Онлайн книга
Примечания книги
1
Примерно 180 см.
2
Подразумевается бродячий сюжет VII века о любви полулегендарного поэта по прозвищу Маджнун и девушки по имени Лейла, в дальнейшем использованный многими поэтами. – Здесь и далее примеч. переводчика.
3
Имеется в виду персонаж книги Уолта Мори «Угрюмый Гас».
4
Древнекитайский военный трактат.
5
Рамми – карточная игра, цель которой – как можно скорее избавиться от своих карт путем составления из них наибольшего количества комбинаций как по масти, так и по достоинству.
6
Смор – традиционный американский десерт, состоит из поджаренного зефира и куска шоколада между двумя крекерами.
7
Около +9 градусов по Цельсию.
8
Примерно 152 см.
9
Речь идет о фильме 1987 года по мотивам одноименного романа Уильяма Голдмана.
10
Здесь: Черт возьми! (исп.)
11
Второй (итал.).
12
В начале своего существования город служил прибежищем религиозным диссидентам различных конфессий: гугенотам, квакерам, баптистам и т. п.
13
Речь идет о романе американской писательницы Луизы Мэй Олкотт, в котором описывается жизнь четырех сестер семейства Марч – Маргарет, Джо, Бет и Эмили.
14
Героиня романа американской писательницы Элинор Портер.