Онлайн книга
Примечания книги
1
Йемтланд – провинция в северной части средней Швеции (Здесь и далее примеч. пер.).
2
Программа жилищной застройки, действовавшая в Швеции в 1965–1975 гг. и предполагавшая строительство за десять лет миллиона квартир.
3
Южная провинция Швеции.
4
Административный центр лена Йемтланд.
5
Город в США, где, в частности, на территории базы ВМС США находится Академия ФБР.
6
Главная премия, присуждаемая шведским журналистам за журналистские расследования.
7
Шведская служба безопасности.
8
Чарльз Понци (1882–1949) – американец итальянского происхождения, организовавший в 20-х годах крупную финансовую пирамиду.
9
Фред Рогер Понтаре (Юханссон) (1951 г.р.) – шведский эстрадный певец.
10
Расскажи мне о своем детстве (англ.).
11
Avicii (Тим Берглинг), 1989 г.р. – шведский диджей, певец и музыкальный продюсер.
12
Привилегированный район Стокгольма.
13
Шведская коммерческая радиостанция, передающая спокойную поп-музыку.
14
Мое сердце продолжит биться (англ.).
15
Близко ли, далеко ли, где бы ты ни был! (англ.)
16
Зд.: мешать работу с развлечениями (англ.).
17
Ханс Йорген Вегнер (1914–2007), датский архитектор и дизайнер мебели.
18
Крупнейший шведский интернет-форум.
19
Йон Бауер (1882–1918), известный шведский художник и иллюстратор.
20
Ошибка записи при резервном копировании (англ.).
21
Пожалуйста, свяжитесь с компьютерной поддержкой Главного управления полиции (англ.).
22
«Лёвхага» – психиатрический стационар закрытого типа.
23
Шведские футбольные команды.
24
В Швеции пожилых людей иногда ласково называют «изюмом».
25
Клинг и Кланг – два совершенно некомпетентных полицейских из книги А. Линдгрен «Пеппи Длинныйчулок».
26
Полный крах (англ.).
27
«Площадкой» называют нижний ярус площади Сергелс-торг.
28
Ошибочно, пожалуйста (англ.).
29
Анна Линд (1957–2003) министр иностранных дел Швеции, скончавшаяся от ножевых ранений, полученных в одном из крупнейших универмагов в центре Стокгольма.