его подданных находил вечное прибежище.

14

Полное имя – Менхеперре, что означает «луч божественного света попадает в цель». Иногда употребляется с приставкой seneb, «последовательный».

15

Рост Тутмоса III составлял 1,75 м.

16

Речь идет о так называемой «Красной капелле Хатшепсут». (Примеч. пер.)

17

Изваяния Аменхотепа I и Тутмоса II перед восьмым пилоном храма.

18

«Дочь бога Луны».

19

«Возлюбленная Солнца».

20

Местонахождение цивилизации хурритов, между Тигром и Евфратом. Территория Митанни покрывала современные Сирию и Курдистан. Границы этой «империи» простирались до Сицилии, Ассирии и Ханаана.

21

Могила этого военачальника была обнаружена в 1824 г. консулом Франции Дроветти и им же разграблена. Точное ее местоположение доныне неизвестно.

22

Вероятно, община мастеров обосновалась к западу от Фив, в деревне Дейр-эль-Медина, которая при фараонах именовалась «Местом Истины (Маат)», по приказу Тутмоса I. Эти мастера выкапывали и украшали «вечные жилища» в Долине Царей. Могиле Тутмоса III присвоен порядковый номер 34.

23

В десятке метров над землей.

24

Для своей «вечной обители» Тутмос III избрал форму, именуемую египтологами картушем – шену. Это овал, который может расширяться и сужаться в зависимости от того, сколько иероглифов насчитывает царское имя. Он символизирует космический круг, которым повелевает фараон.

25

Современный Армант, расположен в 15 км к югу от Луксора.

26

Около 650 км.

27

Арабское название – Тель эль-Фарейн. Считалось, что в этом очень древнем храме обитают души предков, которые изъявляют свою волю посредством огня священной змеи.

28

Примерно в середине марта.

29

В 400 км от Египта.

30

Один из древнейших торговых путей, соединял Египет с государствами Сирии, Анатолии и Месопотамии. (Примеч. пер.)

31

Примерно 25 км в день.

32

Современная Имма или Ямма, в 34 км от Мегиддо.

33

Современная Вади-Ара.

34

Дорога через Джефти.

35

Дорога через Таанах.

36

Семь часов, чтобы преодолеть расстояние в 13 км.

37

Часть парапета между двумя амбразурами.

38

Мегиддо упомянут в «Откровениях Иоанна Богослова» (16:16) как Армагеддон – место, где «бесовские духи» сойдутся в схватке со всеми земными царями.

39

Автор почерпнул много сведений из «Анналов Тутмоса III», начертанных на стенах храма Амона и на шестом пилоне, а также из надписей в других памятниках архитектуры, в том же Карнаке и на стелах.

40

Размером 50 на 45,90 м.

41

Примерно в 200 метрах.

42

Akh-menou. Akh означает «сиять, блистать, быть полезным», menou – «памятники крепкие и устойчивые».

43

Погребальная камера в гробнице фараона, которая принимает его божественное, нетленное, «светоносное» тело. (Примеч. пер.)

44

Книга «Амдуат».

45

Современное название древнего Джарти. (Примеч. пер.)

46

В 30 км к югу от Фив.

47

Речь идет о короне шути, которая в эпоху правления XVIII династии становится атрибутом главной царской супруги. (Примеч. пер.)

48

Середина января.

49

«Сын Бастет», богини-кошки.

50

Египетские лекари определяли пол ребенка по анализу мочи беременной.

51

Имя означает «Амон впереди».

52

То есть Гелиополя, древнеегипетское название – Иуну.

53

Богу Ра.

54

В русской исторической традиции – «Зал празднеств Тутмоса III». (Примеч. пер.)

55

Херет-иб с тридцатью двумя квадратными колоннами, окружающими два ряда колонн, по десять в каждом.

56

Известный как анкх.

57

Праздник хеб-сед.

58

«Возлюбленная Нейт», создающая жизнь посредством Слова, царица также представлена в зале Сокара подносящей дары в виде тканей (Нейт – богиня ткачества).

59

В русской исторической традиции «погребальная камера». (Примеч. пер.)

60

Души, благополучно прошедшие через посмертное судилище. (Примеч. пер.)

61

Кинерет, возможно, нынешний Тель-Кинрот.

62

Праздник Нового Года. (Примеч. пер.)

63

Если учесть, что впервые Тутмос III был коронован в детстве, речь идет о двадцать шестом годе его правления.

64

«Знающий, как Ра».

65

Специальные сооружения для измерения уровня Нила. (Примеч. пер.)

66

Этот архитектурный ансамбль размером 100 на 80 метров был полностью разрушен.

67

Этот натурализованный египтянин звался Имению.

68

Город в дельте Нила.

69

Могила № 131 в Фивах. Пирамида высотой порядка 10 м.

70

Могила № 61 в Фивах.

71

Другое название этого сборника текстов – «Ам-Дуат», «О том, что в Дуат» (досл. «О том, что в загробном мире»). (Примеч. пер.)

72

К северу от Триполи.

73

Современный Нахр-эль-Барид.

74

В Мединет-Абу.

75

Речь идет об огдоаде – четырех супружеских парах божеств, олицетворявших первичные стихии, из которых возник мир. Боги изображались с головами лягушек, богини – с головами змей. (Примеч. пер.)

76

Ныне – Тель-Казель в Сирии.

77

Речь идет о празднике Хеб-сед.

78

Примерно 13х28 м.

79

Kap – «Царская школа».

80

Сирийский город-государство. (Примеч. пер.)

81

Египетское название порта – Перу-нефер. (Примеч. пер.)

82

«Начало наклонного (ведущего в глубину) пути».

83

Достоверный факт, который, в числе прочих, взят из «Анналов» Тутмоса III.

84

Одно из коронационных имен фараона – «Несу-бити», «Тот, что принадлежит Тростнику и Пчеле». Это выражение традиционно переводится как «Царь Верхнего и Нижнего Египта», в ущерб его символичности.

85

В Египте верхний мир изображался знаком тростника (nswt), нижний – знаком пчелы (bitj). (Примеч. пер.)

86

Древние египтяне считали крокодила крупной рыбой.

87

Нахарина (египетское «Страна рек»), по названию одной из областей государства Митанни.

88

Страна хеттов, предков современных турок.

89

Античная Апамея, современный Калат-эль-Мудик в Сирии.

90

В данном контексте – лицо, находящееся на службе в военно-строительных войсках. (Примеч. пер.)

91

Известный под названием «Договор о (людях) Куруштама».

92

Речь идет о Куруштаме – в то время маленьком городе в Северной Анатолии, на территории Хатти, население которого по непонятным для историков причинам (из древних текстов следует, что по повелению хаттского бога Грозы) было переселено на египетскую территорию, причем с согласия Египта. (Примеч. пер.)

93

Так и будет при Сети I и его сыне Рамзесе II.

94

Гелиополь.

95

Египетское название Нухассе.

96

Это имя означает «Бог Мин могуществен» (могила № 87 в Фивах).

97

Титул древнеегипетского наместника в Нубии. (Примеч. пер.)

98

Возможно, имеются в виду мастерские при храме Осириса, который древние египтяне называли «Золотым жилищем». (Примеч. пер.)

99

Город в Верхнем Египте; греческое название – Гиераконполис, современное – Ком-Эль-Ахмар.

100

В алхимии процесс трансформации первовещества в философский камень, а также достижения просветленного состояния. (Примеч. пер.)

101

Размером 120х77 м.

102

Шазу, народы пустыни.

103

Львица Сехмет.

104

Погребен в могиле № 109 фиванского некрополя.

105

Эта военная операция, подобная той, где использовался троянский конь, упомянута в одном египетском тексте.

106

Марути, Мануэ и Манхета. Они были похоронены в одной могиле, обнаруженной в 1916 г., и их украшения хранятся в Метрополитен-музее Нью-Йорка.

107

Считавшихся Южным Гелиополем.

108

Один сегодня находится в Лондоне, второй – в Нью-Йорке.

109

Меду нетер – язык древнеегипетских иероглифов.

110

Это монументальное сооружение сохранилось, несмотря на архитектурную перестройку в эпоху Птолемеев. Там можно видеть фрески, изображающие очищение и коронацию фараона Гором и Тотом.

111

Разрушен землетрясением.

112

Длина этого захоронения составляет целых 210 м. Некоторые полагают, что могила Хатшепсут (KV 20) была первой в Долине Царей.

113

Могила KV 42, построенная по тому же плану, что и усыпальница Тутмоса III.

114

Папирус, Лувр 2007 (инвентарный номер Е 32487).

115

Высота – 32,18 м, вес – 455 т. В настоящее время находится в Риме, на площади Св. Иоанна на Латеранском холме.

Автор книги - Кристиан Жак

Кристиан Жак

Кристиан Жак (фр. Christian Jacq; род. 28 апреля 1947, Париж, Франция) - французский египтолог, популяризатор и писатель. В настоящее время проживает в Швейцарии.
Древним Египтом Кристиан Жак заинтересовался в тринадцатилетнем возрасте, когда прочёл "Историю древнеегипетской цивилизации" Жака Пиренна. Под её влиянием Жак написал свой первый роман, а к восемнадцати годам его творческие наработки включали уже восемь книг. "Шампольон-египтянин", изданный в 1987, стал первым коммерчески успешным трудом писателя. На данный момент Кристиан Жак ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация