Примечания книги Могила в горах. Автор книги Ханс Русенфельдт, Микаэль Юрт

Онлайн книга

Книга Могила в горах
Заблудившиеся туристки обнаруживают в горах массовое захоронение: шесть скелетов, четверо взрослых и двое детей. Кто они? Почему их убили? И какое отношение к ним имеет Хамид – иммигрант, пропавший много лет назад?Медленно, крошечными шажками шведские полицейские приближаются к разгадке. Правда, блистательного криминального психолога Себастиана Бергмана больше интересуют личные проблемы, но ему еще предстоит сыграть свою роль в этом деле…

Примечания книги

1

Йемтланд – провинция в северной части средней Швеции (Здесь и далее примеч. пер.).

2

Программа жилищной застройки, действовавшая в Швеции в 1965–1975 гг. и предполагавшая строительство за десять лет миллиона квартир.

3

Южная провинция Швеции.

4

Административный центр лена Йемтланд.

5

Город в США, где, в частности, на территории базы ВМС США находится Академия ФБР.

6

Главная премия, присуждаемая шведским журналистам за журналистские расследования.

7

Шведская служба безопасности.

8

Чарльз Понци (1882–1949) – американец итальянского происхождения, организовавший в 20-х годах крупную финансовую пирамиду.

9

Фред Рогер Понтаре (Юханссон) (1951 г.р.) – шведский эстрадный певец.

10

Расскажи мне о своем детстве (англ.).

11

Avicii (Тим Берглинг), 1989 г.р. – шведский диджей, певец и музыкальный продюсер.

12

Привилегированный район Стокгольма.

13

Шведская коммерческая радиостанция, передающая спокойную поп-музыку.

14

Мое сердце продолжит биться (англ.).

15

Близко ли, далеко ли, где бы ты ни был! (англ.)

16

Зд.: мешать работу с развлечениями (англ.).

17

Ханс Йорген Вегнер (1914–2007), датский архитектор и дизайнер мебели.

18

Крупнейший шведский интернет-форум.

19

Йон Бауер (1882–1918), известный шведский художник и иллюстратор.

20

Ошибка записи при резервном копировании (англ.).

21

Пожалуйста, свяжитесь с компьютерной поддержкой Главного управления полиции (англ.).

22

«Лёвхага» – психиатрический стационар закрытого типа.

23

Шведские футбольные команды.

24

В Швеции пожилых людей иногда ласково называют «изюмом».

25

Клинг и Кланг – два совершенно некомпетентных полицейских из книги А. Линдгрен «Пеппи Длинныйчулок».

26

Полный крах (англ.).

27

«Площадкой» называют нижний ярус площади Сергелс-торг.

28

Ошибочно, пожалуйста (англ.).

29

Анна Линд (1957–2003) министр иностранных дел Швеции, скончавшаяся от ножевых ранений, полученных в одном из крупнейших универмагов в центре Стокгольма.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация