Онлайн книга
Примечания книги
1
Предмет убранства традиционной японской комнаты в богатых домах – сооружение из двух столбиков с перекладиной, на которую вешались разноцветные шёлковые ленты. – Здесь и далее примеч. автора.
2
Почтительное именование японского императора.
3
Фрейлин, дочерей видных японских аристократов, при дворе императора Японии было около трёхсот. Все они пользовались огромным влиянием – как и их отцы, сумевшие «пристроить» дочерей. Фрейлины Мэйдзи обладали большой властью при императоре, и вполне могли не допустить ко двору неугодного им человека.
4
Мать его действительно была наложницей императора Комэя. Сразу после рождения младенца окунули в Родник Божественной помощи и всё время окружали почтительным вниманием. Новорождённого нарекли Ситино Мийя. По достижению восьми лет он был официально усыновлён императрицей и провозглашён Наследным принцем с именем Мацухито Синно. Позже он получил коронационное имя Мэйдзи (просвещение).
5
Так в Японии того времени называли русских.
6
Японское название Сахалина.
7
Палочки для еды.
8
Божественный ветер – одно из почтительных обращений к японскому императору.
9
Одно лицо, одна порода.
10
Хоть испанцы, хоть французы – дали б только жрать от пуза (итальянская пословица).
11
Fessi – недалёкий человек, дурак. Furbo – ловкач, умеющий обделывать свои делишки при любом раскладе (итал., жарг.)
12
Искусство, умение устраиваться.
13
Большую чашку, любезнейший!
14
Любовная, супружеская измена?
15
Так называли период борьбы за политическое объединение всех областей Италии в единую страну.
16
Русский посол в Париже Н. А. Орлов.
17
Верховная распорядительная комиссия по охранению государственного порядка и общественного спокойствия – чрезвычайный государственный орган Российской империи, который объединил действия всех властей в борьбе с терроризмом. Учреждена именным указом императора Александра II шесть лет спустя после описываемых в романе событий. Предтечей Верховной распорядительной комиссии были разовые инспекционные поездки высших чиновников по именным повелениям императора и постановлениям Сената. Принимаемые Главным начальником комиссии распоряжения и меры подлежали безусловному исполнению и могли быть отменены только особым Высочайшим повелением.
18
Первый опыт организации почтовой службы в Европе, предусматривающий перевозку корреспонденции и пассажиров, был предпринят членами рода Таксис из Бергамо ещё в 1516 году, и с тех пор стал семейным занятием их потомков.
19
Французское почтовое льё в современных мерках составляет 3,89 км. Таким образом, путь от Неаполя до Турина равен примерно 720 километрам.
20
Старое название столицы Индонезии Джакарты. Батавией – в честь предков голландцев, батавов – был назван военный форт, на месте которого позднее и возник город.
21
Подлинные стихи Эномото Такэаки. «Длинная роща» – дословный перевод английского названия Лонгвуд – деревеньки, связанной с именем сосланного на остров Святой Елены Наполеона I.
22
Кроме «Кайё-мару» в соединение входило ещё семь кораблей.
23
Реальное розыскное бюро, созданное в Париже на средства Департамента полиции и подчинённое по линии секретного политического розыска МВД России за границами империи. Автор позволил себе лишь некоторую хронологическую вольность: бюро «Бинт и Самбен» было создано позже описываемых событий.
24
Гранд-оперá своим появлением обязана прихоти Наполеона III, который после покушения на него в старой опере на улице Лё Пёлетье отказался её посещать и потребовал новое здание. Строилась Гранд-опера 15 лет, и к весне 1874 года приобрела законченный вид. Открылась опера в следующем году, а позолоту на статуях на крыше и куполе обрела ещё позже.
25
Знаменитые парижские куртизанки – итальянского, английского и российского происхождения.
26
«Теми, кто прячется» в Японии издавна называли лазутчиков, соглядатаев и наёмных убийц – ниндзя. Эти люди умели незаметно наблюдать, тихо подкрадываться, владели техникой убийства как голыми руками, так и самыми необычными порой предметами.
27
Эти данные бесполезно искать в архивных и дипломатических источниках
28
Английская пресса имела в виду католическую Польшу, восстание в которой было жёстко подавлено по повелению Александра II.
29
Хрестоматийное высказывание Александра II, которое он часто любил повторять.
30
Военный министр Российской империи в царствование Александра II.
31
В этот день бывший студент Д. Каракозов у ворот Летнего сада в Петербурге выстрелил в Александра II, когда тот после обеденной прогулки садился в коляску. По официальной версии, точности выстрела помешал крестьянин Костромской губернии Осип Комиссаров, а его внимание к целящемуся в царя злоумышленнику привлёк крик сторожа Летнего сада. Пистолет был двуствольный, и второй ствол Каракозов разрядить не успел. За своё спасение Александр пожаловал Комиссарову 50 тысяч рублей и потомственное дворянство, а оставшийся в истории безымянным сторож получил лишь 20 копеек на чай.
32
Потеряв старшего сына Николая Александровича, умершего от туберкулёза, Александр II был весьма озабочен династическими вопросами и весьма скептичен в отношении другого своего сына, Александра Александровича, как наследника престола. Есть основания полагать, что император не исключал возможности передачи престола Романовых сыну Георгию, прижитому им от своей морганатической жены Екатерины Долгорукой. Тема второй семьи Александра и его побочных детей была, таким образом, очень болезненной – несмотря на всю свою очевидность.
33
Первый бал сезона давался, как правило, в Николаевском зале Зимнего дворца, вмещающего 3 тысячи человек. Несколькими неделями позже наступал черёд «концертных» и «эрмитажных» балов, получивших своё наименование по названиям залов, где они проводились. На эти балы приглашались, соответственно, 700 и 200 приглашённых, а церемониальные тонкости их проведения не отличались строгостью.
34
Придворный полонез был государственной церемонией. Царь подавал руку супруге старшины дипломатического корпуса, великие князья приглашали жён дипломатов, а послы танцевали с великими княгинями. Гофмаршал в окружении церемониймейстерами с жезлами в руках шёл впереди государя, словно расчищая ему дорогу. Обойдя зал один раз, танцующие менялись партнёршами, строго соблюдая иерархию и положение в обществе. Зал обходили столько раз, сколько его величество полагал необходимым менять партнёрш.
35
На балах в высшем свете был весьма распространён «язык веера». Если веер развёрнут и дама обмахивается – «я замужем». Веер закрывается – «вы мне безразличны!». Полностью раскрытый при приближении мужчины веер означал: «Ты мой кумир!», а один раскрытый лепесток с намёком увещевал: «Будьте пока довольны моей дружбой!»
36
В зале, где ужинал государь, располагалось несколько круглых столов, за которые усаживалось по двенадцать особо отмеченных императором гостей. Место каждого из них было обозначено карточкой с именем гостя. В прочих залах гости сами находили себе места за столами.
37
Тасуки – узкий пояс-кушак, спереди протягиваемый через оба рукава кимоно и завязывающийся сзади.
38
Дайсё – два меча, непременный атрибут самурая. Набор состоит из стандартного боевого меча-катаны, который часто является фамильной драгоценностью и передаётся по наследству, а также из укороченного меча-вакидзаси.
39
При форте Горёкаку на северном острове Японии Хоккайдо, построенного под руководством того же Эномото, войска правительства Мэйдзи разбили мятежников и поставили крест на провозглашённой там «Сёгунской республике».
40
До 1882 года в России существовала монополия государственных театров, и оттого репертуар театров частных ограничивался дивертисментными программами, пантомимами, отрывками из опер, оперетт и драматических спектаклей. Театральный деятель А. Фёдоров, в чьи руки перешёл «Буфф» в 1873 году, сумел выхлопотать разрешение на постановку целых спектаклей.
41
Одарённая от природы звезда оффенбаховского «Буффа» на гастроли в Россию ехала в зените мировой славы. Запасы цветов в столице были раскуплены за две недели до её приезда, ювелиры выполняли заказы по изготовлению для Шнайдер брошей, браслетов и даже золотого скипетра, украшенного бриллиантами. На Варшавском вокзале столицы приму встречала особая делегация театралов, готовая впрячься в её карету вместо лошадей.
42
Мост носил наименование Петровский до 1887 года, потом был переименован в Иоанновский.
43
Цейхгауз – служебное помещение для хранения одежды заключённых и отдыха тюремных надзирателей. В цейхгаузе на первом этаже тюрьмы Крепости была размещена также библиотека для нужд арестантов. Кордегардия – помещение для военного караула и отдыха солдат наружной охраны.
44
Министр иностранных дел светлейший князь Горчаков был одним из самых возрастных высших чиновников при Александре II и очень гордился тем, что закончил Царскосельский лицей вместе с А. С. Пушкиным. Лицеист было одним из многих прозвищ главы внешнеполитического ведомства Российской империи.
45
Имеются в виду подлинные заявление дипломатических посланников Франции и Северо-Американских Штатов, заинтересованных в затягивании конфликта между Японией и Российской империй по Сахалину.
46
Выступающая из плоскости стены закрытая часть здания, как правило – остеклённая. Позволяет увеличить внутреннее пространство помещений.
47
октября 1874 года по европейскому летоисчислению.
48
Белый цвет в Японии – траурный.
49
Единица длины в Японии. Одна ри равна 3,927 км.
50
Дословно: собака охотника. Впоследствии порода получила название акита. Японская порода собак, выведенная в провинции Акита на острове Хонсю. Использовалась как бойцовская порода, а также для охоты на медведя.
51
Ивакура Томоми – японский политик, сыгравший большую роль в реставрации императорской власти Мэйдзи.
52
Так в Японии называли эскадру американских военных кораблей под водительством коммодора Мэтью Перри. Под дулами их орудий сёгун Токугава был вынужден открыть японские порты для иностранных кораблей и установить «принудительные» дипломатические отношения с рядом стран Америки и Европы.
53
Бэнто – традиционный деревянный ящичек для еды, распространённый в Японии.
54
Хитокири – дословно: «тот, кто режет людей». Так в Японии эпохи позднего Эдо называли четвёрку знаменитых политических убийц, владевших уникальными фехтовальными приёмами.
55
Ронин – дословно: «человек-волна». Деклассированный элемент, потерявший покровительство своего господина. Не получая постоянных доходов от своего господина, что было необходимым жизненным статусом своего существования, ронин был не менее свободным в своих мыслях и поступках.
56
Муромаса Сэндзи – знаменитый кузнец и мастер клинков Японии XVI века. Масамунэ – представитель другой династии оружейников, живший двумя веками раньше. Философия этих мастеров сильно различалась: если клинки Муромаса были разящими, то мечи Масамунэ – защищающими. По одной из легенд, клинки этих мастеров, опущенные рядом в ручей, вели себя по-разному. Плывущие листья лотоса огибали острие Масамунэ без повреждений, тогда как клинки Муромасы рассекали их.
57
Подлинные стихи Сайго Такамори.
58
Вскоре после реставрации императорской власти правительство Японии предприняло ряд крайне непопулярных среди самураев реформ. Была создана, в частности, регулярная армия, сделавшая ненужными боевые искусства профессионалов. Было резко сокращено содержание самураев, а их исключительному сословному положению был положен конец. Самураям запретили ношение мечей, отменили самурайские суды, запретили сословные причёски и т. д.
59
Старая японская пословица.
60
Эвфемистическое обозначение кальсон. Вошло в русский язык примерно в середине XIX века.
61
Гар-дю-Нор – Северный вокзал французской столицы, один из старейших в Париже. Был построен одновременно с завершением строительства железнодорожной линии Париж – Амьен – Лилль.
62
Первое здание Северного вокзала Парижа было слишком маленьким и в 1860 году было разобрано и перенесено по камням в Лилль. Там здание служит вокзалом Lille-Frandes и по сей день.
63
Имена участников французской военной миссии, направленной по указу Наполеона III в Японию, подлинные. Миссия была направлена в Страну восходящего солнца по просьбе европейского эмиссара сёгуната Шибата Такэнака.
64
Сокращённое название – «Журналь дэ Деба». Ежедневная французская газета консервативного направления. Специализировалась на громких скандалах, в том числе и международных.
65
Эномото Такэаки в молодости действительно часто называли Буё – по второму чтению иероглифов, составляющих его имя.
66
Имеется в виду крепость Горёкаку.
67
Дуэль русского происхождения, была распространена в офицерской среде в середине XIX века. Противники брались за углы большого платка, отодвигались друг от друга на максимальное расстояние и по команде стреляли. Пистолеты в этом виде дуэли выбирались по жребию, заряжен был только один. Дуэль «дуло в дуло» отличалась от описываемой только тем, что заряжены были оба пистолета. Поединок был, безусловно, смертельным, во втором случае нередко гибли оба дуэлянта.
68
Тандем оружия самурая именовался дайсё и состоял из длинного меча-катаны и короткого – вакидзаси. Длинный использовался в бою, короткий носил вспомогательные функции – для самоубийства (сэппуку) или «контрольного» обезглавливания противника в случае его ранения.
69
Кэндока – так в Японии называют человека, мастерски владеющего катаной. Кэндока способен, в частности, нанести два-три мощных разрубающих удара мечом за одну секунду.
70
Семафор – средство сигнализации для подвижного состава железных дорог, представлявшее собой в конце XIX – начале XX века металлическую мачту, несущую одно или несколько подвижных перекладин-крыльев. При разрешающем зелёном сигнале семафора крыло находилось в поднятом положении. Как только локомотив проходил мимо мачты, специальный механизм переводил крыло в горизонтальное положение, а поворачивающийся светофильтр менял цвет сигнала на красный, не разрешающий следующему поезду начать движение по занятому участку.
71
Темляк – ремень или шнур на эфесе длинноклинкового оружия. Мог быть обязательной частью военной формы или же знаком отличия на наградном оружии в русской армии. Петля из темляка, надетая на кисть руки, служила для предотвращения потери оружия.
72
Имеются в виду психические отклонения (как слабоумие и маразм), в полной мере проявившиеся у А. Л Потапова в более поздние годы.
73
«Товарищами» в органах власти и управления Российской империи XIX именовались нынешние заместители.
74
После смерти жены в 1871 году А. Л. Потаповым овладело неотступное желание жениться на польской аристократке католичке Тышкевич. Однако папа Пий IX не давал согласие на развод графини с мужем, и это давало основание генерал-адъютанту «бомбардировать» Ватикан прошениями, а также подключать к решению сей проблемы всех, кто мог повлиять на папу Римского.
75
Имеется в виду наместник российского императора в царстве Польском, Фёдор Фёдорович фон Берг. В описываемый период времени большая часть современной территории Польши была частью Российской империи.
76
Имеется в виду попытка государственного переворота в Санкт-Петербурге в декабре 1825 года. Восставшие декабристы пытались не допустить вступления на трон Николая I – используя сложную юридическую ситуацию вокруг права на престол после смерти Александра I. Были обнародованы отказы от права на престол двух братьев – Константина Павловича и Николая Павловича, подписанные в разное время. В ноябре 1825 года население было приведено к присяге императору Константину – однако тот, не принял престола, но и не отказывался от трона. Николай решился объявить себя императором, и на Сенатскую площадь Петербурга вышли полки. Ожидая самого худшего, Николай I приготовился к бегству, а наследника престола, малолетнего Александра, передал на попечение солдат Сапёрного лейб-гвардии батальона. Став со временем императором, Александр II на всю жизнь сохранил особое отношение к сапёрам.
77
Миссия правительственной делегации под водительством Ивакуры Томоми, в которую входили члены правительства Ито Хирабуми, Кидо Такаёси, Окубо Тосимити не смогла добиться отмены «неравноправных», с точки зрения Японии, межправительственных соглашений. После её возвращения в Японию, делегация была подвергнута резкой критике. А на Ивакуру было даже совершено покушение.
78
Министр внешних связей Японии, сменивший на этом посту прежнего министра Соэдзиму.
79
Посол Северо-Американских Штатов Джордж Боукер, не слишком успешный дипломат, был известен также как драматург и поэт – правда, также не слишком успешный.
80
Имеется в виду смелый демарш России, направивший в июле 1863 года сразу две эскадры военных кораблей к Атлантическому и Тихоокеанскому побережьям США. Эта демонстрация поддержки американского народа сорвала агрессивные намерения Англии, и её флот, направляющийся к американским берегам, вернулся на свои базы.
81
Входила в царство Польское, или Привисленский край.
82
«Чёрный кабинет» – перлюстративная служба Министерства внутренних дел Российской империи. Это тщательно засекреченное подразделение, имевшее, кроме центральной конторы при Главном Петербургском почтамте, всего несколько филиалов, тайно и незаметно для ведущих переписку людей знакомилось с их корреспонденцией. Главным объектом интересов «чёрного кабинета» было, разумеется, инакомыслие всяческого рода. «Алфавитом» на профессиональном сленге цензоров именовался список лиц, чья почта подлежит обязательной перлюстрации. Дипломатическая переписка также входила в этот список.
83
Генерал Иван Семёнович Каханов в то время исполнял должность губернатора Петроковской губернии.
84
Пан едет в монастырь? Со всем почтением, пан!(польск.)
85
Католический монашеский орден, основанный в XIII веке, носит имя первого христианского монаха-отшельника Павла Фивейского, святого IV века. В 1308 году Святой престол утвердил создание ордена. Духовным центром ордена и его цитаделью является Ясногорский монастырь, известный также и тем, что в нём хранится величайшая христианская святыня – Ченстоховская икона Божьей Матери. В монастырь ежегодно приходят тысячи паломников со всего мира.
86
Имеется в виду Русско-турецкая война 1877-78 годов.
87
Эномото окажется прав. Уже в 1889 году правительство Японии объявит о полном прощении Сайго Такамори, посмертно ему будет присвоен один из самых высоких придворных рангов. А в токийском парке Уэно появится бронзовая скульптура Сайго – одного из самых выдающихся государственных деятелей Реставрации Мэйдзи.