Примечания книги Персональные демоны. Автор книги Лиза Десроушерс

Онлайн книга

Книга Персональные демоны
Фрэнни Кавано - добрая католичка, скрывающая не самый добрый секрет. Всю свою жизнь она провела, держа всех (даже самых близких друзей) на порядочном расстоянии. И последний год в старшей школе не должен был стать исключением... пока в ее классе не появился Люк Каин. О его прошлом ничего неизвестно, но Фрэнни никак не может заставить себя держаться от него подальше. Вот только она не знает, что Люк явился сюда не просто так. Он был отправлен из самого Ада, чтобы забрать ее душу. Это должно быть проще простого: все, что ему нужно, заставить Фрэнни согрешить, а Люк столь соблазнителен, что у девушки просто нет шансов. Но ему нужно выполнить задание весьма поспешно, потому что на Небесах на душу Фрэнни совсем иные планы. И вот уже к ним присоединяется ангел Гейб, готовый на все, чтобы оградить Фрэнни от Люка. Но, быть может, в скором времени они будут вынуждены бороться за нечто больше, чем просто душа Фрэнни?

Примечания книги

1

Скорее всего, речь идет о стикерах, на которых преподаватели пишут о нарушениях учеников и которые отправляют администрации.

2

«Гроздья гнева» (англ. The Grapes of Wrath) — роман Джона Стейнбека, опубликованный в 1939 году. Удостоен Пулитцеровской премии. Входит во многие учебные программы школ и колледжей США. В 1940 году переведён на русский язык.

3

Обсессивно-компульсивное расстройство (ОКР) — психическое расстройство. Может иметь хронический, прогрессирующий или эпизодический характер. При ОКР у больного невольно появляются навязчивые, мешающие или пугающие мысли. Он постоянно и безуспешно пытается избавиться от вызванной мыслями тревоги с помощью столь же навязчивых и утомительных действий.

Фрэнни характеризуют так учителя, потому что он рассаживает всех в строго алфавитном порядке.

4

The Boston Globe (рус. Бостон глоуб) — крупнейшая газета в Бостоне (штат Массачусетс).

5

Дело в том, что Фрэнни записывает имя Люка на английском языке как «Luke», тогда как он «Luc» (сокращение от его полного имени, которое будет указано в книге далее). Произносятся оба эти имени одинаково («Люк»), а пишутся по-разному.

6

5 футов 2 дюйма – примерно 158 см. 1 фут – 30 см.

7

Игра слов. На самом деле школа называется Haden High, а Фрэнни меняет последнюю букву и у нее получается Hades High. «Hades» в английском языке означает «ад», «царство теней».

8

Ом — единица измерения электрического сопротивления в СИ.

9

Друга Фрэнни зовут Ryan Keefe, отсюда (и, вероятно, еще из-за его внешнего вида) кличка Reefer, которая означает «сигарета с марихуаной»

10

Сумеречная зона (The Twilight Zone) — американский телевизионный сериал, созданный Родом Серлингом. Каждый эпизод является смесью фэнтези, научной фантастики, драмы или ужаса, часто заканчивающейся жуткой или неожиданной развязкой.

11

Фрэнни говорит о песне Saving Abel «Addicted», в которой, в каком-то роде, речь идет об эмоциональных и физических отношениях.

12

У американских подростков часто принято сравнивать стадии продвижения в физических отношениях с базами в бейсболе. Обычно это «первая», «вторая», «третья» базы и так далее. А Фрэнни имеет в виду, что была где-то между двумя базами.

13

Речь идет об известной песне группы Pink Floyd «Wish You Were Here»

14

Roadkill – Дорога убийств.

15

«Герой гитары» — имеется в виду игра «Guitar Hero», где в руках держишь игрушечную гитару и нажимаешь на ее кнопки, соблюдая определенную последовательность, появляющуюся на экране, тем самым «играя» мелодию.

16

УКЛА – Калифорнийский Университет  в Лос-Анджелесе.

17

«Проделки Бивера» — сериал 50-х годов. В центре действия картины крепкая американская семья — Кливеры. Мудрый отец Уорд, любящая мать Джун, старший сын Уолли и младшенький — восьмилетний Бивер.

18

The Fray — американская альтернативная группа, образована в 2002 году в Денвере, штат Колорадо, США.

19

«Вторжение похитителей тел» – американский фильм 1956 года о пришельцах.

Врач из маленького калифорнийского городка обеспокоен растущим количеством пациентов, утверждающих, что перестали узнавать своих близких: люди становятся равнодушными, бесчувственными. Начав расследование, он обнаруживает, что речь идет о двойниках, создаваемых загадочными космическими пришельцами, планирующими завоевание Земли.

20

Grace (Грейс) – изящество.

21

Речь идет о песни The Fray «You found me», в которой ее автор сетует на несправедливость Бога.

22

Лимб (англ. Limbo) — у католиков: область между раем и адом, где пребывают души праведников, умерших до пришествия Христа, и души некрещёных младенцев, также именуется первым кругом ада в Божественной комедии Данте.

В данной книге, это место, где пребывают умершие, которых при жизни не отметил ни Ад, ни Рай, пока решается, куда они попадут.

23

Устоявшееся выражение в игре «Монополия»

24

Munchies – американская компания, выпускающая различные чипсы, конфеты, печенья и тому подобное. В Америке это стало нарицательным именем, обозначающим любую еду такого рода.

25

«Никто не плачет в бейсболе» — реплика Тома Хэнкса в фильме «Их собственная лига», ставшая крылатым выражением.

26

Рунка — разновидность древкового колющего оружия, представляющая собой фактически копье с двумя дополнительными боковыми наконечниками, меньшими, чем центральный; также иногда именуется боевыми вилами.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация