Примечания книги Экстремальная воля. Принципы, спасающие жизнь, карьеру и брак. Автор книги Джоко Виллинк, Лейф Бабин

Онлайн книга

Книга Экстремальная воля. Принципы, спасающие жизнь, карьеру и брак
Как обрести контроль над своей жизнью и карьерой, стать более успешным и добиться того, о чем всегда мечтал? Джоко Виллинк и Лейф Бабин в своей книге, сразу после выхода ставшей бестселлером, предлагают универсальные для любой сферы принципы, которые гарантированно изменят вашу жизнь и решат проблемы, казавшиеся непреодолимыми. Начните читать и убедитесь сами!

Примечания книги

1

Основываясь на уроках лидерства, извлеченных нами во фронтовом эшелоне поля боя, мы назвали нашу компанию Echelon Front, LLC.

2

Высокоподвижное многоцелевое колесное транспортное средство (англ. High Mobility Multipurpose Wheeled Vehicle), или HMMWV, читается как «Хамви».

3

Запрещенная в России террористическая группировка.

4

Дишдаша – традиционная мужская долгополая рубаха с длинными рукавами у арабов Кувейта.

5

РПГ-7 – российский ручной противотанковый гранатомет, широко распространенный и очень популярный среди врагов Америки за свою смертоносную эффективность.

6

«Просто, но не легко» – это фраза, часто используемая бывшим бойцом UFC и чемпионом мира, обладателем черного пояса по бразильскому джиу-джитсу Дином Листером, трехкратным чемпионом по грэпплингу.

7

«Война – область случайности» из книги «О войне» Карла фон Клаузевица (1780–1831), прусского генерала и военного теоретика. Клаузевиц на самом деле никогда не использовал термин «туман войны».

8

ПК – пулемет Калашникова, созданный в России ленточный пулемет среднего калибра, который выпускает смертоносный патрон 7,62 ґ 54R (7,62 ґ 54 мм), обычно насчитывает сотню (или больше) ремней. ПКМ и ПКС – это распространенные его варианты. Американские военные в Ираке часто использовали обозначение «ПКС» с кириллическим написанием для PKS.

9

М113 – бронетранспортер, танковая гусеничная машина, впервые используемый американскими войсками во Вьетнаме, а также в Ираке для перевозки войск и эвакуации пострадавших. С экипажем из двух или трех человек он может перевозить до 10 человек личного состава.

10

Аббревиатура KIA от слов killed in action – «пал в бою».

11

Перевернуть лодку вверх дном, спустить всех в воду, затем выровнять лодку и залезть обратно.

12

4,0 приравнивается к оценке «А», русскоязычной пятерке (средний балл по всем предметам) GPA. – Примеч. пер.

13

Райан получил эти возможности захватывающих приключений на открытом воздухе благодаря удивительной работе Camp Patriot (www.camppatriot.org) – некоммерческой организации для раненых ветеранов.

14

«О лице: Одиссея американского воина» полковника Дэвида Хэкворта армии США (в отставке) и Джулии Ширман.

15

Джундис – солдаты.

16

Используется исключительно среди команд SEAL.

17

Direct– action – обнаружение и захват прямого действия / рейд, направленный на убийство.

18

Самодельные взрывные устройства (СВУ) – смертоносные придорожные бомбы, которые являлись причиной 70–80 % потерь американских войск в Ираке в 2006 г.

19

Запрещенная в России террористическая группировка.

20

Запрещенная в России террористическая группировка.

21

То, что американские военные называли самодельным взрывным устройством на автомобиле, или VBIED.

22

Запрещенная в России террористическая группировка.

23

Запрещенная в России террористическая группировка

24

Боевые машины М2 «Брэдли» могли перевозить по шесть солдат каждая.

25

Запрещенная в России террористическая группировка.

26

CASEVAC – эвакуация раненых и больных.

27

Наш позывной для «морских котиков» в то время в том конкретном боевом пространстве.

28

J51 произносится с помощью фонетического алфавита как «Джульет файв-уан» (англ. Juliette Five-One).

29

Два основных боевых танка М1А2 «Абрамс» с тяжелой огневой мощью.

30

Бронетранспортер М113 используется для эвакуации пострадавших.

31

Термин «морских котиков», говорящий о недопустимых дешевых трюках или запрещенных приемах (англ. mud-suck).

32

25-мм автоматическая пушка с осколочно-фугасными снарядами.

33

Запрещенная в России террористическая группировка.

34

Позднее мы изменили название лагеря на «Лагерь Марка Ли» в честь Марка – первого «морского котика», убитого в бою в Ираке.

35

Цитата, взятая с сайта Военно-морской академии США, Управление связи с общественностью, принадлежит Джону Полу Джонсу, www.usna.edu/PAO/faq-pages/JPJones.php

36

Запрещенная в России террористическая группировка.

37

Запрещенная в России террористическая группировка.

38

Крис Кайл, автор бестселлера The New York Times «Американский снайпер», по которому снят фильм «Американский снайпер».

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация