Примечания книги По следу Черта. Автор книги Данил Корецкий

Онлайн книга

Книга По следу Черта
В Москве появился ночной маньяк-убийца. По некоторым признакам он напоминает… татуировку Черта, исчезнувшую с тела Волка — Вольфа — Расписного, бывшего сотрудника спецназа ГРУ Владимира Вольфа, не раз выполнявшего особые задания, связанные с риском для жизни, и в настоящее время осуществляет смену режима в одной из африканских стран. Преступник чрезвычайно опасен, его хорошо знают в криминальном мире, хотя и под разными именами… как обобщенное воплощение тюремного зла. Он дерзок, казалось бы, неуязвим… Но Вольф идет по его следу… Расплата впереди. Продолжение книг «Татуированная кожа» и «Расписной».

Примечания книги

1

«Хозяйский» — побывавший «у хозяина», т. е. в зоне.

2

Мойка — безопасная бритва (блатной жаргон).

3

Писка — бритва (жарг.).

4

Почти признанный «вором в законе».

5

Подписка — поддержка, заступничество, покровительство.

6

«Дикие гуси» — профессиональные наемники.

7

Следак — следователь (проф. сленг).

8

ДШГ — десантно-штурмовая группа.

9

«Шестерня» — мелкие уголовники, прислуживающие криминальному авторитету.

10

«Ходка» — судимость.

11

«Бродяга» — почетное обращение, которым уголовники называют друг друга.

12

«Рисуешь» — рассматриваешь.

13

ПБС — прибор бесшумной стрельбы, в просторечии — глушитель.

14

«Сделать ноги на рывок» — уйти в побег открыто, внаглую, на глазах конвоя.

15

«Чалиться» — отбывать срок наказания.

16

«Белый Лебедь» — колония для особо опасных преступников, получившая название за цвет здания и жесткий режим.

17

«Точилы кантуют» — машины ремонтируют.

18

«Сквозняк» — проходной двор.

19

ОПС — оперативно-поисковая служба, которая, в частности, охотится на карманников.

20

Шнифты — глаза.

21

Пиковый «законник» — кавказский (чаще грузинский) вор в законе.

22

«Перетирает» — обсуждает.

23

«Кольщик» — мастер татуировки из числа заключенных.

24

Лаврушник — презрительное название кавказских воров.

25

«Герыч» — героин.

26

«Перетереть» — поговорить, обсудить.

27

«Синюк» — неоднократно судимый уголовник, синий от татуировок.

28

«Катран» — притон для игры в карты.

29

«Маякнул» — дал понять.

30

«Тереть базар» — обсуждать, договариваться.

31

«Катает» — профессионально играет в карты.

32

Лепила — врач (блатной жаргон).

33

ДПНК — дежурный помощник начальника колонии.

34

УДО — условно-досрочное освобождение.

35

Сактированных — списанных по акту о смерти заключенных.

36

ЦРБ — центральная районная больница.

37

Фсиновцы — сотрудники Федеральной службы исполнения наказаний.

38

Об этих событиях написано в романе «Расписной».

39

ФСИН — Федеральная служба исполнения наказаний.

40

«Мужик» — заключенный, не относящийся к криминальному миру.

41

«Короноваться» — получить авторитетное звание вора в законе.

42

«Погоняло» — прозвище.

43

ППС — патрульно-постовая служба.

44

«Склеить ласты» — умереть (блатной жаргон).

45

«Рисовать ноги» — убегать.

Автор книги - Данил Корецкий

Данил Корецкий

Данил Аркадьевич Корецкий - полковник милиции, доктор юридических наук, профессор, член Союза Российских писателей, Действительный член Академии экономики финансов и права.

Данил Корецкий родился в Ростове-на-Дону 4 августа 1948 г. в семье врачей. В детстве мечтал стать сыщиком, журналистом. Окончил Ростовский радиотехнический техникум (1967); Ростовский государственный институт, юридический факультет (1972).

После окончания юрфака работал следователем прокуратуры Кировского района Ростова-на-Дону (1972-1975), старшим научным сотрудником ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация