Примечания книги Владимир Набоков. Русские романы. Автор книги Нора Букс

Онлайн книга

Книга Владимир Набоков. Русские романы
Книга Норы Букс, известного французского литературоведа, профессора Сорбонны, рассказывает о жизни Владимира Набокова в Петербурге, Берлине и Париже и посвящена его русским романам – «Машенька», «Король, дама, валет», «Защита Лужина», «Камера обскура», «Приглашение на казнь», «Подвиг» и «Дар».Вместе с автором книги читатель совершает увлекательное путешествие по произведениям писателя, с удовольствием первооткрывателя обнаруживает в них исторические и литературные аллюзии, разгадывает загадки, щедро рассыпанные Набоковым по его текстам. Это позволяет на давно любимые романы взглянуть по-новому, увидеть в них ранее не замеченные смыслы.

Примечания книги

1

Латинское название чешуйчатокрылых, т. е. бабочек.

2

Набоков В. Предисловие к английскому переводу романа «Дар» («Gift») // Набоков В. В.: Pro et contra. СПб: Изд. Русского Христианского гуманитарного института, 1997. С. 49.

3

Набоков В. Интервью журналу «Playboy» 1964 г. // Набоков В. (В. Сирин). Собрание сочинений американского периода: в 5 т. СПб: Симпозиум, 1997. Т. 3. С. 566.

4

«Убедительное доказательство. Мемуары» (англ.).

5

Набоков В. Память, говори. Предисловие (1966). Реконструкция С. Ильина // Набоков В. (В. Сирин). Указ. соч. Т. 5. С. 319.

6

Набоков В. Другие берега. Предисловие к русскому изданию. Ardis: Ann Arbor, 1978. С. 8.

7

Набоков В. Интервью Альфреду Аппелю. Сентябрь 1966 г. // Набоков В. (В. Сирин). Указ. соч. Т. 3. С. 605.

8

Набоков В. Другие берега. Указ. соч. С. 64.

9

Там же.

10

Набоков В. Память, говори. Указ. соч. С. 357.

11

Набоков В. Другие берега. Указ. соч. С. 47

12

Там же.

13

Набоков В. Другие берега. Указ. соч. С. 47.

14

Там же. С. 48.

15

Набоков В. Другие берега. Указ. соч. С. 59.

16

Там же.

17

Набоков В. Интервью Альфреду Аппелю. Сентябрь 1966. Указ. соч. С. 602.

18

Набоков В. Другие берега. Указ. соч. С. 106.

19

Ср. у Н. Гумилева в стихотворении «Заблудившийся трамвай» (1921): «В красной рубашке, с лицом как вымя / Голову срезал палач и мне…» – Молодой поэт Набоков был под влиянием поэзии Гумилева.

20

Набоков В. Стихи. Ардис: Анн Арбор. 1979. С. 156.

21

Набоков В. Память, говори. Указ. соч. С. 326.

22

Набоков В. Другие берега. Указ. соч. С. 26.

23

Набоков В. Другие берега. Указ. соч. С. 27.

24

Там же. С. 25.

25

Там же. С. 26.

26

Там же. С. 99.

27

Набоков В. Другие берега. Указ. соч. С. 99.

28

Там же. С. 76.

29

Там же. С. 28.

30

Там же. С. 28.

31

Набоков В. Другие берега. Указ. соч. С. 30.

32

Там же. С. 33.

33

Набоков В. Другие берега. Указ. соч. С. 56.

34

Набоков В. Другие берега. Указ. соч. С. 61.

35

Гессен И.В. Годы изгнания. Paris: Ymca-Press, 1979. С. 96–97.

36

Набоков В. Дар. Аrdis: Ann Arbor, 1975. С. 126.

37

Набоков В. Дар. Указ. соч. С. 361–362.

38

Набоков В. Интервью журналу «Playboy» 1964 г. Указ. соч. С. 575.

39

Набоков В. Дар. Указ. соч. С. 125.

40

Набоков В. Другие берега. Указ. соч. С. 158.

41

Набоков В. Память, говори. Указ. соч. С. 362.

42

Набоков В. Память, говори. Указ. соч. С. 363.

43

Там же. С. 363.

44

Набоков В. Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин». СПб: Искусство-СПб, Набоковский фонд. 1998. С. 358.

45

Набоков В. Память, говори. Указ. соч. С. 364.

46

Набоков В. Память, говори. Указ. соч. С. 365.

47

Набоков В. Отчаяние. Ardis: Ann Arbor, 1978. С. 32.

48

Набоков В. Интервью немецкому телевидению, 1971 г. // Набоков В. (В. Сирин). Указ. соч. Т. 5. С. 615.

49

Отзыв М. Добужинского приводит Б. Бойд // Бойд Б. Владимир Набоков: русские годы. Москва: Независимая газета, СПб: Симпозиум, 2001. С. 125–126.

50

Набоков В. Другие берега. Указ. соч. С. 67.

51

Там же. С. 81.

52

Там же. Указ. соч. С. 81.

53

«Пасхальный дождь» был написан в 1924-м и опубликован в «Русском эхе» в № 15 в 1925 году. Затем в 1930-х был написан заново по-французски под названием «Mademoiselle O», а еще позднее включен автором в пятую главу автобиографии «Память, говори».

54

Набоков В. Другие берега. Указ. соч. С. 142

55

Набоков В. Интервью для Нью-Йоркской телепрограммы «Television 13», 1965 // Набоков В. (В. Сирин). Указ. соч. С. 559.

56

Набокова Вера. Предисловие. Набоков В. Стихи. Указ. соч. С. 1.

57

Набоков В. Дар. Указ. соч. С. 218.

58

Набоков В. Другие берега. Указ. соч. С. 206.

59

Набоков В. Память, говори. Указ. соч. С. 515.

60

Набоков В. Первая любовь. (1930) // Набоков В. Стихи. Указ. соч. С. 233.

61

Набоков В. Другие берега. Указ. соч. С. 213–214.

62

Набоков В. Другие берега. Указ. соч. С. 216.

63

Цитирую по Б. Бойду фразу В. Набокова, которая неоднократно произносилась писателем в письмах к разным адресатам: Бойд Б. Владимир Набоков: русские годы. Указ. соч. С. 181. Бойд пишет также, что Набоков, «подчинив себя жесткому распорядку, проанализировал по системе Андрея Белого тысячи стихотворных строк русской классики». Бойд Б. Указ. соч. С. 181.

64

Набоков В. Еще безмолвствую (1919) // Набоков В. Стихи. Указ. соч. С. 21.

65

Набоков В. Другие берега. Указ. соч. С. 217.

66

Набоков В. Память, говори. Указ. соч. С. 533.

67

Набоков В. Память, говори. Указ. соч. С. 533.

68

Набоков В. Память, говори. Указ. соч. С. 539–540.

69

Бойд Б. Владимир Набоков: русские годы. Указ. соч. С. 211–212.

70

Набоков В. Другие берега. Указ. соч. С. 222.

71

Там же.

72

Там же.

73

Гессен И.В. Годы изгнания. Указ. соч. С. 117–118.

74

Там же. С. 121.

75

Набоков В. Нежить // Набоков В. (В. Сирин) Указ. соч. Т. 1. С. 30.

76

Набоков В. Нежить. Указ. соч. Т. 1. С. 31.

77

Там же.

78

Гессен И.В. Годы изгнания. Указ. соч. С. 98.

79

Гессен И.В. Годы изгнания. Указ. соч. С. 45.

80

Эту запись привел в своей книге Б. Бойд. См.: Бойд Б. Владимир Набоков: русские годы. Указ. соч. С. 227–229.

81

Набоков В. Стихи. Указ. соч. С. 106.

82

Набоков В. Стихи. Указ. соч. С. 107.

83

Набоков В. Дедушка. Драма в одном действии // Набоков В. (В. Сирин). Указ. соч. Т. 1. С. 700.

84

Там же. С. 702.

85

Там же.

86

Набоков В. Бритва // Набоков В. (В. Сирин). Указ. соч. Т. 2. С. 528.

87

Там же.

88

Набоков В. Стихи. Указ. соч. С. 196.

89

Блок А. Ночь, улица, фонарь, аптека… // Блок А. А. Полное собрание сочинений и писем: в 20 т. М.: Наука, 1997. Т. 3, С. 23.

90

Изгоев А. С. Мечта и бессилие // Классик без ретуши. Литературный мир о творчестве Владимира Набокова. М.: НЛО, 2000. С. 29.

91

Изгоев А. С. Мечта и бессилие // Классик без ретуши. Литературный мир о творчестве Владимира Набокова. М.: НЛО, 2000. С. 57.

92

Мочульский К. Роман В. Сирина // Классик без ретуши. Указ. соч. С. 31.

93

Осоргин М. «Машенька». Берлин: Слово, 1926 // Классик без ретуши. Указ. соч. С. 33.

94

Набоков В. Возвращение Чорба // Набоков В. Возвращение Чорба. Рассказы и стихи. Ардис: Анн Арбор, 1976. С. 15.

95

Набоков В. Там же. С. 14.

96

Айхенвальд Ю. «Король, дама, валет». Берлин: Слово, 1928 // Классик без ретуши. Указ. соч. С. 40.

97

Берберова Н. Курсив мой. Автобиография. М.: Согласие, 1996. С. 370–371.

98

Адамович Г. О «Защите Лужина» // Классик без ретуши. Указ. соч. С. 55–56.

99

Савельев А. Современные записки, книга 40 // Классик без ретуши. Указ. соч. С. 57.

100

Адамович Г. Современные записки 2, книга 40 // Классик без ретуши. Указ. соч. С. 57.

101

Набоков В. Предисловие к английскому переводу романа «Защита Лужина» («The Defense») // Владимир Набоков: Pro et contra. СПб: изд. Русского Христианского гуманитарного института, 1997. С. 54.

102

Набоков В. Память, говори. Указ. соч. С. 564.

103

Ходасевич Вл. «Камера обскура». Париж. Современные записки. Берлин. Парабола, 1933 // Классик без ретуши. Указ. соч. С. 107–108.

104

Ходасевич Вл. Указ. соч. С. 111.

105

Гессен И.В. Годы изгнания. Указ. соч. С. 154.

106

Набоков В. Что всякий должен знать? // Набоков В. (В. Сирин). Указ. соч. Т. 3. С. 697.

107

Набоков В. Что всякий должен знать? Указ. соч. С. 698–699.

108

Адамович Г. Современные записки. Книга 51 // Указ. соч. С. 103.

109

Адамович Г. Современные записки. Книга 52 // Указ. соч. С. 103.

110

Набоков В. Музыка // Набоков В. (В. Сирин). Указ. соч. Т. 3. С. 591.

111

Набоков В. Хват // Набоков В. (В. Сирин). Указ. соч. Т. 3. С. 609.

112

Там же. С. 609.

113

Там же. С. 610.

114

Набоков В. Другие берега. Указ. соч. С. 243.

115

Берберова Н. Курсив мой. Указ. соч. С. 366.

116

Набоков В. Другие берега. Указ. соч. С. 243.

117

Набоков В. Другие берега. Указ. соч. С. 243.

118

Берберова Н. Курсив мой. Указ. соч. С. 366–367.

119

Закат российской эмиграции во Франции в 1940-е годы. История и память. Под общей редакцией М. Якунина. Париж – Новосибирск, 2012. С. 171.

120

Набоков В. Королек // Набоков В. (В. Сирин). Указ. соч. Т. 3. С. 630.

121

Набоков В. Королек. Указ. соч. С. 631.

122

Набоков В. Королек. Указ. соч. С. 631.

123

Там же. С. 638.

124

Набоков В. Память, говори. Указ. соч. С. 573.

125

Набоков В. Другие берега. Указ. соч. С. 243–244.

126

М. Вечер В. В. Сирина // Возрождение. 30 января 1937. № 4063. С. 9.

127

Набоков В. Память, говори. Указ. соч. С. 565.

128

Ходасевич Вл. О Сирине // Возрождение. 13 февраля 1937. № 4065. С. 9.

129

Набоков В. Облако, озеро, башня // Набоков В. (В. Сирин). Указ. соч. Т. 4. С. 582.

130

Набоков В. Облако, озеро, башня. Указ. соч. С. 582.

131

Там же. С. 583.

132

Там же. С. 586.

133

Там же. С. 587.

134

Набоков В. Облако, озеро, башня. Указ. соч. С. 587–588.

135

Бойд Б. Владимир Набоков: русские годы. Указ. соч. С. 515.

136

Гуаданини И. Лазурный берег // Гуаданини И. Письма. Мюнхен, 1962. С. 38.

137

Бойд Б. Владимир Набоков: русские годы. Указ. соч. С. 585.

138

Field Andrew. Nabokov: His Life in Part. NY: McGraw-Hill, 1971. P. 86.

139

Набоков В. О Ходасевиче // Набоков В. (В. Сирин). Указ. соч. Т. 5. С. 587.

140

Набоков В. О Ходасевиче // Набоков В. (В. Сирин). Указ. соч. Т. 5. С. 588.

141

Берберова Н. Курсив мой. Указ. соч. С. 375.

142

Набоков В. Слава (1942) // Набоков В. Стихи. Ардис: Анн Арбор, 1979. С. 268.

143

Цитаты из романа «Машенька» приводятся по изданию: Набоков В (В. Сирин). Машенька. Ardis: McGraw-Hill edition, 1974. Согласно выбранному издательством формату для удобства чтения цитирование других произведений не сопровождается библиографическими указаниями, за исключением отдельных, труднодоступных изданий.

144

См.: Вагнер Ю. Соловей// Энциклопедический словарь Брокгауза и Эфрона. СПб, 1900. Т. XXX. С. 780. В дальнейшем данные о соловьях приводятся согласно сведениям названной статьи.

145

Sub rosa (лат.) – строго конфиденциально. Согласно легенде, Купидон подарил розу богу молчания и восходящего солнца Гарпократу, чтобы тот не выдавал любовников Афродиты. Выражение sub rosa встречается в английском романе В. Набокова «Bend Sinister» («Под знаком незаконнорожденных»).

146

В рассказе «Возвращение Чорба» («Руль». 1925, 12, 13 ноября), созданном в период работы над «Машенькой», Набоков использует прием демонстративного непроизнесения имени ради его сакрализации. Чорб думает о погибшей жене: «…та, которую он никогда не называл по имени, любила ездить на извозчиках».

147

Топоров В. Н. Исследования по структуре текста. М.: Наука, 1987. С. 216–217.

148

Топоров В. Н. Указ. соч. С. 219–220. См. об этом также: Venčlova Т. The Unstable Equilibrium: Eight Russian Poetic Texts. New Haven, 1985. P. 69.

149

«Орхидейного вида женщина», как пародийный образ мещанки, возникает в романе В. Набокова «Бледный огонь»:


«Прибыл. Был встречен пылким мурлыканьем.

Увидел эти голубые волосы, веснушчатые руки,

восхищенный Орхидейный вид – и понял, что попался».


Набоков В. Бледный огонь. Перевод Веры Набоковой. Ann Arbor: Ardis, 1983. С. 57.

150

Осязание: о тропинке, по которой гуляла Машенька: «…он знал этот путь на ощупь и на глаз, как знаешь живое тело…»

Зрение: Ганин вспоминает, как он останавливался и «глядел через поля на одну из тех лесных опушек, что бывают только в России, далекую, зубчатую, черную…» Приведенная цитата – перепев блоковских строк из стихотворения, датированного 16 марта 1902 г. «Жизнь медленная шла, как старая гадалка»:

Остановясь на перекрестке, в поле,
Я наблюдал зубчатые леса.
Но даже здесь, под игом чуждой воли,
Казалось, тяжки были небеса.

Обоняние: примеры возвращения / вспоминания запахов приведены в тексте.

Слух: Ганин вновь переживает сцену в лодке: «Поодаль ровно шумели шлюзы водяной мельницы…»

Вкус: вспоминая драку с сыном сторожа, Ганин снова чувствует, как «изо рта у него течет что-то теплое, железистое…»

151

Путь героя – в Африку – обнаруживает и пародийного двойника Ганина в романе – Колина. Его фамилия прочитывается, в свою очередь, как пародийная отсылка к Николаю Гумилеву, поэту, для которого Африка была не родиной предков, а адресом смелых и экзотических путешествий. 6 мая 1923 г. в «Руле» Набоков напечатал стихотворение «Памяти Гумилева», в котором африканская тема объединяет Гумилева и Пушкина.


Гордо и ясно ты умер – умер, как Муза учила.

Ныне, в тиши Елисейской с тобой говорит о летящем

медном Петре и о диких ветрах африканских – Пушкин.

152

Набоков В. В. Пушкин и Ганнибал. Версия комментатора. Пер. с англ. Г. М. Дашевского. // Легенды и мифы о Пушкине: сборник статей под ред. М. Н. Виролайнен. СПб: Академический проект, 1995. С. 5–53.

153

Герой романа разъясняет Подтягину: «Меня, правда, зовут Лев, но фамилия вовсе не Ганин». В Приложении Набокова читаем: «Официальным именем крестника Петра I стало Петр Петрович Петров (христианское имя, отчество и фамилия), но в Турции он привык к имени Ибрагим и получил разрешение называться по-русски соответственным именем Абрам или Авраам». (Набоков В. Пушкин и Ганнибал. Версия комментатора. Указ. соч. С. 36.) Фамилию Ганнибал капитан Петров стал носить около 1727 года, после возвращения из Франции. Набоков пишет: «Пушкин совершенно верно галлицизировал взятую фамилию, которую Ганнибал скорее всего вывез в 1723 году из Франции» (там же. С. 37).

154

В истории мировой литературы известны два направления обработки сюжета, связанных с розой: мусульманское и западнохристианское. На Востоке особенно широкое хождение получил сюжет о любви соловья и розы. Байрон «пересадил» его в европейские литературы. В частности, под влиянием Байрона Пушкиным написано несколько стихотворений на этот сюжет: см.: «О дева-роза, я в оковах», «Соловей». (Об этом см.: Жирмунский В. Байрон и Пушкин. Л., 1978.) А. Фет с конца 50-х годов много переводил из Гафиза, персидского поэта XIV века. Источником, которым он пользовался, оказалась книга произведений немецкого философа и поэта Г. Ф. Даумера (1800–1875), написанных в «духе Гафиза». Стихотворение «Соловей и роза» Фет написал, однако, ранее, в 1847 г. Другим источником мог послужить «Западно-Восточный диван» Гёте, но там этот сюжет возникает эпизодически и в несколько ином варианте. Таким образом, вполне допустима гипотеза о заимствовании сюжета о любви соловья и розы Фетом непосредственно у Пушкина.

155

Стихотворение А. Пушкина «Соловей» опубликовано в Альманахе «Литературный музеум» на 1827 г. Стихотворение «О дева-роза, я в оковах» напечатано в сборнике 1826 г. под названием «Подражание турецкой песне» и с датой: 1820. Дата эта опровергнута положением черновика среди стихотворений, написанных осенью 1824. В 1850 г. стихотворение было положено на музыку А. Даргомыжским. В этом сочинении использован специфический прием, глиссандо, встречающийся в подлинном турецком напеве, запись которого сохранилась в архиве Даргомыжского. Подчеркнутая и поэтом и композитором турецкая природа произведения, к которому восходит центральный образ романа, розы, отзывается в промежуточной остановке маршрута Ганина-Ганнибала – Константинополе / Стамбуле.

156

Цитаты из романа «Король, дама, валет» приводятся по изданию: Набоков В. Король, дама, валет. Ardis: Ann Arbor, 1979. Согласно выбранному издательством формату для удобства чтения цитирование других произведений не сопровождается библиографическими указаниями, за исключением отдельных, труднодоступных изданий.

157

Эйзенштейн С. Неравнодушная природа // Эйзенштейн С. Избранные произведения в шести томах. М.: Искусство, 1964. Т. 3. С. 37–250.

158

Цитаты из романа «Защита Лужина» приводятся по изданию: Набоков В. Защита Лужина. Ardis: Ann Arbor, 1979. Согласно выбранному издательством формату, для удобства чтения, цитирование других произведений не сопровождается библиографическими указаниями, за исключением отдельных, труднодоступных изданий.

