Примечания книги Камера смертников. Последние минуты. Автор книги Мишель Лайонс

Онлайн книга

Книга Камера смертников. Последние минуты
Техас – один из штатов, где высшей мерой наказания по-прежнему остается смертная казнь. И Мишель Лайонс по долгу службы приходилось общаться с сотнями приговоренных к смерти. Это были обычные люди, совершившие бытовые убийства, и маньяки-психопаты, и насильники, и чересчур далеко зашедшие однажды «домашние тираны»… Как они жили в ожидании неминуемой гибели? Как проводили последние часы? Почему одни искренне раскаивались в содеянном, а другие оставались монстрами до последней секунды? Мишель Лайонс поделится случаями из личной практики. Теми историями, что заставят задуматься, вершит ли общество правосудие, предавая смерти убийцу? Справедливо ли казнить за преступление, совершенное в юности, того, кто за годы тюремного заключения стал действительно другим человеком? И можно ли оставлять в живых чудовище, убивавшее просто ради извращенного удовольствия?..

Примечания книги

1

Хантсвилл – название города и тюрьмы; тюрьмы в США иногда именуют по названию местности, где они расположены. Тюрьма Хантсвилл считается главной административной единицей: до недавнего времени руководство техасского Департамента уголовного судопроизводства располагалось на ее территории. – Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, примеч. пер.

2

Синко де Майо – мексиканский национальный праздник в честь победы в битве при Пуэбле 5 мая 1862 г. во время франко-мексиканской войны 1861–1867 гг.

3

Тюрьма Террелл – ныне тюрьма Полунски (переименована в честь Алана Полунски, одного из председателей техасского Департамента уголовного судопроизводства) – находится в округе Полк, штат Техас; открыта в 1993 г.

4

Английское слово «bar» имеет несколько значений, в том числе и «адвокатура».

5

Уильям Хобби – американский политик, вице-губернатор штата Техас с 1973 по 1991 г.

6

Энн Ричардс – губернатор штата Техас с 1991 по 1995 г.

7

Дэвид Кореш (наст. имя Вернон Хоуэлл) – лидер американской религиозной секты; погиб в 1993 г., во время пожара при осаде полицией принадлежавшего секте поместья.

8

Библейский пояс – обширный регион на юго-востоке США, включающий более десяти штатов, в т. ч. Техас; люди здесь отличаются религиозностью и консервативными взглядами.

9

«Новые черные пантеры» – леворадикальная националистическая организация чернокожих американцев.

10

Дэнни Гловер – американский актер и общественный деятель.

11

Спайк Ли – американский кинорежиссер, сценарист и актер, чье творчество в основном посвящено теме расовых конфликтов в США.

12

Кенни Роджерс – американский певец и киноактер, один из известнейших исполнителей песен кантри.

13

Джесси Джексон – баптистский священник, общественный деятель, правозащитник, один из самых влиятельных афроамериканских религиозных лидеров.

14

Альфред Шарптон – баптистский священник, политический активист, защитник прав чернокожих американцев.

15

Тюрьма Эллис, названная в честь Оскара Эллиса, одного из руководителей техасской тюремной системы, расположена в округе Уокер, Техас; открыта в 1965 г.

16

Тюрьма Пеликан-Бей – государственная тюрьма сверхстрогого режима в округе Дель-Норте, штат Калифорния; открыта в 1989 г.

17

Тюрьма Гейтсвилл – ныне тюрьма Крэйн (переименована в честь Кристины Крэйн, первой женщины – председателя техасского Департамента уголовного судопроизводства) – расположена в округе Корьелл, штат Техас; открыта в 1980 г.

18

«Желтая роза Техаса» (прозвище мулатки Эмили Вест, сыгравшей, по легенде, важную роль в присоединении Техаса к США) – почетное звание, присваиваемое жительницам штата за заслуги перед обществом.

19

Десмонд Туту – архиепископ Кейптаунский (англиканская церковь), первый чернокожий епископ в ЮАР.

20

Кристиан Аманпур – британская и иранская журналистка и телеведущая.

21

Party platter (англ.) – тарелка с красиво разложенными закусками, буквально: блюдо для праздника.

22

Тюрьма Берд, названная в честь Джеймса Берда, бывшего начальника тюрьмы; открыта в 1964 г.

23

Английские слова dirt (земля, грязь) и yoghurt (йогурт) отдаленно созвучны.

24

В апреле 2011 г. Техасская комиссия по судебной экспертизе опубликовала отчет о дополнительном расследовании по делу Уиллингэма и вынесла решение, что факт поджога не доказан.

25

Слегка измененные строки из песни Венди Кларк «To The Beat Y’all».

26

В Российской Федерации смертная казнь законодательно не отменена, но с 1996 года, с момента вступления страны в Совет Европы, в России действует мораторий на применение такой меры наказания преступников, ее альтернативой является пожизненное заключение. – Примеч. ред.

27

От англ. «escape» – сбегать, совершать побег.

28

Тюрьма Конналли (названа в честь Джона Конналли, бывшего губернатора Техаса, политика и государственного деятеля США) – тюрьма сверхстрогого режима, расположенная в округе Карнс штата Техас; открыта в 1995 г.

29

Уголовный кодекс штата Техас, статья 7.02. – уголовная ответственность за поведение другого лица.

30

Тюрьма Уинн (названа в честь Джона Уинна, сотрудника тюрьмы, затем члена администрации тюремной системы) – мужская тюрьма, расположенная в округе Уокер штата Техас; открыта в 1883 г.

31

По-видимому, речь идет о Дэвиде Ли Пауэлле, застрелившем в 1978 г. Ральфа Абланедо.

32

«Дейтлайн» (англ. Dateline) – еженедельное новостное шоу на канале Эн-би-си, сосредоточенное в основном на криминальных сюжетах.

33

«Сорок восемь часов» – новостной документальный сериал.

34

Опрос, проведенный одним из учреждений для изучения общественного мнения, созданных Джорджем Гэллапом.

35

Score – счет (в игре), итог; а также партитура (англ.).

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация