Примечания книги Милая. Автор книги Рене Карлино

Онлайн книга

Книга Милая
Миа Келли – талантливая пианистка и выпускница престижного университета с бизнес-степенью. Она разрывается между двумя этими мирами, но когда ее отец неожиданно умирает, ей приходится выбрать третий путь – взять на себе заботу о его кафе, где традиционно собираются музыканты и художники. Мие кажется, что ее мечты о захватывающей, яркой жизни никогда не сбудутся. Но тут она знакомится с Уиллом, харизматичным гитаристом, который становится ее другом и соседом по комнате. Может, теперь ей стоит побороться за мечту?

Примечания книги

1

Дэмиен Райс – ирландский автор и исполнитель песен. (Здесь и далее примечания переводчика.)

2

«Rocky Road to Dublin» («Каменистая дорога в Дублин») – ирландская песня XIX века о событиях, которые происходят с человеком на его пути из родного городка в Ливерпуль.

3

Триллер Барбе Шрёдера, в котором сумасшедшая квартирантка пытается убить хозяйку квартиры.

4

Видимо, цитата из романа Ремарка «Три товарища».

5

Если есть что-то, что ты хочешь попробовать… если есть что-то, что ты хочешь попробовать… Попроси меня, я не откажу, разве я смог бы.

6

«Для Эммы, навечно».

7

The Divine Miss M – дебютный студийный альбом американской певицы и актрисы Бетт Мидлер.

8

Возможно, имеется в виду стихотворение Уильяма Эрнста Хенли «Непокоренный»: «…Я – капитан своей души…»

9

Песня Кэрол Кинг.

10

Я не говорю по-английски (исп.)

11

Песня группы «Cure».

12

Ты кричала в свои фантазии,
Кричала в небо
И наконец нашла в себе мужество
все отпустить.

13

Зигги Стардаст – вымышленный персонаж, образ, придуманный британским музыкантом Дэвидом Боуи.

14

Джонни Кэш (1932–2003) – американский певец и композитор, за которым закрепилось прозвище «человек в черном», поскольку он любил носить темную одежду.

15

Имеется в виду афоризм Оливера Уэнделла Холмса-старшего (1809–1894), сравнивавшего дружбу с живой розой («But friendship is the breathing rose, with sweets in every fold»: «Но дружба – это живая роза, каждый завиток которой таит в себе сладость»).

16

Ван Моррисон – североирландский автор и исполнитель.

17

И ты снова крепко обнимешь меня,
И я даже не вспомню о своей боли,
И мы, болтая, пойдем под дождем
по туманному и мокрому саду,
И я никогда, никогда, никогда не состарюсь,
О, милая, милая, о, моя, моя, моя, моя милая.

18

Джексон Поллок (1912–1956) – американский художник, представитель и идеолог абстрактного экспрессионизма.

19

Джек Блэк – американский актер и автор песен.

20

Джек Уайт – американский рок-музыкант, певец, гитарист, автор песен.

21

Арт-студия Энди Уорхола в Нью-Йорке.

22

Песня, исполнявшаяся Бобом Диланом.

23

Песня, написанная в 1941 году Марком Гордоном и Гарри Уорреном для фильма «Жены оркестрантов», где ее исполнял оркестр Гленна Миллера.

24

Британская музыкальная группа.

25

Остров в Карибском море.

26

Процесс исполнения музыкального произведения, заключающийся в записи и воспроизведении закольцованных аудиосемплов в реальном времени при помощи специальных устройств или программного обеспечения.

27

Вилли Нельсон (1933) – американский композитор и певец.

28

«Ангел, кружащий низко над землей».

29

Город в Нью-Джерси.

30

Фаршированная курица, помещенная в утку, а затем в индейку.

31

«Я думал, вспоминает ли она меня когда-нибудь… я столько раз молился об этом».

32

«Когда-то она была моей единственной любовью».

33

Иисус умер за чьи-то грехи, но не за мои.

34

Джимми Джем (Джеймс Сэмюэл) – американский продюсер и автор песен.

35

Райан Сикрест – американский телеведущий и актер.

36

Как часто мы слышим слова
«Если бы у меня были деньги, я сделал бы все по-своему».

37

«A Satisfied Mind» – песня Джонни Кэша.

38

Деньги не могут вернуть молодость, если ты стар,
Друзей, если ты одинок, или мир в твою душу,
Любой богач иногда чувствует себя бедняком,
По сравнению с тем, кто спокоен духом.

39

Глория Стайнем (1934) – лидер феминистического движения в США конца 60–70-х годов ХХ века.

40

Игра на скрипке была хобби французского художника Энгра (1780–1867), поэтому выражение «Violon d’Ingres» (буквально «скрипка Энгра», фр.), означает «хобби».

41

Шинейд О’Коннор – ирландская певица и композитор.

42

Американский актер шведского происхождения, знаменитый в основном благодаря ролям в боевиках 90-х, а также бодибилдингу.

43

Вайнона Райдер – американская актриса, телеведущая, продюсер, страдала алкоголизмом.

44

Вероятно, намек на актера Бена Аффлека, исполнителя роли Бэтмена.

45

Американская певица, жена Джонни Кэша.

46

Транквилизатор.

Автор книги - Рене Карлино

Рене Карлино

Рене Карлино / Reneé Carlino - сценарист и автор бестселлеров современных женских романов и новой взрослой фантастики. Ее книги были опубликованы в национальных изданиях, в том числе в USA Today, Huffington Post, журнале Latina и Weekly Publisher. Она живет в Южной Калифорнии с мужем, двумя сыновьями и их милой собакой Джун. Ее можно найти, либо на пляже, с ее мальчиками, или за работой над следующим проектом, ей нравится проводить время за чтением, посещением концертов и смаковать темный шоколад.

Сайт автора: http://reneecarlino.com

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация