Примечания книги CTRL+S. Автор книги Энди Бриггс

Онлайн книга

Книга CTRL+S
Реальности больше нет. Есть СПЕЙС – альфа и омега мира будущего. Достаточно надеть специальный шлем – и в твоей голове возникает виртуальная жизнь. Здесь ты можешь испытать любые эмоции: радость, восторг, счастье… Или страх. Боль. И даже смерть. Все эти чувства «выкачивают» из живых людей и продают на черном рынке СПЕЙСа богатеньким любителям острых ощущений. Тео даже не догадывался, что его мать Элла была одной из тех, кто начал борьбу с незаконным бизнесом «нефильтрованных эмоций». И теперь женщина в руках киберпреступников. Тео и его друзья ввязываются в настоящую виртуальную войну. Они объявлены вне закона и в реальности, и в СПЕЙСе. Тео придется продираться сквозь коды и блоки Системы без права нажать «Esc» и сохраниться. Ведь единственное, что реально в СПЕЙСе, – это жизнь. И ее так легко потерять…

Примечания книги

1

Space по-английски также означает «пространство, космос». (Здесь и далее примеч. пер.)

2

«Хептика» – перспективная технология виртуальной реальности с ориентацией на осязание.

3

Бейсджампинг – экстремальный вид спорта, в котором используется специальный парашют для прыжков с фиксированных объектов: высотного здания, башни, моста, скалы.

4

Феликс Баумгартнер – австрийский парашютист, бейсджампер, получивший известность благодаря особой опасности исполняемых им трюков. Роберт Алан Юстас – американский компьютерный специалист, старший вице-президент научного подразделения компании Google. Получил известность, когда 24 октября 2014 года совершил прыжок с парашютом из стратосферы и установил действующий мировой рекорд начальной высоты и дистанции свободного падения.

5

Жан Бодрийяр – французский социолог, культуролог, философ-постмодернист и фотограф, преподавал в Йельском университете.

6

Банк продовольствия – благотворительная организация, которая занимается сбором пищевых продуктов от производителей и поставщиков и передачей их нуждающимся.

7

Питч-шифтер – звуковой эффект или соответствующее устройство, добавляющее к сигналу его копию, отстоящую от основного тона на любой интервал в пределах двух октав вверх или вниз.

8

Два пальца, поднятые в виде буквы V при обращенной к себе ладони, в Великобритании, Ирландии и Австралии – оскорбительный жест, невербальный эквивалент «Отвали!»

9

Жак Эллюль – французский философ, социолог и юрист, критик технологии, участник движения Сопротивления во время Второй мировой войны, христианский анархист.

10

Африканер – прозвище жителей Южно-Африканской Республики нидерландского, а также французского и немецкого происхождения.

11

Горт – робот из фантастического фильма «День, когда остановилась Земля».

12

Молния (африкаанс).

13

«Ангелы Ада» – один из крупнейших в мире мотоклубов, имеющий свои филиалы по всему миру.

14

Старина Билл – полиция (брит. сленг).

15

Отрендерить (сленг) – подвергнуть процессу рендеринга. Рендеринг или отрисовка (от англ. rendering – «визуализация») – термин в компьютерной графике, обозначающий процесс получения изображения по модели с помощью компьютерной программы.

16

Слёр (slur) – размытие, смазывание (англ.).

17

Кей-поп, аббревиатура от «корейский поп» – музыкальный жанр, возникший в Южной Корее и вобравший в себя элементы западного электропопа, хип-хопа, танцевальной музыки и современного ритм-н-блюза.

18

Луддиты – участники первых стихийных выступлений против применения машин конца XVIII – начала XIX вв.

19

Семтекс – пластичное взрывчатое вещество.

20

Альберт Эйнштейн говорил, что вся его научная карьера является переосмыслением сна, который он увидел, еще будучи подростком. Считается, что именно в том сне Эйнштейн видел парадоксы концепции пространства и времени.

21

Озерный край – горный регион в Северо-Западной Англии, в графстве Камбрия.

22

Мозаика Пенроуза, плитки Пенроуза – общее название трех типов непериодического разбиения плоскости. Названы в честь английского математика Роджера Пенроуза, который исследовал эти разбиения в 70-х годах XX века.

23

Подруга (африкаанс).

24

Дуралей (африкаанс).

25

Имеется в виду визуальная аналогия с объемной инсталляцией Сальвадора Дали «Крест ангела», состоящей из трех кубов и двух параллелепипедов.

26

Тессеракт – четырехмерный гиперкуб, аналог обычного трехмерного куба в четырехмерном пространстве.

27

Кликбейт (от англ. click – «щелчок» и bait – «наживка») – уничижительный термин, описывающий веб-контент, целью которого является получение дохода от онлайн-рекламы, особенно в ущерб качеству или точности информации.

28

SAS (Special Air Service) – парашютно-десантные части особого назначения (в Великобритании).

29

Банши – фольклорный персонаж в мифах Шотландии и Ирландии: привидение-плакальщица, чьи завывания под окнами дома предвещают смерть.

30

Синт-таун (англ. Synth-town) – синтетический, искусственный город.

31

Мауриц Корналис Эшер – нидерландский художник-график. Известен прежде всего своими концептуальными литографиями, гравюрами на дереве и металле, в которых он мастерски исследовал пластические аспекты понятий бесконечности и симметрии, а также особенности психологического восприятия сложных трехмерных объектов. Самый яркий представитель имп-арта.

32

Геодезический купол – сферическое архитектурное сооружение, собранное из стержней, образующих геодезическую структуру, благодаря которой сооружение в целом обладает хорошими несущими качествами.

33

Сэр Тимоти Джон Бернерс-Ли – изобретатель URI, URL, HTTP, HTML, создатель Всемирной Паутины (совместно с Робертом Кайо) и действующий глава Консорциума Всемирной Паутины.

34

Глюон – элементарная безмассовая частица, переносчик взаимодействия между кварками.

35

Нецензурная брань (африкаанс).

36

Респаун (от англ. respawn – перерождение, возрождение) – в компьютерных играх место постоянного появления какого-либо объекта или персонажа игрового мира.

37

Нецензурное ругательство (африкаанс).

38

«Квадратная миля» – неформальное название лондонского Сити.

39

Дорога категории А – основой тип дорог в Великобритании; по ширине уступает только скоростным автомагистралям.

40

Стойка Вивера – стойка для стрельбы из пистолета: руки согнуты в локтях, при этом слабая рука фиксирует кисть сильной руки.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация