Примечания книги Земля лишних. Помеченный на удаление. Автор книги Влад Воронов

Онлайн книга

Книга Земля лишних. Помеченный на удаление
Навыки Влада Воронова, талантливого русского хакера, востребованы как никогда. Причём и на Старой, и на Новой земле. Очередное задание прошло на грани с провалом, и герою, чтобы отвести от себя подозрения, приходится изменить внешность. Но отдых Владу только снится. Ему предстоит распутать очень сложное дело. Некая контора организовала приют для детей-сирот, которых используют для трансплантации органов. В этом бизнесе задействованы очень могущественные силы, которые тщательно скрывают все схемы. И кто, как не хакер с талантами шпиона, сможет во всём разобраться?

Примечания книги

1

Стик (в данном контексте) – ручка управления авиамоделью или дроном. На пульте стиков обычно два. У самолетообразных аппаратов правый стик обычно управляет тангажем и креном, левый – рысканьем и газом, хотя возможны и другие варианты.

2

Беспилотник, дрон – жаргонные наименования беспилотного летательного аппарата.

3

КБ – конструкторское бюро.

4

Наземка, наземная станция – оборудование, обеспечивающее управление беспилотником и получение разведданных. Для небольших аппаратов вроде упомянутого «Совенка» представляет собой подвешиваемый на живот ящик с откидной крышкой. На горизонтальной поверхности ящика расположен пульт управления, на крышке – экран, на который транслируется изображение с дрона с наложенной пилотажной и навигационной информацией.

5

Стой! Руки вверх! (нем.)

6

Московский авиационный институт.

7

Системы управления летательных аппаратов.

8

Самолеты и вертолеты.

9

Walkie-Talkie – карманная радиостанция короткого радиуса действия.

10

Название кафедры «Автоматические системы управления» МВТУ им. Баумана в 60–80-е годы XX века.

11

Кафедра «Системы автоматического управления» Московского авиационного института.

12

«Пчела-1» – разведывательный БПЛА разработки КБ Яковлева.

13

«Ту-143» «Рейс» – разведывательный БПЛА разработки КБ Туполева.

14

ДПЛА, дистанционно пилотируемый летательный аппарат – беспилотник, управляемый пилотом, сидящим на земле или в другом летательном аппарате. Этим отличается от БПЛА, который управляется автономно, обычно по заданной программе.

15

«SR-71» – высотный скоростной пилотируемый разведчик разработки «Локхид». Ему принадлежат несколько не побитых до сих пор рекордов скорости.

16

ТРД – турбореактивный двигатель.

17

«X-55» – советская крылатая ракета воздушного базирования.

18

«Тополь» – советский грунтовой комплекс твердотопливных баллистических ракет.

19

«Протон» – советская ракета-носитель тяжелого класса.

20

«Союз» – советская ракета-носитель среднего класса.

21

Секстан (секстант) – прибор для ручной астрономической навигации.

22

Астролябия – прибор для астрономических наблюдений.

23

РСБН – радиосистема ближней навигации, советский аналог VOR/DME.

24

«Чайка» – радиосистема дальней навигации, советский аналог Loran.

25

LOng RAnge Navigation – радиосистема дальней навигации.

26

VHF Omni-directional Radio Range / Distance Measuring Equipment – всенаправленный радиомаяк и дальномер.

27

БПЛА – беспилотный летательный аппарат – аппарат, способный летать полностью автономно.

28

Фильтр Калмана – набор математических методов оценки параметров динамической системы по зашумленным измерениям.

29

Прозвище самолета «Ан-2».

30

Жаргонное обозначение компактных автоматических фотоаппаратов.

31

Фотокамера со сменной оптикой, но без оптического видоискателя.

32

Жаргонное обозначение программного обеспечения для какого-либо аппаратного устройства, в данном случае – фотокамеры. Заменой прошивки (т. н. перепрошивкой) можно менять функционал устройства.

33

Элевоны – поверхности управления, обычно на бесхвостых летательных аппаратах, совмещающие функции элеронов и рулей высоты.

34

F3A – соревнования по пилотажу радиоуправляемых моделей.

35

«Крокодил» – жаргонное название боевого вертолета «Ми-24».

36

Площадка – маневр самолета (точнее, отсутствие маневра), когда в течение заданного времени точно выдерживаются постоянный курс, высота и скорость.

37

Узел – морская единица измерения скорости. Одна морская миля в час, или 1,852 км/ч.

38

В англоязычных странах высоту принято измерять в футах.

39

RCS, Radar Cross Section – эффективная поверхность рассеяния. Чем больше ЭПР, тем сильнее при прочих равных светит объект на радаре. И чем больше размер при той же форме, тем выше ЭПР.

40

«Вoeing AH-64» «Аpache» – американский ударный вертолет.

41

«Reaper MQ-9» – американский БПЛА.

42

«Белл UH-1 «Ирокез», также известный как «Хьюи», – американский военно-транспортный вертолет.

43

Hornet – прозвище американского палубного самолета «F/A-18».

44

И назвать их «Однокласснички» и «Не пойду в шпионы», например.

45

Флик – жаргонное название сотрудника полиции во Франции.

46

Fingers – пальцы (англ.).

47

Head – голова (англ.).

48

Understand? – Понял? (англ.).

49

Follow me – Следуйте за мной (англ.). Такие надписи нанесены на аэродромные машины, показывающие самолетам дорогу к стоянке.

50

You are welcome – Добро пожаловать (англ.).

51

Прозвище автомобилей «БМВ» в лихие девяностые.

52

Уссейн Болт – знаменитый бегун на короткие дистанции.

53

«Вездесущий глаз» (англ.).

54

Снифферить – прослушивать и анализировать данные, передаваемые по сети.

55

Вуайерист – любитель подглядывать.

56

Пистолет «Star Model B» испанского производства под патрон 9х19 Luger.

57

Jumbo Jet – прозвище авиалайнера «Boeing-747».

58

Dreamliner – прозвище авиалайнера «Boeing-787».

59

ВПП – взлетно-посадочная полоса.

60

CityNet, ситинет – в данном контексте – компьютерная сеть города или анклава. Маленький локальный интернет.

61

Exploit, эксплойт – хакерская программа, использующая для своих незаконных дел какую-либо уязвимость операционной системы.

62

Антивирус – программа для обнаружения и ликвидации последствий работы компьютерных вирусов.

63

BugFix – обновление программного обеспечения, закрывающее обнаруженную уязвимость или ошибку в программе.

64

Software, soft, софт – жаргонное обозначение программного обеспечения.

65

Винда (компьютерный жаргон) – операционная система Microsoft Windows.

66

DarkNet – воспетый в массовой культуре мифический интернет «только для хакеров». Существует ли он на самом деле – автору неизвестно.

67

Jammer – постановщик помех в эфире.

68

Breefing-room – комната для совещаний.

69

Cisco Systems – один из ведущих производителей сетевых решений.

70

«C-4» – американская пластиковая взрывчатка, аналог нашего пластида.

71

Joven (в данном контексте) – вино минимальной выдержки.

72

Crianza – вино общей выдержки больше года (староземельного) при нахождении в бочках не меньше 6 месяцев.

73

Шафер – друг жениха на свадебной церемонии.

74

Подволок – потолок (морск.).

75

Переборка – перегородка между отсеками.

76

Кокпит – внутреннее пространство судна, обычно предназначенное для рулевого.

77

Грот – большой парус яхты. Ставится позади мачты.

78

Стаксель – малый парус яхты. Ставится перед мачтой.

79

Увалиться – увеличить угол между направлением ветра и продольной осью корабля.

80

Отдать – ослабить трос.

81

Шкот – трос, соединяющий свободный (шкотовый) угол паруса с корпусом корабля. Натягивая или ослабляя шкот, можно менять угол установки паруса относительно корпуса.

82

Острый бейдевинд – курс парусного судна, близкий к встречному относительно ветра.

83

Привестись – уменьшить угол между направлением ветра и продольной осью корабля.

84

Код Зеро – один из современных видов парусов. Гибрид стакселя и спинакера.

85

Галс – движение парусного корабля одним бортом к ветру.

86

Галфвинд – курс судна, когда ветер дует сбоку.

87

Бакштаг – курс судна, когда ветер дует сзади-сбоку.

88

Лавировка – движение с регулярной сменой галсов.

89

Как вы (себя чувствуете)? (англ.)

90

Плохо (англ.).

91

Хотите пить? (англ.)

92

Кто вы? (англ.)

93

Моряк (англ.).

94

Где ваш корабль? (англ.)

95

Мой корабль… Бум! Нет корабля (местами англ.).

96

Ахтерпик – последний, самый задний отсек корабля.

97

Если кто сомневается – гуглит «усадьба Грачевка» и удивляется творению Кекушева.

98

Транец – задняя «стенка» лодки, за которую обычно крепят подвесной мотор.

99

Анонимайзер – программное обеспечение, позволяющее скрыть или подменить информацию о том, кто и откуда осуществляет доступ к сетевым ресурсам.

100

Женская одежда, распространенная в мусульманских странах. Оставляет открытыми только кисти рук и лицо.

101

Базы Корпуса морской пехоты США.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация