Примечания книги Моя история. Большое спасибо, мистер Кибблвайт. Автор книги Роджер Долтри

Онлайн книга

Книга Моя история. Большое спасибо, мистер Кибблвайт
«Моя история» – это откровенная история о том, как обычный парень из бедной семьи, заводской рабочий, так сильно любил музыку и верил в свою мечту, что сумел воплотить ее в жизнь и стать величайшим рок-музыкантом. Умудрившись не погрязнуть в круговороте наркотиков, буйной закулисной жизни и хаосе, царящем во время гастролей, Долтри уверенно вел свою группу к успеху. Эта книга не просто история жизни знаменитого британского музыканта, но и полная, точная биография The Who.

Примечания книги

1

«Пирамид-стейдж» – одна из самых известных концертных площадок в мире, главная сцена музыкального фестиваля в Гластонбери. (Прим. ред.)

2

«Голливуд-боул» – концертный зал в виде амфитеатра под открытым небом в районе Голливуд в Лос-Анджелесе. (Прим. ред.)

3

Супербоул – в американском футболе название финальной игры за звание чемпиона Национальной футбольной лиги Соединенных Штатов Америки. (Прим. ред.)

4

«Вудсток» – рок-фестиваль, проходивший в американском штате Нью-Йорк в 1969 году. Один из самых знаменитых музыкальных фестивалей всех времен и народов, символ конца «эры хиппи» и начала сексуальной революции. (Прим. ред.)

5

«Блиц» – кампания стратегической бомбардировки Великобритании во время Второй мировой войны, длившаяся с 7 сентября 1940-го по 10 мая 1941 года. (Прим. ред.)

6

Операция «Steinbock» – ночные бомбардировки Лондона в феврале – марте 1944 года. (Прим. ред.)

7

Актон – район на западе Лондона. К началу XX в. Актон был одним из главных индустриальных районов британской столицы. (Прим. ред.)

8

«Racing Post» – газета о лошадиных скачках и ставках в Великобритании и Ирландии. (Прим. ред.)

9

British Light Steel Pressings – британское предприятие транспортного машиностроения, существовавшее с 30-х годов до середины 60-х годов XX века. (Прим. ред.)

10

Джон Уэйн – американский актер, которого называли «королем вестерна». Его рост составлял 193 см. (Прим. ред.)

11

«Это один маленький шаг для человека, но гигантский скачок для всего человечества», – фраза, которую произнес астронавт Нил Армстронг 20 июля 1969 года, когда стал первым человеком, ступившим на поверхность Луны. (Прим. ред.)

12

Холмсхерст – загородный дом в якобинском стиле, расположенный недалеко от Бурваша в Восточном Сассексе, Англия. (Прим. ред.)

13

Уилкинс Микобер – неунывающий персонаж романа Чарльза Диккенса «Дэвид Копперфильд». (Прим. ред.)

14

«Спокойной ночи, Вена» («Goodnight Vienna») – песня с четвертого студийного альбома барабанщика The Beatles Ринго Старра, записанного летом 1974 года. (Прим. ред.)

15

Ночь фейерверков, также известная как Ночь Гая Фокса и Ночь костров, – традиционное для Великобритании ежегодное празднование в ночь на 5 ноября. Так британцы отмечают провал Порохового заговора, когда заговорщики пытались взорвать Парламент Великобритании в ночь на 5 ноября 1605 года. (Прим. ред.)

16

«Я знаменитость, заберите меня отсюда!» («I’m a Celebrity… Get Me Out of Here!») – британское телевизионное реалити-шоу, в котором несколько знаменитостей живут вместе в джунглях в течение нескольких недель, соревнуясь за звание «короля» или «королевы джунглей». (Прим. ред.)

17

Джон МакВикар – британский журналист, вор, сбежавший из тюрьмы, впоследствии написавший книгу о своей жизни и снявший автобиографический фильм с Роджером Долтри в главной роли. (Прим. ред.)

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация