Примечания книги Тьма. Автор книги Дора Коуст

Онлайн книга

Книга Тьма
Петриция всегда мечтала учиться. Более того, она любила постигать знания. Сквозь невероятные трудности ей удалось попасть в Академию Равенства, но стала ли ее жизнь легче? Захватывающие приключения, бушующие страсти, не детские проблемы и всепоглощающая любовь – все это откроется вам на страницах первого романа из цикла «Академия Равенства». Ласковая «Тьма» уже зовет тебя…

Примечания книги

1

Гор – обращение к мужчине без титула.

Гори – обращение к женщине без титула.

2

Иптокии – домашние птицы с удлиненным клювом. Летать не умеют. Титулованные семьи разводят для участия в Императорских играх – «Иптокийские бега».

3

Горд – член титулованной семьи, не имеющий титула (обращение к мужскому полу)

Герди – член титулованной семьи, не имеющий титула (обращение к женскому полу)

4

Пещуры – перчатки из кожи ящерицы (прим. выдумка автора).

5

Модика – девушка, демонстрирующая наряд, сделанный швеей (прим. выдумка автора).

6

Гурго – легкое розовое игристое вино (прим. выдумка автора).

7

Бегущий Вальс – очень быстрый вальс (прим. выдумка автора).

8

Обнаженное Франго – аргентинское танго (прим. выдумка автора).

9

Лионские рыбы – совершенно бесшумные мелкие водные твари, обитающие на глубине, но при этом часто всплывающие на поверхность для того, чтобы найти пропитание в виде неограниченных по размеру живых существ. Стаей сжирают человека заживо в течение нескольких минут без единого звука (прим. выдумка автора).

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация