Онлайн книга
Примечания книги
1
Да, я знаю. Я очень хорошо знаю, что такое СС (англ.)
2
Какую водку предпочитаете, сэр? (англ.)
3
Молод ты еще курить, парень! (нем.)
4
Куда едем? (пушту)
5
Прямо (пушту)
6
Заткнись! (пушту)
7
Мой кузен (нем.)
8
Пожалуйста, прости! (нем.)
9
Не понимаю, товарищ! Не понимаю! (нем.)
10
Я требую консула Германии! (нем.)
11
Красная Площадь, Красная Площадь! Водку пьешь чистую и холодную Наташа ха, ха, ха как ты красива! (нем.)
12
К вашим услугам (нем.)
13
Консул обещал приехать (нем.)
14
(здесь) Девушка в зеленом (Ханна Арендт) (нем.)
15
Брат (родной) (нем.)
16
Брат (двоюродный) (нем.)
17
Свободен от крыс (нем.)
18
Рейнгольд Морицевич Глиэр, в 1913–1920 гг. профессор Киевской консерватории
19
Документы! (нем.)
20
Потерян (польск.)
21
Паренек (польск.)
22
Шляпа (укр.)
23
Оставь его! (укр.)
24
Что вам угодно, господа? (франц.)
25
Мы ищем большевиков, мадам. Видимо, у вас их нет (франц.)
26
Ага, я вас помню (франц.)
27
Вы были в ХЛАМе с красивой еврейкой (франц.)
28
Он не понимает по-французски (франц.)
29
На самом деле, мы также ищем евреев. (франц.)
30
Никого из еврейской общины здесь нет. И не было (франц.)
31
Очень жаль! (франц.)
32
— И кто он? — Мой камердинер (франц.)
33
Счет, пожалуйста! (франц.)