159

В произведениях Набокова много примеров насмешливого изображения невротических, в частности истеричных, натур, потенциальных клиентов психоаналитиков. Так, в романе «Камера обскура»: беллетрист Дидрих Зегелькранц «нервен и мнителен, страдал редкостными, но не опасными болезнями, вроде сенной лихорадки». Узнав об автокатастрофе, в которую попал его приятель Кречмар, писатель «был теперь в таком состоянии нервного ужаса, что ему казалось, он сойдет с ума. Рукопись свою он разорвал с такой силой, что чуть не вывихнул себе пальцы, по ночам его терзали кошмары: он видел Кречмара с полуоторванным черепом, с висящими на красных нитках глазами, который кланялся ему в пояс и слащаво и страшно приговаривал: “спасибо, старый друг, спасибо”».

160

Руднев В. П. Божественный Людвиг. Витгенштейн: формы жизни. Москва: Территория будущего, 2002. С. 97.

161

Из небольшого числа работ на эту тему назову книгу G. Green. Freud and Nabokov. University of Nebraska Press, USA, 1988 и статью J. Shute. Nabokov and Freud. In: The Garland Companion to Vladimir Nabokov. N.Y., 1995, pp. 412–420.

Отдельного внимания заслуживает глава «Изысканные щи» в книге Г. Барабтарло «Сверкающий обруч. О движущей силе у Набокова». СПб, 2003. С. 78–90. Барабтарло считает, что Набоков еще в Европе приобрел знания «во враждебной области психоанализа» и «что он пользуется ими во всех романах после “Себастьяна Найта”» (Барабтарло Г. Указ. соч. С. 78). Согласно моей гипотезе, излагаемой в настоящей статье, психиатрия стала одним из источников набоковской поэтики уже в третьем романе русского периода.

162

Bleuler E. Dementia praecox oder Gruppe der Schizophrenien. 1911, texte traduit par H. Ey. Paris, 1964, p. 54.

163

Bleuler E. Указ. соч. Р. 54–55.

164

Кречмер Э. Строение тела и характер. М: Эксмо, 2003.

165

Minkowski E. La schizophrénie. Psychopathie des schizoides et des schizophrènes. Paris, 2002. Р. 168–169. Перевод на русский мой.

166

Ильф И., Петров Е. Собрание сочинений в пяти томах. М.: Худ. лит., 1961. Т. 2. C. 189.

167

Э. Блейлер принял участие в первом психоаналитическом конгрессе в Зальцбурге (1908 г.), но стать членом Международного психоаналитического общества, которое возникло в 1910 году, отказался.

168

Французский психиатр П. Жане относил к категории «интеллектуальных чувств» («sentiments intellectuels»), связываемых им с процессом познания и противопоставляемых понятиям аффективности, такие как «чувство новизны», «чувство странности» и «чувство слепоты». На это также обратил внимание Е. Блейлер в работе «Аффективность, внушение, паранойя» (1922, 1-е рус. издание – 1927). М.: Центр психологической культуры, 2001. С. 9.

В русле данной научной традиции лежит одно из современных французских исследований об аутизме, которое называется «Ментальная слепота»: Simon Baron-Cohen. La cécité mentale, Paris, ed. Pug, 1998.

169

Jung K. G. Über die zwei Arten des Denkense, Jarbuch für psychoanalytiche und psychopathologische Forschung. 1911, III, p.124. Статья написана по следам революционного труда Блейлера.

170

Цитаты из романа «Подвиг» приводятся по изданию: Набоков В (В. Сирин) Подвиг. Ardis: Ann Arbor, NY, Toronto: McGraw-Hill, 1974. Согласно выбранному издательством формату, для удобства чтения цитирование других произведений не сопровождается библиографическими указаниями, за исключением отдельных, труднодоступных изданий. Первоначальный вариант текста этой главы был опубликован в моей книге о В. Набокове «Эшафот в хрустальном дворце» в 1998 г.

* Над переводом «Энеиды» В. Брюсов работал около 30 лет и перевел восемь первых песен. Перевод завершен С. М. Соловьевым и впервые полностью опубликован в 1933 г.: Вергилий. Энеида / Пер. В. Брюсова и С. Соловьева. М.-Л.: Academia, 1933.

171

Американский набоковед В. Александров считает, что все творческое наследие Вл. Набокова представляет собой аллюзию на это стихотворение Ф. Тютчева. Alexandrov V. Е. Nabokov’s Otherworld. Princeton, 1991. P. 5.

172

Россия. Полное географическое описание нашего отечества. Настольная и дорожная книга под ред. В. П. Семенова-Тян-Шанского. СПб, 1910. Т. XIV: Новороссия и Крым. Статья «Климат». С. 51–64.

173

Настольная книга для священно-церковно-служителей. Харьков, 1890. С. 660.

174

Настольная книга для священно-церковно-служителей. Указ. соч. С. 575.

175

Гаспаров М. Л. Вергилий, или Поэт будущего // Гаспаров М. Л. Избранные статьи. М.: НЛО, 1995. С. 412.

176

Вергилий. Буколики. Георгики. Энеида. М., 1971. Энеида. Пер. С. Ошерова. С. 123.

177

Вергилий. Энеида. Указ. соч. С. 186.

178

Россия. Полное географическое описание нашего отечества. Указ. соч. Т. XIV. С. 756.

179

См.: Топоров В. Эней – человек судьбы. М.: Радикс, 1993. С. 106.

180

Sunt quos curriculo pulverem Olympicum

Collegisse juvat meta que fervidis
Evitata rotis palma que nobilis
Terrarum dominos evehit ad deos.
(Ad Maecenalem. Ode I. 3–6.)

Гаспаров M. Л. Гораций, или Золото середины // Гаспаров М. Л. Избранные статьи. Указ. соч. С. 422.

181

См., например: Brunel P. L’Évocation des Morts et La Descente aux Enfers. Homère, Virgile, Dante, Claudel. Paris, 1974.

182

The Nabokov – Wilson Letters. N. Y.: Harper/ Row, 1979. P. 96.

183

Надеждин H. Литературная критика. Эстетика. М.: Худ. лит., 1972. Отзыв Надеждина приводит и Ю. Тынянов в «Архаистах и новаторах» (Л.: Прибой, 1929. С. 272).

184

Цитаты из романа «Камера обскура» приводятся по изданию: Набоков В. Камера обскура. Ардис: Анн Арбор, 1978. Согласно выбранному издательством формату, для удобства чтения, цитирование других произведений не сопровождается библиографическими указаниями, за исключением отдельных, труднодоступных изданий.

185

Гейне Г. Избранные произведения: в 2 т. М.: Худ. лит., 1956. Т. 2. С. 70.

186

Гессен И.В. Годы изгнания. Указ. соч. С. 105.

187

Эйхенбаум Б. «Проблемы киностилистики» // Поэтика кино: сб. М.-Л.: Кинопечать, 1927. С. 35.

188

Пиотровский А. К теории киножанров // Поэтика кино Указ. соч. С. 153.

189

Вертов Дзига. Статьи, дневники, замыслы. М.: Искусство, 1966. С. 53.

190

Цитаты из романа «Приглашение на казнь» приводятся по изданию: Набоков В. Приглашение на казнь. Ardis: Ann Arbor, 1979. Согласно выбранному издательством формату, для удобства чтения цитирование других произведений не сопровождается библиографическими указаниями, за исключением отдельных, труднодоступных изданий. Первоначальный вариант этой главы под тем же названием был впервые опубликован в журнале «Звезда» (№ 11, 1996).

191

Ницше Ф. Рождение трагедии из духа музыки // Ницше Ф. Сочинения: в 2 т. М.: Мысль, 1990. Т. 1. С. 114.

192

Например: «Голо, грозно и холодно было в этом помещении, где свойство “тюремности” подавлялось бесстрастием […] комнаты для ожидающих […] причем ужас этого ожидания был как-то сопряжен с неправильно найденным центром потолка». Условие выдерживается и на уровне маргинальных эпизодов, так, «Родион внес мокрую хрустальную вазу со щекастыми пионами из директорского садика и поставил ее на стол, посередке, – нет, не совсем посередке…»

193

Цитаты из романа «Дар» приводятся по изданию: Набоков В. Дар. Ardis: Ann Arbor, 1975. Согласно выбранному издательством формату, для удобства чтения цитирование других произведений не сопровождается библиографическими указаниями, за исключением, отдельных, труднодоступных изданий.

* Перевод Веры Набоковой.

194

Ходасевич В. О Сирине // Избранная проза. N.Y., 1982. С. 208.

195

Эйзенштейн С. Монтаж // Эйзенштейн С. Собрание сочинений: в 6 т. М.: Искусство, 1964. Т. 1. Тынянов Ю. Об основах кино. М., 1927; Шкловский В. За сорок лет. Статьи о кино. М., 1965; Мейерхольд В. Статьи. Письма. Речи. Беседы. Ч. II: 1917–1938. М., 1968.

196

Третьяков С. Теория факта. Новый ЛЕФ. 1928. № 12.

197

Третьяков С. Указ. соч. С. 6–7.

198

Лотман Ю. В школе поэтического слова: Пушкин. Лермонтов. Гоголь. М., 1988. С. 107.

199

Панаева (Головачева) А.Я. Воспоминания. М.: Гослитиздат, 1956. С. 268.

200

Шелгунов Н. В., Шелгунова Л. Л., Михайлов М. Л. Воспоминания: в 2 т. М.: Худ. лит, 1967. Т. 1. С. 210.

201

Цветаева М. Стихотворения и поэмы: в 5 т. N. Y., 1980. Т. 2. С. 365. О пародийном отклике В. Набокова на цветаевское творчество свидетельствует и другой пример – его стихотворение 1937 года:

Иосиф Красный, – не Иосиф
прекрасный…………………. —

под которым внизу, в скобках проставлен литературный адресат: «Марина Цветаева, пародия». В кн.: Набоков В. Стихи. Указ. соч. С. 257.

202

Кто придет к тебе, будь он, как ангел, светел,
Ты прими его просто, будто видел во сне,
И молчи без конца, чтоб никто не заметил,
Кто сидел на скамье, промелькнул в окне.
И никто не узнает, о чем молчанье,
И о чем спокойных дум простота.
Да. Она придет. Забелеет сиянье.
Без вины прижмет к устам уста.

У Набокова вместо смерти в светлом облике ее приходят любовь, жизнь, творчество. Эта подмена – разрушение блоковской символики, отказ от юношеского увлечения новой русской поэзией.

203

Смирновский П. В. Учебник русской грамматики для церковно-приходских школ. М., 1900.

204

Лексикон прописных истин (фр.).

205

Ср. например, у Бальмонта стихотворение «Безглагольность». Прием становится признаком описываемого предмета.

206

Узнаваемый отсыл к повести Н. Гоголя «Портрет»: «Нигде не останавливалось столько народу, как перед картинною лавочкою на Щукином дворе […] двери такой лавочки обыкновенно бывают увешаны связками произведений, отпечатанных лубками на больших листах, которые свидетельствуют о самородном даровании русского человека […] Всяк восхищается по-своему».

207

Заболоцкий Н. Столбцы / Изд. подготовили Н. Н. Заболоцкий, И. Е. Лощилов. М.: Наука, 2016. С. 11–12.

208

Лощилов И.Е. Поэтическая книга Н. Заболоцкого «Столбцы». Указ. соч. С. 317.

209

Заболоцкий Н. Указ. соч. С. 133–134.

210

Заболоцкий Н. Указ. соч. С. 35.

211

Указание на сборник В. Ходасевича сделано непосредственно в романе: после самоубийства Яши Чернышевского: «…а в комнате у Яши еще несколько часов держалась жизнь, банановая выползина на тарелке, “Кипарисовый ларец” и “Тяжелая лира”».

212

Якобсон Р. Статуя в поэтической мифологии Пушкина // Якобсон Р. Работы по поэтике. М., 1987. С. 157.

213

Гейне Г. Избранные произведения: в 2 т. Указ. соч. Т. 2. С. 383.

214

Бальмонт имеет в виду поэта Шота Руставели, автора поэмы «Витязь в тигровой шкуре». В своей статье «Руставели» Бальмонт писал: «“Носящий барсову шкуру” – название его поэмы. Это он сам – красивый барс, всегда готовый к меткому прыжку. Это он сам, взявший, как знамя, барсову шкуру, шкуру пантеры, зверя красивого и страшного, неожиданного в своих движениях и умеющего растерзать, – как красива, неожиданна, узорна и всегда порубежна с терзанием любовь». Бальмонт переводил поэму Руставели в течение 1915–1917 гг.

Автор книги - Нора Букс

Нора Букс

Нора Букс (Nora Buhks), профессор, руководитель Центра славянских исследований (Университет-Париж IV Сорбонна, Франция).

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация