Примечания книги Радуга на земле. Автор книги Виктория Иванова

Онлайн книга

Книга Радуга на земле
По законам жанра если героя заносит в другой мир, то он непременно становится самым сильным, самым умным… Ну да, все может быть. Только в моем случае сработал закон невезения, иначе почему никто не предупредил, что ко всему этому прилагается хвост, когти, чешуя и прочие радости жизни?! Человеком меня назвать теперь очень и очень затруднительно. Надеюсь, хоть в остальном повезет. Только, зная собственную «везучесть», на это рассчитывать не приходится. Мой вам совет на будущее: не лезьте в подозрительные места, это ничем хорошим не заканчивается!

Примечания книги

1

С-с-сарикш-ш-ш-ша (шаэс.) — повеление, приказ к движению вперёд. Можно переводить в равной степени как «вперёд», «иди», «двигайся», «начинай» и прочее.

2

С-сеш-ш (шаэс.) — рассказ, повествование, глава, часть чего-то единого.

3

Ораэли (шаэс.) — десятками.

4

С-сейра (шаэс.) — шестнадцать.

5

Сушет (шаэс.) — числительное 200.

6

Раш — лёгкий, слабоалкогольный освежающий напиток из плодов дерева раш.

7

Локк — зверёк, чем-то похожий на крысу. Такой же живучий, длиннозубый и проворный. Цвет шкуры серебристо-синий. Преследуем из-за своей привычки портить все съестные припасы, до которых он способен добраться.

8

Вис (шаэс.) — миллиметр.

9

Суи (шаэс.) — разговорное — пара.

10

Джарх — местный плод. Сладкая и сочная мякоть насыщено-красного оттенка, а внутри одна небольшая косточка. Ядра джарха очень вкусны и питательны.

11

Шас-саари — самоназвание змеелюдов.

12

С-кешер — национальное оружие шас-саари.

13

эа-таш семидневье (шаэс.) — «В первую неделю»

14

Шакт (шаэс.) — километр.

15

Кетами — национальное блюдо королевства Танар. Напоминает засахаренные кусочки фруктов в пряном соусе.

16

Шейге ходов (шаэс.) — четырёх часов.

17

Шейге шисов (шаэс.) — четыре дня.

18

Шшас ходов (шаэс.) — пять часов.

19

Искусство — поэтичное именование магии.

20

Хассим — сорт дорогого и выдержанного янтарно-желтого вина.

21

На Шаэссе число сие (три) считается несчастливым. Почти так же, как у нас — 13. Но только для групп. Для отдельного человека оно не имеет значения.

22

Шаск — жаргонное название расы змеелюдов. Произошло из-за искажения их самоназвания Шас-саари.

23

«Веселый квартал» — самоназвание Студенческого. Объяснять, почему?

24

Шосс — разновидность змей, отличающаяся редким равнодушием. Чтобы вынудить атаковать приходилось прикладывать изрядно сил.

25

Ресс (шаэс.) — приблизительно — служащий, тот, кто поклялся служить.

26

Сойр — мифический зверь.

27

Беззвучная речь — жаргонное название боевого сленга змеелюдов. Они способны издавать и улавливать ультразвуки. Эл это тоже умеет.

28

Хас — сокращенное от Найрхас. Наставник имеет право называть ученика коротким именем.

29

Шас-Нассир (шаэс.) — Право принятия. Аналогично опекунству, только вдобавок признавший себя Шас-Нассиром принимает всю ответственность за поступки опекаемого. Нис'саари — принявший.

30

Раш (шаэс.) — из. Полное именование шас-саари составляется следующим образом: личное имя, приставка «раш» и Имя клана.

31

Грессе (шаэс.) — название высшего учебного заведения, выпускающего разных специалистов.

32

Рейхи (шаэс.) — Название паукообразных монстров, иногда встречающееся в местной литературе.

33

Ойр (шаэс.) — Полумагический боевой зверь.

Автор книги - Виктория Иванова

Она же Хэлларен Ангрралах Глидерэль Нархдаргал.

Пишет о своей эльфийской натуре:

"Ну что я скажу о себе... Толкинист, ролевик, леди, стрелок и т.д. Кто-то считает меня слишком серьёзной, кто - весёлой и непоседой. Какая я есть я и сама не знаю, а какая я для вас - вам решать... Люблю читать (ОЧЕНЬ), лошадей, немного рисую, пишу и пою под гитару, на которой, собстно и играю. Оттрубила 7 лет в музыкальной школе по классу фортепиано, посещала кружок спортивного ориентирования им. И. Сусанина, занималась верховой ездой. Если появится ещё что стоящее упоминания - допишу, а пока ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация