Онлайн книга
Примечания книги
1
Саша Чёрный «Октябристы»
2
И.В. Фёдоров «Неизданное»
3
Е.Н. Нестерова «Когда б поэт…»
4
Ю.Ю. Шевчук «Осень — мёртвые дожди…»
5
ДДТ «Осень. Мертвые Дожди»
6
ДДТ «Осень. Мертвые Дожди»
7
ДДТ «Осень. Мертвые Дожди»
8
ДДТ «Осень. Мертвые Дожди»
9
Саша Чёрный «Слишком много разговоров…»
10
Саша Чёрный «Ламентации»
11
М. К. «Свину»
12
Цитата из высказываний Ф.Г. Раневской
13
Церера — в древнеримской мифологии богиня плодородия и земледелия
14
Фраза из т/ф «Здравствуйте, я Ваша тётя» (1975, режиссура и сценарий Виктора Титова)
15
True Ilya — подлинный Илья (англ.)
16
Прекрасный Иосиф — сын библейского праотца Иакова от Рахили, персонаж «Пятикнижия»
17
Вергилий (Публий Вергилий Марон) — один из величайших поэтов Древнего Рима. Здесь упоминается, как персонаж «Божественной комедии» Данте Алигьери
18
«Живые закрывают глаза мёртвым; мёртвые открывают глаза живым.» Александр Поуп (1688 — 1744), английский поэт
19
А. и Б. Стругацкие «Град обреченный»
20
М. К. «Гаврика!»
21
Талмуд: «Тот, кто спасает одну жизнь, спасает весь мир»
22
А.Б. Градский «Песня о маятнике»
23
А.Б. Градский «Песня о маятнике»
24
А.Б. Градский «Песня о маятнике»
25
А.Б. Градский «Песня о маятнике»
26
А.Б. Градский «Песня о маятнике»
27
Песня «Maybe I, maybe you» группы «Scorpions» (английский текст — Klaus Meine): «Может я, может ты — лишь солдаты любви. Рождены, чтобы свет среди мрака нести…» (автор перевода на русский — йожик)
28
А.А. Галич «Пейзаж»
29
Публий Теренций Афр (древнеримский драматург): «Quod licet Jovi, non licet bovi» (лат.) — «Что дозволено Юпитеру, не дозволено быку»
30
А.П. Чехов «Чайка»