Примечания книги Ведьмин вяз. Автор книги Тана Френч

Онлайн книга

Книга Ведьмин вяз
Тоби Хеннесси – беспечный счастливчик, которому всегда и во всем везет. Но однажды он сталкивается в своем доме с грабителями, которые жестоко избивают его и оставляют умирать. И даже тут удача не изменила Тоби – он выжил и постепенно восстанавливается. Пытаясь оправиться от травм, физических и душевных, Тоби решает пожить у своего дяди, в старом семейном доме, который все называют Домом с плющом. Однако надеждам Тоби на спокойную размеренную жизнь в доме детства не суждено сбыться. В старом вязе обнаруживается пугающая находка, которая переворачивает жизнь и самого Тоби, и всех его близких. Расследование давнего преступления открывает перед Тоби бездну: он понимает, что больше не может верить всему тому, в чем никогда не сомневался, что, возможно, его счастливое прошлое – фикция, мираж, а он сам вовсе не тот милый, славный парень, каким всегда себя считал. Сложный психологический детектив о том, как наши действия меняют нас и на что мы способны, если больше не знаем, кто мы есть на самом деле.

Примечания книги

1

Здесь: основное произведение (фр.).

2

Старейший универмаг Дублина. – Здесь и далее примеч. перев.

3

Герой романа Ч. Диккенса “Оливер Твист”, старик, руководивший стайкой юных воришек.

4

Парк в центре Дублина.

5

Состояние, характерное при эпидуральной гематоме: временное улучшение после потери сознания, но затем, как правило, наблюдается заметное ухудшение.

6

Гарда Шихана – ирландская полиция.

7

Так в Ирландии называют экономический рост (первый период – с 1990-х до 2001 года, второй – в 2003-м, третий – в 2008-м). Термин происходит от понятия “экономические тигры” – т. е. государства, чья экономика продемонстрировала высокие темпы роста.

8

Яйца (исп.).

9

Хищные коалы и монооксид дигидрогена – шуточные мистификации: первая – из современного австралийского фольклора (хищными коалами пугают туристов, на самом деле коалы травоядные), вторая – из научного обихода (монооксид дигидрогена – не что иное, как вода).

10

Канадская рок-группа.

11

Мидлендс – регион в самом центре Ирландии.

12

Морин О’Хара (1920–2015) – ирландская актриса, сделавшая блестящую карьеру в Голливуде, много снималась с Джоном Уэйном в вестернах.

13

“Неприступная стена” (Wonderwall) – песня группы Oasis.

14

Герой мультсериала “Симпсоны”.

15

Николас Кульпепер (1616–1654) – английский фармацевт, врач, астролог.

16

Речь о гражданской войне в Ирландии в 1922–1923 гг. между противниками и сторонниками отделения от Великобритании.

17

Буря и натиск (нем.). Изначально – период в истории немецкой литературы XVIII века. В данном случае словосочетание используется в прямом смысле.

18

Пасхальное восстание 1916 года – вооруженное восстание за независимость Ирландии от Великобритании.

19

Частная школа для мальчиков недалеко от Дублина.

20

Речь о дублинском Гонгаза-колледже.

21

Нападающий в регби.

22

Персонаж “Семейки Аддамс”.

23

Бэт-сигнал – в комиксах DC Comics: средство для вызова Бэтмена, прожектор с эмблемой летучей мыши.

24

Фраза Джона Макклейна, персонажа Брюса Уиллиса, в фильме “Крепкий орешек”.

25

Миорелаксант, используется при анестезии.

26

Кухулин – герой ирландских мифов. Отец девушки, к которой он посватался, отправил его выполнить смертельные задания, надеясь, что юноша погибнет, но Кухулин вернулся с победой.

27

Рассказ Эдгара Аллана По, написанный от лица убийцы.

28

Защищайтесь, к бою (фр.).

29

“Снап” – популярная карточная игра, в которой выигрывает тот, кто быстрее соперника схватит выпавшие парные карты и соберет больше карт.

Автор книги - Тана Френч

Тана Френч

Тана Френч (Tana French)
Официальный сайт - http://www.tanafrench.com/
Библиография
Series
Rob Ryan and Cassie Maddox
2007 - 1. In the Woods - В лесной чаще - Edgar Awards (лучший дебют), Anthony Awards (лучший дебют)
2008 - 2. The Likeness - Мертвые возвращаются?..
2010 - 3. Faithful Place

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация