Онлайн книга
Примечания книги
1
Кьеркегор С. Девять бесед 1843 года / Пер. А. Лызлова. – М., 2016. С. 160–161.
2
Здесь можно было бы сказать о подмене духовной жизни пустыми схемами. Но сказать так значило бы обессмыслить слово «схема», которое по-гречески означает «образ» – в том числе и образ жизни монашеской: по-гречески «схема» и «схима» – это одно и то же слово; на два слова они разошлись уже в русском языке. Кроме того, слово «схема» имеет определенную трактовку в философии: Кант понимает схему как то, благодаря чему происходит узнавание воспринятой вещи. Поэтому мы предпочитаем употребить здесь слово «система» – слово, которое означает нечто составленное из многих частей (например, воинский отряд, корпорация, государство). При этом нам важно то, что входящие в состав системы элементы связаны друг с другом не смысловыми, а функционально-целевыми связями.
3
Мф. 15:8.
4
Lilien paa Marken og Fuglen under Himlen // Søren Kierkegaard. Samlede værker. Bind 14 / Udgivet af А. B. Drachman, J. L. Heiberg og H. O. Lange. 3 udgave. Gyldendal, 1982. S. 125–166. Опубликовано в журнале «Альфа и Омега», 2007, № 1(48) с. 188–203 и № 2(49) с. 196–217. – Здесь и далее под арабскими цифрами – примечания переводчика.
© Перевод, примечания. А. В. Лызлов, 2009.
5
«Полевая лилия и птица небесная» вышла 14 мая 1849 г., одновременно со вторым изданием «Или-или».
6
5 мая – день рождения Сёрена Кьеркегора.
7
Мф. 6:24–34.
8
Быт. 35:18. Рахиль, умирая после тяжелых родов, нарекла родившемуся сыну имя Бенони, «дитя боли», но Иаков назвал его Вениамином, «чадом радости».
9
Притч. 9:10.
10
Притч. 6:6.
11
В данном случае мы следуем датскому переводу Евангелия, которым пользуется Кьеркегор (в русском Синодальном переводе используются слова усердствовать и нерадеть).
12
См. Мф. 22:37.
13
См. Мф. 4:10.
14
См. Мф. 10:29.
15
Рим. 15:5: Бог же терпения и утешения да дарует вам быть в единомыслии между собою, по учению Христа Иисуса.
16
Иак. 1:13.
17
Ср. 1 Фес. 5:3.
18
Ср. Рим. 8:20–22.
19
Ср. Пс. 101:27.
20
1 Пет. 5:7. В русском Синодальном переводе: «Все заботы ваши возложите на Него».
21
Ср. 1 Пет. 5:7.
22
„Ypperstepræsten“ – „Tolderen“ – „Synderinen“ // Søren Kierkegaard. Samlede værker. Bind 14 / Udgivet af А. B. Drachman, J. L. Heiberg og H. O. Lange. 3 udgave. Gyldendal, 1982. S. 167–199. Опубликовано в журнале «Альфа и Омега». 2008. № 2 (52). С. 153–175.
23
Мк. 9:50.
24
См. Лк. 18:9.
25
Мытарь не видел никого не в силу безразличия к другим людям, не в силу эгоцентрической зацикленности на самом себе; но он предстоял Богу в исключительной собранности, он был как бы в исступлении и потому не видел никого.
26
См. Лк. 15:1.
27
Согласно Аристотелю, из глубокой пещеры днем можно видеть звезды. Позже римский автор Плиний писал о том, что звезды днем видны из глубокого колодца. Кьеркегор переводит эти данные античной науки в метафорический план.
28
См. Мф. 11:28.
29
См. Ин. 15:4.
30
См. 1 Ин. 4:18.
31
Перевод С. С. Аверинцева.
32
См. Еккл. 7:2.
33
Речь идет о католической исповедальне.
34
Мф. 11:28.
35
Hvad vi lære af Lilierne paa Marken og af Himmelens Fugle // Sш
36
Или: авторитета (датск. Myndighed). Во втором из «Двух малых этико-религиозных трактатов», изданных под псевдонимом H. H. (две заглавные латинские буквы h), С. Кьеркегор, раскрывая понятие авторитета (Myndighed), замечает: «…в связи с этим „авторитетом“» стоило бы вспомнить «Назидательные беседы» магистра Кьеркегора, в которых усиленно подчеркивается и настойчиво повторяется всякий раз, когда это требуется, и всякий раз в предисловии: «Это не проповеди, поскольку их автор не обладает авторитетом для того, чтобы проповедовать. Авторитет – это особое качество, которое получает или тот, кто призывается в Апостолы, или тот, кого рукополагают. Проповедовать значит не что иное, как употреблять авторитет; и то, что именно это и означает проповедовать, в наше время как раз совершенно забыто».
37
Иак. 1:17.
38
Иов. 2:13.
39
В датском переводе Евангелия, которым пользовался С. Кьеркегор.
40
Ср. Иак. 1:27.
41
См. Платон: Федр. 237 А.
42
Ср. 1 Пет. 5:7. В датском переводе Нового Завета, которым пользовался С. Кьеркегор, это место переведено как «Бросьте все ваши заботы на Бога».
43
Ср. Мф. 22:5 и Лк. 14:18–22.
44
Ср. Притч. 6:6.
45
Возможно, здесь есть скрытая отсылка к 1 Кор. 3:2 и Евр. 5:12, – тем более, что в Евр. 5:12 апостол Павел уподобляет вскармливанию молоком научение первым началам слова Божия, говоря: «…вас снова нужно учить первым началам слова Божия, и для вас нужно молоко, а не твердая пища».
46
Ср. Еккл. 3:18.
47
Кебет в платоновском «Федоне» 87 b ff.
48
Кьеркегор подразумевает здесь Декарта и его метод фундаментального сомнения.
49
Кьеркегор излагает известную мысль Лейбница о тождестве неразличимых.
50
Ср. Мф. 8:20.
51
Ин. 5:17.
52
2 Фес. 3:10.
53
См. Деян. 20:34.
54
Ср. 2 Тим. 1:12.
55
Иак. 1:11.
56
Мф. 10:29, перевод С. С. Аверинцева.
57
Ср. Евр. 10:39.
58
Лк. 17:21.
59
Рим. 14:17; в Синодальном переводе: «праведность и мир и радость во Святом Духе».
60
2 Кор. 3:11.
61
Lidelsernes Evangelium // Søren Kierkegaard. Samlede værker. Bind 11. / Udgivet af А. B. Drachman, J. L. Heiberg og H. O. Lange. 3 udgave. Gyldendal, 1982. S. 197–313.
© Перевод с датского. А. В. Лызлов, 2009.
62
То, о чем говорит здесь Кьеркегор, удивительно созвучно тому, что говорит преподобный Исаак Сирин в своем сорок восьмом слове: «Если всякий вред, всякая злоба и все опасности окружают и будут устрашать тебя, не заботься о сем и не ставь сего ни во что. Если однажды вверил ты себя Господу, вседовлеющему для охранения твоего и смотрения о тебе, то не заботься опять о чем-либо таковом, но скажи душе своей: „На всякое дело довлеет для меня Того, Кому единожды предал я душу свою. Меня здесь нет; Он это знает“».
63
Кьеркегор, который, как известно, практически ничего не знал о преподобном Иоанне Лествичнике, кроме самого его прозвания «Лествичник» (лат. Climacus), и никогда не читал «Лествицу», здесь словно бы вторит этому святому, говорящему (Лествица 5:37): «Должно внимать себе, не перестала ли совесть наша обличать нас, не ради чистоты нашей, но как бы утомившись. Признак разрешения от грехов состоит в том, что человек всегда почитает себя должником перед Богом».
64
Ср. Ин. 14, 6.
65
Ср. 1 Кор. 8–12.
66
Ср. Лк. 9, 62.
67
Ср. Мф. 22, 2–14; Лк. 14, 16–24.
68
Ср. Лк. 17, 4; Мф. 18, 22.
69
Мф. 27, 28.
70
Ср. Ин. 3, 1–2.
71
Мф. 27, 51.
72
Фил. 2, 9.
73
Речь идет о Папе Римском.
74
Мф. 20, 28.
75
Мф. 11, 19; Лк. 7, 34.
76
1 Пет. 2, 22.
77
Мф. 12, 46–50.
78
Мф. 9, 18; Мк. 5, 22.
79
Мф. 9, 20; Мк. 5, 25.
80
Гердер, во время своей последней болезни.
81
Мф 17, 20.
82
Архимед.
83
Мф. 25, 1–13.
84
Ср. Иак. 2, 19.
85
Мф. 11, 29.
86
Ср. Мф. 12, 20.
87
1 Кор. 7, 12.
88
Лк. 23, 34.
89
Лк. 22, 61.
90
В русском синодальном переводе стоит слово «навык». Мы в данном случае держимся ближе к датскому переводу, которым пользовался С. Кьеркегор.
91
Ин. 1, 11.
92
Лк. 2, 35.
93
Лк 22, 55.
94
Ин. 19, 5.
95
Мф. 26, 39.
96
Ин. 14, 6.
97
Пс. 11, 10.
98
Ср. Иов. 7, 4.
99
Фил. 2, 13.
100
Быт. 3, 24.
101
Ис. 46, 1–7.
102
Ерм в первой части своей книги «Пастырь».
103
Фил. 2, 8.
104
В русском переводе «растения, не в свое время приносящие плоды». Мы следуем здесь датскому переводу Библии, которым пользовался С. Кьеркегор.
105
Ср. Притч. 25, 11.
106
Соломон в книге Екклесиаста.
107
Иов 1, 21.
108
Мф. 25, 34.
109
Лк. 23, 43.
110
1 Тим. 1, 19.
111
В мифе о Тантале: Гомер. Одиссея. XI, 581ff.
112
Мф. 27, 46.
113
Соломон.
114
Одежда Иоанна Крестителя. Мф. 3, 4.
115
Лк. 22, 37.
116
По слову блаж. Августина, который говорит о добродетелях язычников как о «блестящем грехе».
117
Слова из псалма Ганса Адольфа Брорсона (1694–1764), датского епископа (с 1740 г.), крупного церковного поэта: «Наша вера есть уверенность в…».
118
Ср. Гал. 3, 22.
119
Рим. 3, 19.
120
Иов 1, 8.
121
Лк. 10, 30.
122
Гарицим – священная гора самарян, Мориа – гора в Иерусалиме, на которой стоял Храм; ср. Ин. 4, 20 ff.
123
Лк. 17, 34.
124
Фарисей и мытарь, Лк. 18, 10 ff.
125
О Наполеоне.
126
Ср. Мф. 7, 14.
127
Ср. 1 Кор. 10, 13.
128
Ср. Лк. 21, 28.
129
Ср. Лк. 14, 28 ff.
130
Ср. 1 Пет. 2, 22.
131
В русском Синодальном переводе: «…о толиком спасении». Мы в данном случае следуем датскому переводу Нового Завета, который цитирует С. Кьеркегор.
132
Мф. 10, 33.
133
Ср. 2 Тим. 1, 7. В русском синодальном переводе «духа… целомудрия»; мы здесь следуем датскому переводу Св. Писания, которым пользуется С. Кьеркегор.
134
Ср. Рим. 10, 2.
135
Ср. 2 Пет. 2, 19.
136
В русском синодальном переводе: «потому что и сам обложен немощью».
137
Ср.: Фил. 3, 19.
138
Ср.: Рим. 1, 32.
139
Ср. Флп. 1, 12–30.
140
Ср.: 1 Кор. 4, 3.
141
Ср.: Флп. 3, 4.
142
1 Кор. 4, 13; 1 Кор. 4, 9.
143
Деян. 26, 2–29.
144
Деян. 26, 29.
145
Ср.: Мф. 10, 24.
146
Мк. 9, 49.
147
Ср. 1 Фес. 5, 3.
148
Ср.: Евр. 10, 39.
149
Ср. Пс. 118, 139; Пс. 68, 10; Ин. 2, 17.
150
Две заглавные латинские буквы h: псевдоним, под которым С. Кьеркегор опубликовал эту работу.
151
Или: πληροφορία (plerophoria), полная уверенность (греч. – Н. З.).
152
Заблуждающаяся, стоит заметить, не всегда только в силу неправоверия, но также и в силу сверхправоверия и вообще бездумности. – Прим. С. Кьеркегора.
153
Потенциально (греч.).
154
«Апостол» означает «посланник, представитель».
155
Возможно, кому-то из читателей здесь придет, как и мне приходит, на ум, что в связи с этим «авторитетом» стоило бы вспомнить «Назидательные беседы» магистра Кьеркегора, в которых усиленно подчеркивается и настойчиво повторяется всякий раз, когда это требуется, и всякий раз в предисловии: «Это не проповеди, поскольку их автор не обладает авторитетом для того, чтобы проповедовать». Авторитет – это особое качество, которое получает или тот, кто призывается в апостолы, или тот, кого рукополагают. Проповедовать значит не что иное, как применять авторитет; и то, что именно это и означает проповедовать, в наше время как раз совершенно забыто. – Примеч. С. Кьеркегора.
156
Ср.: Evangelisches aus Joh. Michael Sailer religiösen Schriften, v. Dr. A. Gebauer. Stuttgart 1846. Pag. 34–35. – Примеч. С. Кьеркегора.
157
Ср. 2 Кор. 6, 10: «Мы нищи, но многих обогащаем».
158
Свободное время (лат.).
159
Ничегонеделании (итал.).
Автор книги - Серен Кьеркегор
Датский философ Серен Кьеркегор (иногда пишут: Киркегор — Kierkegaard) в нашем веке стал одним из наиболее издаваемых авторов. Многотомные собрания его сочинений выходят в ряде стран. Изучение его философии входит в учебные курсы большинства философских факультетов. Между тем при жизни он еще более, чем Шопенгауэр, испытал все тяготы отчуждения от своей эпохи, от соотечественников и современников.
Родился Серен Кьеркегор в Копенгагене. Отец Серена, Михаэль Кьеркегор считал, что над его семьей тяготеет рок — в детстве, отданный родителями в пастухи, он как-то в порыве ...