Примечания книги Чудо (сборник). Автор книги Клайв Стейплз Льюис

Онлайн книга

Книга Чудо (сборник)
Клайв Стейплз Льюис (1898–1963) – известный британский философ, теолог, филолог и историк литературы. Однако истинно широкую славу принесло ему писательство – ведь именно этот строгий преподаватель Оксфорда и Кембриджа стал одним из самых выдающихся англоязычных писателей ХХ века, перу которого, среди прочего, принадлежит легендарный цикл «Хроники Нарнии», суммарный тираж которого превысил 100 миллионов экземпляров. Что такое «чудо» – вмешательство в естественный ход вещей неких сверхъестественных сил? Почему даже в современном христианстве отношение к чудесам носит столь сложный и неоднозначный характер? И так ли уж разительно отличается идеалистическая картина мира от реалистичной? Помимо эссе «Чудо», занимающего в религиозно-философском наследии Льюиса особое место, в сборник также вошел ряд других работ, характеризирующих круг интеллектуальных интересов этого незаурядного мыслителя, – философских, публицистических и литературно-критических.

Примечания книги

1

Перевод Н. Трауберг

2

Многие теологи определяют чудо иначе. Я не собираюсь поправлять их; я просто беру простое, «обычное» понимание чуда, ибо так будет проще говорить о том, о чем, наверное, и думает «обычный» читатель, когда он берет книгу о чудесах.

3

См. Первое приложение.

4

Если какая-нибудь часть природы беззаконна и неупорядочена, слово «чудо» становится там бессмысленным.

5

Кассиан говорит о нем: «Senex mente confusus» (Гиббон, гл. 47).

6

«Символ веры» святого Афанасия.

7

См.: св. Иоанн Златоуст. О непостижимом (цит. по: Отто Р. Идея священного. Приложение I).

8

См.: св. Афанасий Великий. О воплощении, VIII.

9

Кол. 1; Ин. 1:4.

10

Когда министр просвещения всячески восхваляет религию и одновременно борется с христианством, не надо думать, что он лицемер или просто дурак (в обычном, мирском смысле слова). Он искренне ценит религиозность и видит, как христианство мешает ей.

11

«Описательный перечень», №IV.

12

«Наука и современный мир», гл. II.

13

См. «Апологию Раймонда Себундского».

14

Мне указал на нее каноник Адам Фокс.

15

Я не говорю в этой книге о чудесах Ветхого Завета, потому что слишком мало знаю. Мне кажется (именно кажется, я совсем не убежден в своей правоте), что тут подойдет такая аналогия: как мир долго готовился к Воплощению Бога, так и Откровение о Боге явилось поначалу в виде мифа, а позже постепенно сгустилось и воплотилось в истории. Я отнюдь не считаю, что миф – перевранная история (как думал Евгемер) или прелесть бесовская (как думали философы Возрождения). На мой взгляд, миф – реальный, но, так сказать, несфокусированный отсвет Божией правды в человеческом воображении. У евреев, как и у всех народов, была своя мифология, но они – народ избранный, и мифология у них избранная, Господь избрал ее нести самые ранние священные истины; завершилось это в Новом Завете, где истины совершенно историчны. Достоверность того или иного рассказа – совсем другое дело. По-моему, хроника жизни Давида почти так же исторична, как и Евангелие от Марка или Деяния, а книга Иова в этом смысле прямо противоположна ей по самой своей сути. Отметим еще две вещи: 1) как Бог, воплотившись, совлекся Своей славы, так и истина, опускаясь с небес мифа на землю истории, несколько умаляется. Поэтому Новый Завет неизбежно прозаичнее и даже «скучнее», а Ветхий – во многом значительно скучнее языческих повествований; 2) как Бог, воплотившись, остался Богом, так и миф остается мифом, когда делается фактом. История Христа будит в нас не только исторический интерес, но и воображение. Она обращена к ребенку, поэту, дикарю, а не только к мыслителю и к моралисту. В сущности, она ломает стенку между детским и взрослым у нас в мышлении.

16

См. Мф. 17, 20–21; 21:21; Мк. 11:23; Лк. 10:19; Ин. 14:12; 1 Кор. 3:22; 2 Тим. 2:12.

17

См. Фил. 3:21; 1 Ин. 3:1 сл.

18

Т. е. тело с пятью органами чувств.

19

Поскольку «дух» в этом смысле означает Нового Человека (Христа, существующего в каждом совершенном христианине), некоторые богословы называют это по-латыни «novitas», т. е. «новизной».

20

У меня здесь воля – величина постоянная, а события – переменная. Это так же неверно, как и противоположная модель, но не более того. Точнее была бы модель, уподобляющая соработничество природы и воли тому, как приспосабливаются друг к другу два хороших танцора.

21

Перевод Н. Трауберг

22

Перевод Н. Трауберг

23

Перевод Н. Трауберг

24

Орбилий настолько превосходит Кая и Тита, что дает для сравнения хорошо написанный отрывок о животных. К несчастью, достоинства второго отрывка он видит лишь в том, что тот верен фактически. Литературного сравнения у него нет. Однако честности ради скажу, что книга его лучше «зеленой книжки». (Здесь и далее прим. автора.)

25

Траерн Т. Сотницы созерцаний, I, 12.

26

См.: Августин. О граде Божьем, XV, 22; а также IX, 15 и XI, 28.

27

Аристотель. Никомахова этика, 1104, в.

28

Там же, 1095, в.

29

Платон. Государство, 402 А.; подробнее – «Законы», 658 и сл.

30

Псалом 118, стих 151. Там основательность правды и то, что на нее можно положиться, подчеркивается прежде всего словом «эмет», связанным с глаголом «быть крепким». Гебраисты предлагают и другие переводы «истины» – «верность», «прочность» и т. п. «Эмет» не обманет, не изменит, не оставит тебя, не подведет.

31

Истинное (и, должно быть, неосознанное) миросозерцание Кая и Тита станет ясным, когда мы приведем несколько их мнений.

а) Кай и Тит осуждают: «Когда мать говорит ребенку: «Веди себя хорошо», слова ее – чистая нелепость» (с. 62); «истинный джентльмен» – тоже нелепость, «нечто совершенно туманное».

б) Кай и Тит одобряют: «контакт с идеями других людей», ибо он, «как мы знаем, очень полезен»; какие это идеи, по-видимому, безразлично. «Преимущества каждодневной ванны слишком ясны, чтобы о них говорить»; однако они все же говорят: купаться хорошо, потому что «приятнее и здоровее общаться с чисто вымытыми людьми» (там же). Истинные и основные ценности для авторов книжки – польза, удобства и удовольствие. Словом, хлебом единым жив человек.

32

Самая решительная попытка построить систему ценностей на основе «удовлетворения» – труд Ричардса «Принципы литературной критики». Опровергая обычное возражение, гласящее: «Лучше быть несчастным Сократом, чем довольной свиньей», – доктор Ричардс пишет, что «потребности» наши не одинаковы – одни из них выше, другие – ниже; поэтому мы и предпочитаем высшие низшим, не выходя за пределы удовлетворения. По доктору Ричардсу, человек способен пожертвовать низшими ради удовлетворения высших (или «важнейших»). На это я отвечу так: как тут можно подсчитывать? Сравним человека, погибшего славной смертью, и уцелевшего предателя. У первого (с современной точки зрения) нет ни удовлетворения, ни неудобств. Второй лишен дружбы и самоуважения, зато он ест, пьет, спит и т. д. Или так: предположим, что у X всего 500 «потребностей» и все они удовлетворены, а у Y их 1200 и удовлетворены из них 700; кому же из двоих лучше, Y или X? Доктор Ричардс неоднократно дает понять, что лучше Y; он – за сложность и тонкость и даже хвалит искусство, так как оно создает у нас «недовольство грубой, обыденной жизнью». Но если удовлетворение – единственная ценность, что в этом недовольстве хорошего? Единственное подобие философского довода, которое я нашел в этой книге, – слова о том, что «чем сложнее существо, тем оно и разумнее». Но если удовлетворение – единственная ценность, что хорошего в разуме? Он приносит нам столько же радостей, сколько и горестей.

33

К чему приводят попытки основывать ценность на самом факте существования, можно увидеть, открыв книгу доктора Уоддингтона «Наука и этика». Автор считает, что существование само себя оправдывает. Ценить что-нибудь просто за то, что оно существует, – значит ценить преуспеяние, успех; так можно оправдать даже подлость. Бывают философские системы и хуже, но пошлее – навряд ли. Однако я надеюсь, что доктор Уоддингтон не осуществляет на практике свое преклонение перед fait accomplit.

34

Конфуций. Беседы и суждения, XV.

35

См.: Дж. Локк. Два трактата об управлении государством, II, 3.

36

См.: Аристотель. Никомахова этика, 1095 b, 1140 d, 1151 a.

37

Перевод Н. Трауберг

38

Перевод Н. Трауберг

39

С учетом соответствующих различий (лат.)

40

зд. простая душа (итал.)

41

Перевод Н. Трауберг

42

Перевод Е. Доброхотовой-Майковой

43

Перевод Д. Афиногенова

Автор книги - Клайв Стейплз Льюис

Клайв Стейплз Льюис

Клайв Стейплз Льюис (англ. Clive Staples Lewis, 29 ноября 1898 — 22 ноября 1963) — выдающийся английский и ирландский писатель, учёный и богослов. Известен своими работами по средневековой литературе и христианской апологетике, а также художественными произведениями в жанре фантастики. Один из видных представителей Оксфордской литературной группы «Инклингов».

Родился 29 ноября 1898 года в Белфасте, в Северной Ирландии, в семье стряпчего, но большую часть жизни прожил в Англии. После окончания школы в 1917 году поступает в Юниверсити-колледж Оксфорд, но ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация