Примечания книги Страна Качества. Qualityland. Автор книги Марк-Уве Клинг

Онлайн книга

Книга Страна Качества. Qualityland
Петер Безработный живет в QualityLand, в Стране Качества. Он утилизатор машин с искусственным интеллектом. Его жизнь подчинена Системе. Компьютеры решают, что ему покупать, кого любить, за кого голосовать. Потребительская утопия. Петер плыл по течению, пока дрон самой успешной компании в мире, TheShop, не доставил ненужный ему товар – секс-игрушку в виде розового дельфинчика. Петер решает ее вернуть, но есть единственная проблема: сделать это – значит доказать ошибочность работы совершенного алгоритма и поставить под сомнение сам принцип существования Страны Качества.QualityLand, первая книга Марка-Уве Клинга, переведенная на русский язык, – это блестяще умная сатира в традициях Курта Воннегута, Дугласа Адамса и Джорджа Оруэлла, которая предлагает пугающий и слишком смешной взгляд на ближайшее будущее, в которое мы мчимся быстрее, чем хотим признать. Так зачем же медлить дальше? Интернет-магазин TheShop уже знает, что вам понравится!

Примечания книги

1

KuschelRock, нем. – немецкая серия сборников популярной музыки разных стилей и направлений, начатая в 1987 году.

2

Жаль шоколад (Schade Schokolade, нем.) – фрагмент текста из популярной немецкой песни.

3

Sieg Heil, нем. – Да здравствует победа.

4

Beste Bagels, нем. – лучшие бублики.

5

Equality Land, англ. – страна равенства; Quality Land, англ. – страна качества.

6

Amiga – семейство домашних персональных компьютеров и операционных систем к ним, разработанные Amiga Corporation.

7

Wall-E, англ. – «вселенский аннигилятор ландшафтный легкий, интеллектуальный»; компьютерный анимационный научно-фантастический фильм 2008 г.

8

Beetlejuice, англ., сок жука – мистический фильм ужасов режиссера Тима Бёртона о монстре по имени Битлджус, которого можно вызвать, произнеся его имя несколько раз.

9

Every breath you take, every move you make. I’ll be watching you (англ.) – За каждым твоим вздохом, за каждым твоим движением я буду наблюдать. Песня группы The Police.

10

Подразделение по борьбе с преступностью (англ.).

11

Нáхлыст – вид ловли рыбы на искусственную или живую приманку, зачастую – мушку.

12

Captcha, англ.

13

«Слишком велик, чтобы завершиться фиаско» (англ.).

14

«Достаточно мал, чтобы лишить свободы» (англ.).

15

Фандрайзинг (Fund-Raising, англ.) – сбор средств на благотворительные цели.

16

Победитель получает все (англ.).

17

Проигравший не получает ничего (англ.).

18

Речь идет об индийском боге изобилия и богатства Ганеше. Согласно одной из легенд, головы Ганешу лишил его отец, бог Шива. Ганеша не пускал отца, воспылавшего страстью к супруге, в покои, где она находилась. Тогда Шива в гневе лишил его головы, забросив ее так далеко, что никто из посланных не смог ее отыскать. Богиня была в гневе и отказалась допускать к себе Шиву до тех пор, пока он не исправит положение. Чтобы успокоить супругу, Шива пришил Ганеше голову находившегося поблизости слонёнка. – Прим. переводчика.

19

Бондаж (англ. bondage) – «зависимость, неволя» – эротико-эстетическая практика, связывание.

20

«Говорящие головы». Американская рок-группа, образованная в 1975 году в Нью-Йорке и исполнявшая стилистически разнообразный нововолновый рок с использованием многочисленных сторонних влияний (англ.).

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация