Онлайн книга
Примечания книги
1
Имеется в виду будущий английский король Георг IV (1762— 1830) из Гановерской династии, бывший в 1811—1820 гг. принцем-регентом при своем отце Георге III (1738—1820), страдавшем психическим заболеванием.
2
Подражание природе (фр.).
3
На манер жертвы (фр.).
4
Карлтон-Хаус — дворец принца Уэльского, будущего Георга IV. Проходившие там пиры и празднества стоили огромных денег и вызывали множество сплетен.
5
Сент-Джеймс — дворец, служивший официальной резиденцией английских монархов до правления королевы Виктории.
6
Уайт (правильнее Уатьер) — повар принца Уэльского, будущего Георга IV, основал клуб, где кутила лондонская «золотая молодежь» и проигрывались целые состояния.
7
Воксхолл — загородный увеселительный сад на южном берегу Темзы, открытый в 1660 г. и просуществовавший до 1853 г. В настоящее время его территория входит в черту Лондона.
8
Леди Годнва — героиня средневековой английской легенды, супруга правителя города Ковентри. Чтобы освободить жителей Ковентри от непосильных налогов, согласилась на условие, поставленное мужем, и проехала верхом на лошади нагой по улицам города.
9
По-видимому, имеется в виду Чарлз Джеймс Фокс (1749— 1806) — известный английский политический деятель, поддерживавший в парламенте борьбу североамериканских колоний за независимость и французскую буржуазную революцию.
10
Итон — городок на Темзе, в графстве Букингемшир. известный своей закрытой школой, основанной в XV веке и действующей до сих пор.
11
Майорат — форма наследования недвижимости (прежде всего земельной собственности), при которой она переходит полностью к старшему из наследников и таким образом не подлежит отчуждению.
12
Эгберт (ум. 839) — король западных саксов (Уэссекса) с 802 г., временно объединивший все англосаксонские королевства, в том числе Корнуолл, Кент и Суссекс, под властью единого правителя.
13
Ательстан (895—940) — король Уэсекса, первым из эападносак-сонских королей подчинивший себе север страны (Нортумбрию).
14
Война Алой и Белой розы (1455—1485 гг.) — война между двумя ветвями английской королевской династии Плантагенетов — Ланкастерской и Йоркской. В гербе первой была изображена алая роза, а в гербе второй — белая.
15
Речь идет о событиях так называемой Первой гражданской войны (1642—1646 гг.) между сторонниками Долгого парламента и роялистами в эпоху английской буржуазной революции XVII века.
16
Битва при Азенкуре — один из наиболее ярких эпизодов т.н. Столетней войны между Англией и Францией за право наследования французского престола, состоялась 25 октября 1415 г. на побережье Северной Франции, недалеко от Кале. В этой битве английские войска под предводительством короля Генриха V одержали полную победу над французской армией.
17
«Белый слон» — идиоматическое выражение, обозначающее в английском языке дорогое, но обременительное имущество, от которого нет никакой пользы.
18
Евангелие от Матфея, 23,12.
19
Priory (англ.) — монастырь.
20
Лорд-лейтенант — глава судебной и исполнительной власти в графстве.
21
Сансара (букв, вращение) — согласно «Теософскому словарю» Е. П. Блаватской, океан рождения и смерти, где человеческие перевоплощения представлены в виде вечного и непрерывного круговращения колеса.
Автор книги - Барбара Картленд
Barbara Cartland
Великобритания, 9.7.1901 - 21.5.2000
Писательница, занесенная в Книгу рекордов Гиннесса как самый преуспевающий английский автор, родилась 9 июля 1901г. Она написала 662 книги, разошедшиеся в количестве свыше 650 миллионов экземпляров. Ее первый роман "Пила, танцующая джигу" был опубликован в 1923 г., а в лучшие времена Картленд писала по 23 романа в год. Отец Барбары погиб во время Первой Мировой войны, когда будущей писательнице исполнилось 17 лет.
После его гибели семья Картленд перебралась в Лондон. Барбара дважды выходила замуж: в 1927 году за ...