Онлайн книга
Примечания книги
1
Пероксид, перекись водорода - одна из составляющих обесцвечивающего состава для волос.
2
Корм для собак.
3
powerboll (пауэр бол) - это фитнес-тренажер для различных групп мышц и кистей. Пальцы, силу хватки, запястья, предплечья, бицепсы, дельтовидную и грудную мышцы - все это можно развить благодаря этому уникальному тренажеру. Гироскоп внутри, приведенный в движение специальным шнурком, оказывает сопротивление любому воздействию на него. То есть, ваша сила работает против вас!
4
Англ. Tidy Cats - популярная в США марка кошачьего наполнителя.
5
(Brainiac) Брейниак (изобретательный злодей в комиксах про Супермена)
6
Вот домик в стиле Крафтсмена
7
Wallflowers - это слово в английском языке помимо названия цветка с приятным фиалковым ароматом (желтофиоль, лакфиоль, хейрантус) означает кого-то или что-то, что до поры оказалось невостребованным: девушку, которая не пользуется вниманием у противоположного пола, корабль, слишком долго стоящий на приколе, пьяницу, слоняющегося по кабаку в надежде на угощение и т. п. Древняя шотландская легенда рассказывает, что одна прекрасная девушка полюбила такого же прекрасного юношу из враждующего клана. Она была готова бежать с ним. Спускаясь по веревке со стены замка она не удержалась и упала. По одной версии - богиня превратила ее в желтофиоль, вьющуюся по стене, по другой - бедный юноша, взяв с собой желтый цветок, навсегда покинул родные места.
8
9
Nair - "Нэр" Товарный знак депилятора, выпускаемого фирмой "Картер-Уоллес", г. Нью-Йорк.
10
Sun catcher - буквально: - «ловец солнца» - настенное или настольное панно (реже подвеска), выполненное из кусочков разноцветного стекла или роспись по стеклу особыми витражными красками. За неимением в русском языке более подходящего слова приходится использовать слово «витраж».
11
Dodge RAM, огромный, мощный пикап, в то же время комфортабельный, удобный и практичный.
12
Товарный знак одного из первых видов сухого завтрака в виде пшеничных хлопьев с витаминно-минеральными добавками производства компании "Дженерал миллс"
13
The Rocky Horror Picture Show - фильм режиссера Джима Шармэна. Экранизация популярного английского мюзикла. Представляет собой пародию на основные каноны научной фантастики и фильмов ужасов.
14
Тим Керри в роли Dr . Frank - N - Furter.
15
Дзен(-буддизм) - религиозное течение в Японии, проповедующее созерцание и интуицию как основу просветления
16
Тренчкот ( англ.trench coat , буквально «траншейное пальто»), также тренч - модель дождевого плаща с неизменными атрибутами: двубортный, с погонами и отложным воротником, манжетами, кокеткой, поясом и разрезом сзади. Обычно тренч выполнен из водонепроницаемого материала: шерстяная или хлопчатобумажная материя с водонепроницаемой пропиткой, иногда кожа.
17
frosty glasses - акриловые стаканы с двойными стенками, промежуток между которыми заполнен нетоксичным гелем, сохраняющим низкую температуру напитка.
Автор книги - Дана Мари Белл
Дана Мари Белл написала свой первый рассказ, когда ей было тринадцать лет. Она поступила в Школу изящных искусств на литературное отделение, где свобода самовыражения была поставлена во главу угла. Когда ее родители переехали из города и отправили ее для учебы ы выпускном классе в Католическую школу, она отчаянно пыталась вырваться оттуда, но монахини держались стойко, и она закончила школу с отличием против своей воли. Сейчас она автор бестселлеров, работает с издательством Samhain Publishing и постоянно находится в верхних строчках топ-листов RT BOOKreviews и других книжных ...