Онлайн книга
Примечания книги
1
«Порядок через хаос» (лат.).
2
Полиция (нем.).
3
Полиция! Господин Хьюз, прошу вас открыть дверь (нем.).
4
Агентство международного развития США.
5
Город в штате Джорджия.
6
Большое спасибо (нем.).
7
Главный вокзал (нем.).
8
Земельное управление криминальной полиции (нем.).
9
Туристская игра – нахождение тайников, спрятанных другими участниками игры, по меткам навигационных систем.
10
Парадный, архитектурно оформленный вход, ворота, монументальное сооружение, образованное колоннадами и портиками, в Древней Греции.
11
Тяжелый острый респираторный синдром.
12
Книга американской писательницы, автора любовных романов Кристин Ханны.
13
Австралийская овчарка.
14
Имя оленя-вожака в упряжке Санта-Клауса; традиционно изображается с красным носом.
15
Некоммерческая организация, один из крупнейших частных медицинских и исследовательских центров мира.
16
Здесь: Rook – Ладья; Rendition – Превращение; Rapture – Упоение. Ссылки на происхождение названий имеются во втором томе серии.
17
Бомбардировка Лондона авиацией нацистской Германии в течение 57 ночей подряд.
18
Популярная в Австралии паста для бутербродов коричневого цвета, состоящая из экстракта овощей и дрожжей.