Примечания книги Роза Бертен. Кутюрье Марии Антуанетты. Автор книги Мишель Сапори

Онлайн книга

Книга Роза Бертен. Кутюрье Марии Антуанетты
Роза Бертен была знаменитой модисткой французской королевы Марии Антуанетты. Она предвосхищает образ великого кутюрье — и можно с полным правом считать, что именно она была основоположницей этой профессии. Благодаря своему таланту модельера заслужила при дворе титул «министра моды». Книга о Розе Бертен на русском языке издается впервые. Для широкого круга читателей.

Примечания книги

1

Генеральные штаты во Франции (фр. États Généraux) — высшее сословно-представительское учреждение в 1302–1789 годах. С 1614 до 1789 год Генеральные штаты снова ни разу не собирались. Лишь 5 мая 1789 года в условиях острого политического кризиса накануне Великой французской революции король созвал Генеральные штаты. — Здесь и далее прим. ред.

2

Кольбер, Жан Батист — главный контролер (министр) финансов при Людовике XIV.

3

Дамаст — ткань (обычно шелковая), одно- или двухлицевая с рисунком (обычно цветочным), образованным блестящим атласным переплетением нитей, на матовом фоне полотняного переплетения.

4

Библиотека коммуны Абвиля, каталог рукописей, № 284, с. 173.

5

Государственный архив, MC, XCIII, 169, 20 декабря 1786 г.

6

История наделала в Европе много шума. Этот юноша, жерва религиозной нетерпимости, из озорства или юношеского максимализма демонстративно сломал распятие. Его пытали, вырвали язык, отрубили правую руку, а затем обезглавили.

7

Мерсье, Луи Себастьян (1740–1814) — французский писатель, мыслитель-утопист.

8

Дюбарри, Мари Жанна (1746–1793) — официальная фаворитка французского короля Людовика XV.

9

Дидро Д. Полное собрание сочинений. Т. 7. Париж: Французский книжный клуб, 1969, с. 247.

10

Подробнее см. работу автора «От мадемуазель Бертен к Розе Бертен: историческая судьба персонажа» в сб.: Роза Бертен, министр моды Марии Антуанетты. Париж: Французский институт моды, 2003, с. 159–168.

11

Мы предпочли определение couturiere (кутюрье) в оригинальном названии этой книги, стремясь более полно отразить личность Розы Бертен, потому что она предвосхищает образ великого кутюрье — и, вне всякого сомнения, является основоположницей этой профессии — но в ее время она называлась модисткой или торговкой модными изделиями.

12

Жениха представлял эрцгерцог Фердинанд.

13

Имеется в виду оркестр духовых инструментов для кавалерии короля.

14

Виже-Лебрен, Мари Элизабет Луиза (1755–1842) — французская художница-портретистка, популярная среди французской знати. Рисовала королеву Марию Антуанетту, которая очень высоко оценила портрет, а в 1783 году оказала, со своей стороны, определенное давление на французский художественный истеблишмент, с тем чтобы Виже-Лебрен была благополучно избрана в члены Королевской академии живописи и скульптуры.

15

См. Казанова Дж. Мемуары Жака Казановы де Сенгали. Париж: Полен, 1843, т. I, с. 549.

16

Произносится как «кезако».

17

Башомон, Луи Пти де (1690–1771) — французский писатель, принадлежал к компании светских людей и литераторов, собиравшихся в салоне мадам Дюбле.

18

Органди — очень тонкая жесткая прозрачная ткань, выработанная мелкоузорчатым переплетением. Из органди шили жабо и другие отделки.

19

Имеется в виду 6 октября 1789 года, когда при нападении черни на Версаль жизни Марии Антуанетты угрожала серьезная опасность.

20

Мария-Тереза-Луиза Савойская, принцесса де Ламбаль (1749–1792) — французская аристократка, подруга королевы Марии Антуанетты.

21

Малый Трианон — небольшой дворец, расположенный на землях Версальского дворца во Франции. Спроектирован Анж-Жаком Габриэлем по приказу Людовика XV для его фаворитки маркизы де Помпадур и построенв 1762–1768 годах.

22

Здесь — запрет женщинам наследовать престол или передавать его потомкам.

23

Mабли, Габриель-Бонно де (1709–1785) — аббат, французский просветитель и социальный философ, один из наиболее популярных и влиятельных французских писателей XVIII века.

24

Полное собрание трудов аббата де Мабли. Париж, 1785, т. 13, с. 370.

25

Местр, Жозеф-Мари де, граф (1753–1821) — французский (сардинский) католический философ, литератор, политик и дипломат, основоположник политического консерватизма.

26

Тевено де Моранд, Шарль (1748–1803) — памфлетист, проживавший долгое время в Англии, автор памфлета против фаворитки Людовика XV Дюбарри.

27

Калонн, Шарль Александр де (1734–1802) — генеральный контролер финансов в 1783–1787 годах, циничный казнокрад и придворный угодник; Бретей Луи Огюст Ле Тоннелье, барон де (1730–1807), французский дипломат и министр приЛюдовике XVI.

28

Виконтесса де Пайсак Фар-Фоссландри. Мемуары мадам виконтессы де Пайсак Фар-Фоссландри, или Воспоминания восьмидесятилетней женщины. Париж: Ледуаэн, 1830, с. 62.

29

См. отрывок, опубликованный Людовиком Дамасом Фруассаром в: Андре Мари Констан Дюмериль, врач и натуралист. 1774–1860. Париж: Albin Michel, 1984, с. 10.

30

Фактически после их бракосочетания в 1770 году брак не был осуществлен — дофин страдал от фимоза, и ему требовалась хирургическая операция обрезания, на которую Людовик долго не мог решиться. Лишь через семь лет, после того, как брат Марии Антуанетты император Иосиф специально приедетв Париж, чтобы склонить зятя к операции, Людовик даст на нее согласие.

31

Автор имеет в виду, что принцесса Мария Тереза провела в Тампле три года перед отправкой в изгнание.

32

Мария Антуанетта сделала Трианон своей резиденцией. Она удалялась туда от стесняющего ее версальского этикета с немногими избранными.

33

Граф де Рейсе т. Мода и обычаи во времена Марии Антуанетты. Журнальная книга мадам Элофф. Париж, 1885.

34

Блонды (от фр. blonde — белокурая) — очень дорогое плетеное кружево из шелка-сырца цвета слоновой кости.

35

Вестрис, Гаэтано (1729–1808) — знаменитый хореограф и танцор итальянского происхождения. Его успех был столь феноменальным, что его прозвали «богом танца». Был актером парижской Национальной оперы, танцмейстером и учителем танца французского короля Людовика XVI.

36

Дневник Дени Пьера Жана Папиллона де ла Ферте. Париж: П. Оллендорф, 1887, с. 416.

37

Рокур, сценическое имя Франсуазы Марии Антуанетты Сосрот (1756–1815) — знаменитой французской актрисы и куртизанки.

38

Жозеф Абраам Флёри. Мемуары о «Комеди Франсез», 1757–1820. Париж: А. Дюпон, с. 61.

39

Горса, Антуан-Жозеф (1752–1793) — деятель Французской революции, публицист; был членом Конвента, примыкал к жирондистам.

40

Антуан Ж. Горсас. Гуляющий осел, или Клит, которого прогуливал его осел. Пампелюн, 1786, с. 98.

41

Грёз, Жан-Батист (1725–1805) — знаменитый французский живописец-жанрист; Виже-Лебрен, Мари Элизабет Луиза (1755–1842) — французская художница.

42

Д’Эпине, Луиза (1726–1783) — французская писательница и хозяйка литературного салона эпохи Просвещения, известная своими отношениями с Жан-Жаком Руссо и дружбой с Дени Дидро; Жанлис Стефани-Фелисите Дюкре де Сент-Обен, известная главным образом как графиня де Жанлис (1746–1830) — французская писательница, автор сентиментальных романов.

43

Гельвеций, Клод Адриан (1715–1771) — французский литератор и философ-материалист утилитарного направления.

44

Отцом мадам де Сталь был видный государственный деятель Жак Неккер.

45

Кюстин, Адам Филипп де (1740–1793) — французский генерал, отец знаменитого путешественника в Россию Астольфа де Кюстина; маркиз де Лафайе т (1757–1834) — один из самых выдающихся французских военных государственных деятелей; Вержен, Шарль (1717–1787) — граф, французский дипломат, был министром иностранных дел в 1778–1784 годах; Фийоль, Поль, герцог де Монморанси-Люксембург, — первый христианский барон Франции.

46

Темляк — ремень, петля, шнур или кисть на эфесе холодного оружия или рукояти инструмента. Может быть обязательной частью военной формы, а также знаком отличия на наградном оружии.

47

Шевалье д’Эон (Шарль де Бомон, 1728–1810) — французский дворянин, тайный агент Людовика XV, принадлежавший к дипломатической сети «Королевского секрета», который первую половину жизни провел как мужчина, а вторую половину — как женщина (вопрос о его истинной половой принадлежности остается открытым). Термин «эонизм» долгое время использовался для обозначения трансгендерного поведения.

48

Кавалер д’Эон. Жизнь без конца и без начала. Неизданное письмо, приведенное Эвелин и Морисом Леве. Париж, 2009, с. 247.

49

Андре Франк. Д’Эон: кавалер и кавалерша. Париж: Фонд Лашер, 1953, с. 165.

50

Анри Омон. Коммерческий договор между царем и парижскими купцами, 1587. Bull.Soc.hist. de Paris. t. IX, 1882, p. 35 et t. XI, 1884, p. 132–133.

51

Ривароль, Антуан де (1753–1801) — французский писатель, остроумный и едкий памфлетист, отстаивавший возможность морали без религии.

52

Новая Франция — общее название французских владений в Северной Америке (1534–1763).

53

Васильчиков А., Брукнер А. Разумовские. Tausch et Grosse, 1894, c. 130.

54

Российский двор сто лет тому назад (1725–1783). Отрывки из депеш английского и французского послов. Процитировано А. И. Тургеневым. Берлин, Ф. Шнейдер, 1858, с. 379.

55

Цвайбрюккен в XVIII в. — княжество в земле Рейнланд-Пфальц.

56

Институт национальных архивов Португалии. Расходы на королевские свадьбы. 1785, № 202.

57

Эдме Теодор Бург Сент-Эдм. Биографии генерал-лейтенантов, министров, генеральных директоров, уполномоченных по районам, префектов полиции во Франции и их основных агентов. Париж, 1829, с. 97.

58

Матюрен Лекюр. Неизданная тайная переписка о Людовике XVI, Марии Антуанетте. Двор и Город с 1777 по 1792 год. Париж, 1866, т. 2, с. 21–22.

59

Письма принца де Линя маркизе де Куаньи. Париж: Издательство библиофилов, 1886. Письмо от 1 июня 1787 г., с. 102.

60

Стейнкирк — головной убор солдата конца XVII века, получивший свое название от битвы при Стейнкирке.

61

Имеется в виду роман известного французского писателя Эмиля Золя (1840–1902) «Дамское счастье» (1883).

62

Речь идет о древнем развесистом дереве, посаженном еще кардиналом Ришелье, под которым традиционно собирались и обменивались свежими новостями любители сплетен. Большинство этих сплетен были ложью, в просторечье craques (враки). Поэтому дерево стали называть краковским. В этом выразилась любовь французов к созвучиям (в данном случае с названием польского города), порой не имеющим глубокого смысла. Впоследствии дерево, давно уж расколотое бурей, было срублено.

63

Гитри, Саша (1885–1957) — французский писатель, актер, режиссер и продюсер.

64

Деми, Жак (1931–1990) — французский кинорежиссер, представитель «новой волны».

65

Трикотаж (франц. tricotage, от tricoter — вязать), вязаное полотно или готовое изделие.

66

Данкур (1661–1725) — французский драматический писатель и актер времен Людовика XIV.

67

«Общественная газета 1789 года» (№ V, 3 июля 1790 г.). См.: Парламентская история Французской революции, или Журнал Национальных ассамблей с 1789по 1815 год. Париж: Полен, 1834.

68

Фижма (или панье) — в старинной одежде каркас в виде обруча, вставлявшийся под юбку у бедер.

69

Панье (от фр. panier — «корзина») — каркас из ивовых или стальных прутьев или из пластин китового уса для придания пышности женской юбке. В Германии и в России подобные каркасы назывались фижмами (от нем. Fischbein — «рыбьякость, китовый ус»).

70

Вторая империя (фр. L’Empire des Français) — период в истории Франции с 1852 по 1870 год.

71

В XVIII веке повышенное внимание уделяется нижней юбке — ее шили из шелка и декорировали кружевом. При ходьбе передний край верхней юбки как бы невзначай приподнимался и демонстрировал дамскую щиколотку подизящной нижней юбкой. Кроме того, планки каркаса имели свойство скрипеть при передвижении дамы, поэтому такая юбка получила прозвище «крикунья».

72

Настоящий турнюр появился позднее. Турнюр (от фр. tournure — «осанка, манера держаться») — модное в конце XIX века приспособление в виде подушечки, которая подкладывалась дамами сзади под платье ниже талии для придания пышности фигуре. Также турнюр мог быть в виде сборчатой накладки, располагавшейся чуть ниже талии на заднем полотнище верхней части юбки, что формировало характерный силуэт с очень выпуклой нижней частью тела. В данном контексте имеется в виду приспособление, позволяющее сделать платье сзади пышнее.

73

Амадис — разновидность пышного вида рукава, заканчивающегося широкой манжетой. В моду этот вид вошел с начала XIX века после очередного показа оперы Генделя «Амадис Галльский», где у героев были рубашки с моделями рукавов такого типа. — Прим. А. Васильева.

74

«Гирляндой зефиров» называли воздушные банты на корсаже в виде лестницы — от маленького на талии до большого у декольте, обычно 5–6 бантов один за другим. — Прим. А. Васильева.

75

Бернарден де Сен-Пьер, Жак-Анри (1737–1814) — французский писатель, путешественник и мыслитель XVIII века.

76

Френийи, Франсуа Огюст Фово (1768–1848) — французский поэт, писатель мемуаров и политический деятель; пэр Франции.

77

Имеется в виду Джон Черчилль, 1-й герцог Мальборо (1650–1722) — английский военный и государственный деятель, отличившийся во время Войны за Испанское наследство. Имел репутацию самого выдающегося английского полководца в истории.

78

Во французском языке слово coiffure используется в двух значениях: «прическа» и «головной убор», и оба эти значения отражают сферу занятий торговцев модными товарами.

79

Колпаком или калотом называли систему вшитых в капюшон полуобручей, которые предохраняли высокие прически из напудренных волос во время путешествий. — Прим. А. Васильева.

80

В эпоху классицизма, на которую приходилось время правления Людовика XVI, аллегории любви, дружбы, войны, мира играли огромную роль. Неудивительно, что Бертен придумывала модные названия своим чепчикам в угоду аристократии. — Прим. А. Васильева.

81

Султан из перьев — украшение на головном уборе или прическе в виде вертикально укрепленного перьевого пучка. — Прим. А. Васильева.

82

Цвет «бедро нимфы» — телесный, цвет «бедро испуганной нимфы» — телесный с розоватым оттенком. — Прим. А. Васильева.

83

Сент-Обен, Габриэль де (1724–1780) — известный французский живописец, рисовальщик и гравер.

84

В этой прическе волосы ставились дыбом с помощью бриллиантина. — Прим. А. Васильева.

85

Полное собрание сочинений Клода Жозефа Дора, Решатель, Типографское общество, 1780, т. 8.

86

Индийскими называли платья из тонкой хлопчатобумажной ткани. — Прим. А. Васильева.

87

Болар пытался наладить отношения с супругой Павла I Марией Федоровной, которая провела детство во французском городке Монбельяре. — Прим. А. Васильева.

88

Дюбуа, Гийом (1656–1723) — последний из трех кардиналов (после Ришелье и Мазарини), которые возглавляли французское правительство в так называемый Великий век французской истории.

89

Жан Луи Сулави (Старший). Исторические и политические мемуары о царствовании Людовика XVI. Париж: Треттель и Вуртц, 1801, т. 6, с. 49.

90

Шатобриан описывал этот эпизод, когда Мария Жанна уже несколько лет именовалась Розой.

91

Старинный дворянский провинциальный род.

92

Муниципальный архив Компьеня. Постановления полиции города Компьеня, 1782, FF 10.35.

93

Луи Дютан. Мемуары путешественника на отдыхе. Париж: Боссанж, 1806, т. 2, с. 202.

94

Мадам де ла Мотт — самая знаменитая авантюристка галантного XVIII века, провернувшая аферу с продажей бриллиантового ожерелья якобы для Марии Антуанетты.

95

Франсуаза Элеонор де Буфлер. Неизданная переписка графини Сабран и шевалье де Буфлер, 1778–1788 годы. Париж: Плон, 1875, с. 19, письмо от 4 сентября 1778 г.

96

Шарль Эйнар. Жизнь мадам де Крюденер. Париж: Шербюлье, 1849, с. 35.

97

Малый Трианон — небольшой дворец, расположенный на землях Версальского дворца. Спроектирован Анж-Жаком Габриэлем по приказу Людовика XV дляего фаворитки маркизы де Помпадур и построен в 1762–1768 годах.

98

Анри Луи Лекайн. Мемуары. Париж, Колне, Дебре, Монжи, 1801, с. 229.

99

Шарль Александр Калонн — генеральный контролер финансов при Марии Антуанетте.

100

Жак Бруно де Каженек. Письма де Каженека, бригадира телохранителей, барону Альстромеру в Готембург. Г. Шарпантье, 1884, с. 209.

101

Калонн посоветовал королю созвать нотаблей, из которых каждый персонально приглашался королем и на лояльность которых можно было рассчитывать. Среди них были принцы крови, герцоги, маршалы, епископы и архиепископы, президенты парламентов, интенданты, депутаты провинциальных штатов, мэры главных городов — всего 144 персоны. Отражая преобладающее мнение привилегированных сословий, нотабли выразили свое возмущение предложениями реформы избрать провинциальные ассамблеи без сословного различия, а также нападками на права духовенства. Как и следовало ожидать, они осудили прямой поземельный налог и потребовали в первую очередь изучить доклад казначейства. Пораженные услышанным в докладе состоянием финансов, они объявили самого Калонна главным виновником дефицита. В результате Людовику XVI пришлось дать отставку Калонну 8 апреля 1787 г.

102

Сын Марии Антуанетты дофин Луи-Джозеф, 1781 г. р., умер от туберкулеза в 1789 году, еще до революции.

103

Пфальцграфство буквально означает граф дворца, от нем. Pfalz — «дворец, палата» и нем. Graf — «граф». В разные периоды термин имел разное значение. В данном случае, возможно, имеется в виду, что пфальцграфом называли королевского чиновника, возглавлявшего королевский суд.

104

Третье сословие — подавляющая часть населения страны за исключением духовенства и дворянства.

105

Началом революционных действий было взятие Бастилии 14 июля 1789 года; Конституанта — Учредительное собрание во Франции в 1789–1791 годах.

106

Колпаки заостренной формы. — Прим. А. Васильева.

107

Барнав, Антуан (1761–1793) — оратор в Учредительном собрании, сторонник конституционной монархии; был обезглавлен.

108

Клермон-Тоннер, Станислас — глава известной семьи депутатов, был членом Генеральных штатов, голосовал за уничтожение привилегий.

109

Делаборд, Анри-Франсуа (1764–1833) — наполеоновский генерал.

110

Мирабо, Оноре Габриэль (1749–1791) — политический деятель и оратор

111

Демулен, Камиль (1760–1794) — адвокат и журналист, известный деятель Французской революции, был обезглавлен вместе с Дантоном в 1794 г.

112

Цит. по: Э. Атену. Политическая и литературная история прессы во Франции. Пуле-Маласис и де Бруаз, 1861, т. 7, с. 102.

113

Кокарда (от фр. cocardes, «петушиные перья») — бант, лента или розетка из лент, сложенная петлями и сборками, часто снабженная дополнительными символами. Во время Французской революции, по предложению маркиза де Лафайета, к королевскому белому цвету были добавлены синий и красный — цвета революционного Парижа. Впоследствии эти цвета стали национальными цветами Франции, а бело-сине-красная розетка на шляпе — первой национальной кокардой.

114

Граф Эспиншаль. Дневник эмиграции. Париж: Перрен, 1912, с. 71.

115

Архивы Парижа. Секция Париж, протоколы комиссаров полиции (Бютт-де-Мулэн), 10 мая 1791 г.

116

Преступления французских королев с начала монархии до смерти Марии Антуанетты. Париж, Лион: Прюдомм Старший, 1791.

117

Частная жизнь Шарля Филиппа Французского, бывшего графа д’Артуа, брата короля. Турин, 1790, с. 28.

118

«Газета революций в Европе». Невшатель, Типографское общество, 1790, т. 11–12, с. 130.

119

Будущий король Франции Карл X, кузен Людовика XVI.

120

Письмо графа д’Антрега к Лас Казас, процитированное Ж. Шомье. Сеть д’Антрега и контрреволюция, 1791–1793 годы. Париж: Плон, 1965, с. 73.

121

Историческая служба военного архива. 2YE, папка 315, досье Николя Бертена.

122

Эти даты ознаменовали падение монархии. 20 июня 1792 была организована демонстрация с целью оказать давление на короля. Во дворце, наводненном демонстрантами, король вынужден был надеть фригийский колпак санкюлотов и выпить за здоровье нации, но отказался утвердить декреты и вернуть министров. 10 августа 1792 года около 20 тысяч национальных гвардейцев, федератов и санкюлотов окружили королевский дворец. Штурм был недолгим, но кровопролитным. Король Людовик XVI вместе с семьей укрылся в Законодательном собрании и был низложен.

123

Граф Ферзен (1755–1810) — шведский дипломат и военачальник. После Французской революции и эмиграции многих членов королевской фамилии за границу Ферзен становится одним из ближайших советников Людовика XVIи Марии Антуанетты.

124

Монтаньяры (фр. Montagnards — люди на вершине, горцы) — политическая партия, образовавшаяся во время Великой французской революции. С открытия Законодательного собрания 1 октября 1791 года монтаньяры занимали верхние ряды левой стороны, откуда и произошло название их партии — «вершина», «гора» (фр. la montagne).

125

Мария Феодоровна; до перехода в православие София Мария Доротея Августа Луиза Вюртембергская (1759–1828) — принцесса Вюртембергского дома, вторая супруга российского императора Павла I. Мать императоров Александра I и Николая I. — Прим. ред. См.: Наталья Вершинина. Роза Бертен, модистка Марии-Антуанетты, и заказы великой княгини Марии Феодоровны. Блеск двора и королевские церемонии: придворный костюм в Европе 1650–1800 годы. Париж — Версаль, 2009, с. 234–240.

126

Волна казней в тюрьмах позже получила название «Сентябрьские убийства», в тюрьмах было убито до 2000 человек, 1100–1400 только в Париже.

127

Мария Тереза Шарлотта Французская, герцогиня Ангулемская. Рассказ о событиях, происшедших в Тампле с 13 августа 1792 года до смерти дофина Людовика XVII. Одо, 1823, с. 143.

128

Роже Порталис. Анри-Пьер Данлу, художник-портретист, и его дневник во времена эмиграции (1753–1809). Париж: Издатель Эдуар Раир, 1910, с. 233.

129

Луи Франсуа Поль Тиллет де Мотор. Мемуары шевалье Мотора. Париж, 1895, с. 434.

130

Бюллетень исторического и археологического общества Суассона, 1893 г., 3-я серия, т. III, с. 42.

131

Слово происходит от выражения sans culotte, то есть «без кюлот»: в XVIII веке мужчины из богатых сословий носили кюлоты (короткие обтягивающие штаны чуть ниже колен) с чулками, а бедняки и ремесленники носили длинные брюки.

132

Куртка с узкими фалдами — одежда якобинцев; занесена во Францию итальянскими рабочими из города Карманьола.

133

Государственный переворот 27 июля 1794 года (9 термидора по республиканскому календарю), приведший к свержению якобинской диктатуры и установлению Директории (1795–1799).

134

Ригодон — старинный французский танец.

135

В Кобленце было сосредоточено большое количество эмигрантов.

136

Террор белый (la terreur blanche) — так называется ряд жестокостей и насилий, совершенных во Франции роялистами в 1815–1816 годах под белым знаменем Бурбонов. Со вторичным воцарением Людовика XVIII началась крайняя реакция, принявшая размеры террора, с которым правительство вследствие преступной слабости не могло справиться. Со стороны роялистов начались вспышки зверства против бонапартистов, республиканцев и протестантов, главным образом на юге Франции (в Тулузе, Марселе, Тулоне, Ниме и др.).

137

Прериаль (фр. prairial, от prairie — луг) — 9-й месяц (20/21 мая — 18/19 июня) французского республиканского календаря, действовавшего с октября 1793 по 1 января 1806 года.

138

Вандемьерский мятеж — в Париже вооруженное выступление роялистов 3–5 октября (11–13 вандемьера) 1795 года против Национального конвента, подавленное Баррасом при помощи генерала Бонапарта. Мятеж стал одним изпроявлений термидорианской реакции, восторжествовавшей после переворота(27 июля 1794 года); имел целью восстановление монархии во Франции.

139

Исабей, Луис (1803–1886), французский художник-пейзажист и литограф.

140

Верне, Клод Жозеф (1714–1789) — французский живописец. Его большие холсты приобретались для украшения дворцов по всей Европе, в настоящее время находятся во всех крупных европейских музеях.

141

Фраскати — город в Италии, с северной стороны Альбанских гор, в 21 км от Рима. Знаменит своим белым вином и загородными резиденциями черной (папской) знати XVI–XVII веков.

142

Бабеф, Франсуа-Ноэль (1760–1797) — глава коммунистического заговора во время Директории во Франции, вождь крайне левого крыла плебейских сил в Французской революции.

143

Это еще средневековое правило состояло в том, что ученики и подмастерья мастера должны были сдать экзамен, на котором они создавали свой так называемый шедевр, и качество их работы оценивалось специальной комиссией из членов данной ремесленной корпорации.

144

Французский республиканский (революционный) календарь был введен во Франции в ходе Великой французской революции декретом Национального конвента от 5 октября 1793 года, отменен Наполеоном с 1 января 1806 года.

145

Тенвиль, Антуан Кантен Фукье де, прозванный Фукье-Тенвиль (1746–1795) — деятель Великой французской революции, общественный обвинитель Революционного трибунала. О нем говорили, что он знал только один приговор — смерть.

146

Калло, Жак (1592–1635) — известный французский гравер и художник.

147

Цит. по «Франция при Бонапарте глазами английских гостей», Наполеон I, № 44, май — июнь 2007, с. 105.

148

Мэри Берри, Альбертина Ида, Гюставина Брольо. Путешествия мисс Берри в Париж. 1782–1836. Париж: Пикар, с. 42.

149

См.: Ж. Ф. Ворт. Век моды. М.: Этерна. 2013.

150

Басня Лафонтена «Два мула». Перевод О. Н. Чюминой.

151

Караковая масть — между вороной и гнедой.

152

Моро, Жан-Мишель (1741–1814), прозванный Младшим, — талантливый французский рисовальщик, гравер и живописец.

153

Историческая служба военного архива. 3YF, № 75408, досье Пьера Эдуара Ибера.

154

Тока, ток (фр. toque) — популярный европейский головной убор без полей. Вообще, ток в переводе с французского «шапочка без полей».

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация