Онлайн книга
Примечания книги
1
Маздакизм – религиозно-философское учение, распространившееся в Иране и некоторых соседних странах в раннее средневековье. Названо по имени Маздака, руководителя. Основателем учения является зороастрийский священник Зарадушт-и Хурракан. Главный постулат маздакизма гласил, что в основе мирового процесса лежит борьба между светлым, добрым началом, действующим разумно и закономерно, и тёмным, злым началом, представляющим собой хаос и случайность, и что эта борьба неизбежно завершится (уже в «этом мире») победой «добра» над «злом». Маздакизм содержал распространённые в ряде сект Ирана и Римской империи идеи о необходимости взаимопомощи, равенстве и т. п. Призывая к борьбе за уничтожение социального неравенства, отождествлявшегося со «злом» и противопоставлявшегося «добру», маздакизм стал в конце V века идеологией движения низов в государстве Сасанидов (нач. 490-х гг. – кон. 520-х гг.).
2
Желающие познакомиться с подобными китайскими системами оздоровления могут получить исчерпывающие практические и теоретические знания на сайте http://daode.ru
3
Маздазнан (Mazdaznan) – от персидского Mazda (верховное божество Света и высшей мудрости) и Znan (знание), которые вместе переводятся как «божественная мысль» или «познание Бога в человеке».
4
Абрахам Гиацинт Анкетиль-Дюперрон (1731–1805) – французский востоковед и путешественник. В 1771 г. опубликовал в 3-х томах «Зенд-Авесту», содержавшую собрание священных текстов зороастризма, жизнеописание пророка Зороастра и приписываемых ему текстов. А. Шопенгауэр писал, что его знание индийской философии является результатом прочтения переводов Анкетиль-Дюперрона.
5
«Авеста» – собрание священных текстов зороастрийцев. Старейший памятник древнеиранской литературы. Откровение, полученное пророком Заратуштрой от верховного божества Ахура Мазды, было собрано его царственным покровителем Кави Виштаспой и записано золотыми чернилами на 12 тысячах воловьих шкур. Верховный дастур Адурбад Махраспандан, величайший апологет и наставник зороастрийской религии, при Шапуре II (IV в.) произвёл окончательную редакцию авестийского собрания и установление канона, упорядочив его в 21-й книге («наске»), выполнив полный перевод Авесты на среднеперсидский язык, называемый Зандом (Зендом) от авест. zainti– «знание», «толкование», откуда происходит распространённое название сборника «Зенд-Авеста» (то есть «Толкование и Канон»). Конечная редакция Зенда была составлена при Хосрове I Аноширване (VI в. н. э.).
6
Сассафрас – род листопадных деревьев, кустарников из семейства Лавровые; родина – восток Северной Америки и восточная Азия. Используется как ароматическое, противопростудное, дезинфицирующее средство. Эфирное масло сассафраса входит в состав некоторых противовирусных средств.
7
В оригинале игра слов: по-французски «недоразумение» (malentendu) буквально означает «плохо расслышанное». – Прим. перев.
8
Аналоги греческой «пневмы» есть во всех древних традициях. Таковы, к примеру, китайская «ци» и индийская «прана». – Прим. ред.
9
Sens commun, по-французски «здравый смысл», буквально означает «общее чувство». – Прим. перев.
10
Надпись на английском ордене Подвязки. – Прим. перев.
11
В оригинале игра слов: сiel – «небо» и fiel – «желчь». – Прим. перев.
12
Здесь, очевидно, подразумевается разговор Иисуса с самаритянкой: «А кто будет пить воду, которую Я дам ему, тот не будет жаждать вовек». – Прим перев.
13
См. Книгу пророка Иезекииля, 17. – Прим. перев.
14
Правого, если по спине стучит правый кулак, et vice versa (и наоборот, лат.).
15
Нижняя внутренняя четверть ягодицы. – Прим. перев.