Онлайн книга
Примечания книги
1
1609 год от Рождества Христова.
2
Подьячий — помощник дьяка в административном учреждении; дьяк — должностное лицо административного учреждения, начальник канцелярии; думный дьяк — дьяк, входивший в Боярскую думу.
3
Столбец — документ в виде длинной ленты из подклеенных один к другому листов для хранения в свитке; такие столбцы порой доходили длиной до нескольких сот метров. Скрепа — подпись должностного лица на стыках склеенных в столбец листов какого-либо документа. Скреплять — подписать скрепленные (склеенные) в столбец листы документов в местах стыковок (в знак подлинности). Повытье — земельный участок, надел, пай. Выть — участок земли, находившийся в пользовании или принадлежавший отдельному хозяйству.
4
Ярыжник (ерыга) — пьяница, шатун, мошенник, беспутный.
5
Кляга — баклага, фляга, плоский бочонок; аманат — заложник; киштымы (кыштымы) — феодально-зависимые люди, платившие дань феодальным князькам, обычно другой народности.
6
Шишь — лазутчик, соглядатай и переносчик; разбойник.
7
Боярский сын — представитель низшего разряда служилых «по отечеству», т. е. по происхождению, людей. Литвин — служилый, записанный в «литовскую сотню»; такие сотни составлялись обычно из взятых на войне в плен воинов.
8
Живот — все виды движимого имущества, все, что нажито.
9
Ясак — подать (преимущественно пушниной) с не русского населения.
10
В денежном исчислении четь, сокращенное — четверть рубля. В то же время имела хождение четверть (четь) — старинная мера веса сыпучих тел. В XVII веке четь была наиболее крупной мерой хлеба. Четь делилась, по системе двух, на 2 осьмины, 4 полуосьмины, 8 четвериков, 16 полчетвериков и т. д. Кроме того, четь делилась по системе трех — на 3 трети, 6 полтретей, 12 пол-полтретей и т. д. С 1555 по 1624 год использовалась четь в 4 пуда.
11
В то время в Сибирь ходили двумя путями, разумеется, только по рекам, единственное сообщение на большие расстояния: северным, через Обдоры, т. е. Березовский городок, и южным, через Кай-городок, по Каме, через Павдинский камень на Урале, Верхотурье, по реке Тура, до реки Тобол и далее, т. е. так, как описано в этом романе.
12
Заповедный товар — запрещенный законом, недозволенный к провозу и продаже, например, оружие; соболиная пушнина тоже, если не была взята таможенная пошлина.
13
Кичига — кочерга, клюка. Кичиги — простонародное название созвездия Ориона. Зимой время узнавали по Кичигам: три звезды вместе, одна за одной наискось, они так строем и ходят; зимой часов в десять взойдут, поднимаются высоко — полночь, если опускаются — дело идет к утру.
14
Алтын — денежная единица, равная 6 деньгам или 3 копейкам.
15
Наугольная и приворотная — башни острога или города (угловая и та, под которой находились ворота), на которые обычно выставляли часовых, бывало, и за провинность.
16
Однорядка — верхняя одежда из шерстяной ткани без подкладки.
17
Ясыри — взятые в плен в виде добычи и обращенные в рабов сибирские кочевники. Кучугуты (кученгуты) — маленькая народность, проживавшая в Саянах. Браты (братские люди) — искаженное от слова буряты, отсюда произошло и название Братского острога (г. Братск) на Ангаре. Маты (маторцы) — тувинский род. Арины (аринцы, ара) — небольшая кетоязычная народность. Саянцы — татары Западной Монголии. «Кузнецкие татары» — так русские дали название коренным жителям верховьев реки Томи по их ремеслу выплавлять железо и делать из него различные изделия.
18
Урман — «черная», еловая тайга; здесь: лес вообще.
19
«Тушинский Вор» — Лжедмитрий II, стоявший с войском в это время под Москвой вблизи села Тушино.
20
Чтобы представить, большая ли эта сумма, следует сравнить ее с годовым окладом главы Боярской думы (второго человека в государстве) в 300 рублей; в описываемое время главой Думы был князь Федор Иванович Мстиславский.
21
Дьяк Нечай Федоров действительно умер в Тобольске через год, т. е. в 1611 году, на службе в Сибири. Там же умерла и Татьяна Федоровна, жена Ивана Катырева-Ростовского, единственная дочь Федора Романова, старшая сестра будущего царя Михаила Романова, первого царя из дома Романовых.
22
Посул, посулок (воеводе) — взятка.
23
Голбец — пристройка или ларь у русской печи.
24
Жирник — плошка из камня или глины, заполненная животным жиром или маслом. В ней горел фитиль из скрученной жгутом сухой травы или мха.
25
Мартын — водоплавающая птица из семейства чайковых. Плиски — чайки.
26
Сугмут-ваш — дословно: «городок из березы» (остяц.), стоявший когда-то в нескольких верстах от построенного русскими острога, давший таким образом имя знаменитому Березовскому острогу.
27
Зажорная вода (зажера) — вода, скапливающаяся под снегом в ямках и рытвинах, на дороге при таянии снега.
28
Камасы — сапоги из оленьей или лосиной шкуры.
29
Здесь речь идет об Ангаре, тогда она называлась Верхней Тунгуской. — Прим. авт.
30
В этой книге речь идет только об «енисейских киргизах» — современных хакасах. В начале XVIII века джунгарский хан насильно переселил часть «енисейских киргизов» в предгорья Алатау (современная территория Киргизии). — Прим. авт.
31
Раздор — место, где река делится на рукава, протоки.
32
Зелье — порох. Пищаль затинная — артиллерийское оружие малого калибра.
33
Шиликун (вятск.) — нечистый дух, черт; злой домовой; так называли его на Вятке; по-видимому, Якушка был родом оттуда. — Прим. авт.
34
Кочь (коча) — большое палубное парусно-весельное судно. Дощаник — речное плоскодонное (весельное или парусное) судно.
35
Ферезь (ферязь) — верхнее мужское платье без воротника и без талии, с длинными рукавами.
36
Питух — человек, пристрастный к чрезмерному употреблению хмельных напитков; довольно расхожее в то время слово; питуха — пьянка.
37
Голова — военное или гражданское должностное лицо; обычно в то время городовым головой в Сибирь посылали в составе воеводской «команды» из устюжских или сольвычегодских торговых мужиков, ведать хозяйственной стороной города; финансовую же сторону вел воевода.
38
Руга — хлебное и денежное содержание духовенства.
39
Телеуты, татары телеутские — племя собственно алтайских татар.
40
Татар Абаканской долины и Юсской степи объединяют общим названием «абаканские татары». Они составляют четыре больших племени: качинцы, сатайцы, койбалы и кызыльцы, сложившиеся постепенно из более мелких племен. Три первых племени живут в Абаканской долине, а кызыльцы — в Юсской степи. Керексусы — керексусские татары, проживавшие в верховьях реки Чулым.
41
Суземье (сузёмок) — глухой, сплошной, отъемный лес, волок, дремучие леса, вообще — дальняя тайга. Угожий — удобный, пригодный, полезный, сручный, потребный.
42
Арака (арачка) — водка на кумысной закваске.
43
Шерть — клятва на верность.
44
Колтугу — невеста (шор.).
45
Каазык — здоровый, здоровяк (шор.).
46
Никанские люди — китайцы.
47
Карга-шор (карга — ворона (шор.)) — название рода абинцев, населявших в то время верховья реки Мрассу выше порога, особенно около реки Анзас и частично по реке Кондома, в устье которой и построил первый острог в этом краю, в этом-то походе Иван Пущин. Ныне на месте того острога стоит город Новокузнецк.
48
Эрлик — аладыка подземного мира в мифологии сибирских народов.
49
Ульгень — владыка верхнего, небесного мира в мифологии сибирских народов.
50
Кам — шаман, жрец божества (шор).
51
Алман — дань; алманщик — сборщик дани (шор.).
52
Поминка — дарственное подношение воеводе, гостинец, например «поминочный соболь».
53
Туба, тубалары — группа племен северного Алтая, «татары черневые», йыш-кижи — люди черного леса.
54
Кумандинцы — племя татар северного Алтая.
55
Чабал — плохо. Ерем бала — совсем ребенок! (шор.)
56
Кызылъяр — красный яр (тюрк.).
57
Абыртка — хмельной напиток, брага.
58
Теэкень — росомаха (шор.).
59
Пашлык — у шорцев старший по стойбищу, сборщик албана, ясака.
60
Курмесы — злые духи, помощники Эрлика, их владыки.
61
Шатун — медведь, не залегший в спячку. Апшак — медведь (шор.).
62
Сутунок — чурбан, обрубок, бревешко, отрубок.
63
Карачи (карачеи) — в узком значении — главы (бии, князья) знатнейших крымских родов: Ширин, Барын, Аргын, Кипчак, Мангит (Мансур), Седжеут. В более широком смысле карачеями назывались вообще «ближние» люди крымского хана. Карачеи были также в Казани, в Большой Ногайской орде, в Касимове и в Сибирском ханстве. Ясаулы — личная охрана хана.
64
Одындра — шкура старого оленя осеннего боя.
65
Ковшик (Ковш) — созвездие Большой Медведицы.
66
Урема — поречье, пойменный лес и кустарник по берегу речек.
67
Одинец — шкурка соболя наивысшего качества.
68
После падения Сибирского ханства царевичи Кучумовичи не имели никаких возможностей восстановить былое могущество и только мечтали о восстановлении царства Кучума с помощью ойратских или казахских феодалов. Нередко с ойратами их объединяли родственные связи (например, царевич Ишим, отец Аблайгирима, был женат на дочери главы торгоутов Хо-Урлюка). В 1635 году, т. е. через четыре года после описываемых здесь событий, похода Тухачевского на Тарлава, царевич Аблайгирим со своим братом Тевкой (Девлет-гиреем) устроили набег на Уфу. Набег был неудачным. И воеводы из Уфы послали служилых на поиск бежавших от города царевичей. Вверх по реке Уфа, у ее истоков, в 10 днях езды от города, служилые наехали на стан царевичей, разгромили калмыков, которые были с ними, взяли в плен Аблайгирима и Тевку и отправили в Москву. Аблайгирим попал в ссылку на Белоозеро, где через пять лет умер. А Тевка был отправлен в ссылку в Каргополь.
69
Ожог — палка с обожженным концом, используемая как кочерга.
70
Мал — лошадь (кирг.).
71
Табуны, тарханы — монгольская знать.
72
Содном — доброе деяние (монг.).
73
Нохой — собака (монг.).
74
Хорза — трижды перегнанная водка из кумыса или айрана; айран — молочное кушанье вроде простокваши.
75
Размычка — вид казни у ряда кочевых народов, когда осужденного разрывают на части конями.
76
Арза — дважды перегнанная водка из кумыса или айрана.
77
Мохнатки — меховые рукавицы, сшитые мехом наружу.
78
Вязни — взятые в плен на войне.
79
Покровский собор — собор Василия Блаженного.
80
Камиловка — маленькая шапочка, облегающая голову; ермолка, тюбетейка.
81
Чия — река Зея, Чирколе — Амур (тунгуску).
82
1 апреля, день Марии Египетской, с этого времени по рекам Сибири зажорная вода засоряет проруби нечистотами, и в народе к имени Марии прибавили довольно грубый эпитет — Марья-говнопролубница.
83
Раскат — рубленное из дерева, каменное или земляное сооружение с помостом для установки пушек.
84
Эргэнэ — буквально: загон для скота (бурят.); современное озеро Иргень.
85
Ябленни-Дабан — буквально: пеший перевал (бурят.);, отсюда, испорченное, произошло название Яблоневого хребта.
86
Силькарь — узкая падь (бурят.);, современная река Шилка.
87
Нерча — борьба (эвенк.).
88
Шингал — река Сунгари, приток Амура.
89
Джеи — лезвие (тунг.); современная река Зея.
90
Кхала Нгэлэ — род Нгэлэ (гиляц).
91
Шкурки соболей увязывали в связки по 40 штук, сортировали и по качеству. Сороковка была мерой соболиной казны. Сороковки служили и показателем богатства. Бояре, выезжая куда-нибудь со двора, привязывали к уздечке лошадям сороковки. Цены на соболиные шкурки в Москве колебались в больших пределах.
92
Алтын-коль — золотое озеро, Телецкое озеро.
93
Браты (братские люди) — искаженное от слова «буряты», отсюда произошло и название Братского острога, г. Братска на Ангаре.
94
Линэ — река Лена (тунгус.).
95
Тоу-ама — отец-огонь (тунгус.).
96
Борёлак — охотничий амулет у тунгусов в виде деревянной фигурки.
97
Теренга — ястреб, божество предвещания (тунгус.).
98
Эджиганск — современный город Жиганск; эджигане — родовое название тунгусов, проживавших там в то время.