Примечания книги Безмолвие. Автор книги Джон Харт

Онлайн книга

Книга Безмолвие
Десять лет назад жизнь Джонни Мерримона бесповоротно изменилась. Раскрыв тайну серийного убийцы, терроризировавшего округу, он стал национальной знаменитостью. Однако Джонни не хочет славы. Больше всего ему по душе уединение в Пустоши, на земле своих предков, которой они владели более двухсот лет. Здесь, в этом безмолвии, он обретает особую силу. Единственная его связь с внешним миром – старый друг Джек. Частенько он заходит в гости к Джонни в сердце заповедного леса. Однако его пугают и это место, и та сила, которая вселяется в друга. Джек чует: в этом безмолвии притаилось что-то по-настоящему жуткое. И если он не спасет Джонни, его не спасет ничто…

Примечания книги

1

Об этих событиях рассказывается в романе Дж. Харта «Последний ребенок».

2

Манчего – испанский твердый сыр из пастеризованного овечьего молока; производится из молока овец породы манчега исключительно в Кастилии.

3

Ради общественного блага, на безвозмездной основе (лат.).

4

Корд – единица измерения сухого объема, используемая в США и Канаде для измерения объема дров и древесины. Корд – это количество аккуратно сложенных дров, которые занимают объем 128 куб. футов, или приблизительно 3,6 куб. м.

5

Соотв. 5,4 кг и 6,8 кг.

6

Мисдиминор – категория мелких уголовных преступлений, граничащих с административными правонарушениями. Наказанием за большую часть таких преступлений обычно является штраф или лишение свободы на срок до 1 года.

7

Рейнмейкер (англ. rainmaker) – букв. «вызывающий дождь»; влиятельный сотрудник фирмы, создающий новые бизнесы, привлекающий крупных клиентов и инвестиции, используя нетрадиционные каналы и методы, добиваясь результатов словно магическим образом. Ключевая фигура в бизнесе.

8

Ассоциат – младшая ученая степень, присваиваемая выпускнику колледжа.

9

ИПС (англ. IRA) – индивидуальный пенсионный счет.

10

«Омаха-Бич» – кодовое название одного из пяти секторов вторжения сил союзников на побережье оккупированной нацистами территории Франции в ходе операции «Оверлорд» во время Второй мировой войны (6 июня 1944 г.).

11

Так на Западе называют Первую мировую войну.

12

По Фаренгейту, т. е. – 12,2 градуса по Цельсию.

13

Сорт ямайского пива.

14

Джу-джу – запрет, табу, налагаемое считающимся магическим амулетом джу-джу.

15

По Фаренгейту, ок. 35 градусов по Цельсию.

16

«Правило Миранды» – юридическое требование в США, согласно которому во время задержания задерживаемый должен быть уведомлен о своих правах.

17

Ок. 155 см.

18

Букв. «то за это»; услуга за услугу (лат.).

19

Круглые каблучки – идиома, обозначающая неразборчивость в выборе сексуальных партнеров и частую их смену.

20

«Щит пустыни» и «Буря в пустыне» – названия наступательных операций американских войск в Ираке в 1990–1991 гг.

21

Ок. 46 см.

22

Никталопия – расстройство зрения, при котором затрудняется или пропадает способность видеть в темноте.

Автор книги - Джон Харт

Джон Харт

John Hart (р. 1965 г., Северная Каролина)
Американский писатель, автор романов в жанре триллер.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация