Примечания книги Опасная находка. Автор книги Кэтрин Стедман

Онлайн книга

Книга Опасная находка
Эрин мечтала о медовом месяце на Бора-Бора. Но вместо райского отдыха им с мужем Марком пришлось стать участниками смертельно опасного приключения. И все из-за сумки, которая зацепилась за их лодку… Сумки, в которой оказались пачки денег, бриллианты, пистолет и телефон с флешкой. Пара решает оставить находку себе. Эрин возвращается к съемкам документального фильма о трех заключенных, с которыми она планирует провести интервью. Но одна из них исчезает, едва выйдя на свободу. Тогда же Эрин обнаруживает на телефоне голосовое сообщение — неизвестный просит вернуть флешку в обмен на два миллиона евро. Но флешка пропала! Кто же мог ее украсть? Эрин придется узнать жестокую правду…

Примечания книги

1

Перевод Г. С. Брейтбурда. (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)

2

Перевод С. Лихачевой.

3

Галерея «Белый куб» — одна из самых известных коммерческих галерей современного искусства в Великобритании. Находится на площади Хокстон в Ист-Энде в Лондоне. (Примеч. ред.)

4

«Креативная Англия» — фонд, инвестирующий в перспективные проекты. (Примеч. ред.)

5

«Соломенные псы» (1971) — художественный фильм режиссера Сэма Пекинпа по роману Гордона М. Уильямса «Осада фермы Тренчера», в главной роли — Дастин Хоффман. В 2011 году режиссер Род Лури снял ремейк этого фильма. (Примеч. ред.)

6

Марк Берли — известный британский предприниматель. (Примеч. ред.)

7

Саймон Шема — английский ученый, специализирующийся на истории искусства, голландской истории и истории Франции.

8

Ален де Ботон — британский писатель швейцарского происхождения, член Королевского литературного общества, философ, телевизионный ведущий и предприниматель.

9

«Телесеть» — американский кинофильм, снятый Сидни Люметом в 1976 году, едкая сатира на американское телевидение. В главной роли снялась Фэй Данауэй. Фильм получил множество премий и наград. (Примеч. ред.)

10

«Местный герой» — британский фильм 1983 года с Питером Ригертом в главной роли.

11

Марк Дагган — житель беднейшего пригорода Лондона, убитый полицией в 2011 году, что спровоцировало массовые беспорядки. (Примеч. ред.)

12

Жители Глазго имеют характерный шотландский акцент. (Примеч. ред.)

13

«Быками» и «медведями» называют игроков рынка ценных бумаг. «Быки» играют на повышение, «медведи» — на понижение.

14

Сэвил Роу — улица в Лондоне, где расположены самые фешенебельные ателье, в основном мужской одежды. (Примеч. ред.)

15

Некоммерческая организация, в которой смертельно больные люди и люди с тяжелыми невыносимыми формами инвалидности получают возможность закончить жизнь посредством ассистированного суицида.

16

«Дримлайнер» (Boeing 787Dreamliner) — широкофюзеляжный двухдвигательный реактивный пассажирский самолет, разработанный американской компанией «Боинг».

17

Персонаж популярного американского ситкома «Счастливые дни».

18

«Фолти Тауэрс» — британский комедийный телесериал, разработанный комик-группой «Монти Пайтон» и сценаристом Джоном Клизом, исполнившим также главную роль. (Примеч. ред.)

19

Дэвид Аттенборо — один из самых известных в мире телеведущих и натуралистов.

20

Базилдон — город в графстве Эссекс, один из символов «старой доброй Англии». (Примеч. ред.)

21

«Третий человек» — британский криминальный кинодетектив в стиле нуар.

22

Специальный отдел по борьбе с терроризмом.

23

Гарри Стайлз — британский певец и актер, получивший известность благодаря группе One Direction. (Примеч. ред.)

24

Канье Уэст — американский хип-хоп исполнитель, рэпер, продюсер, композитор и дизайнер. (Примеч. ред.)

25

«Ву-Танг Клан» (Wu-Tang Clan) — хардкор-рэп группа из Статен-Айленда, Нью-Йорк, США. (Примеч. ред.)

26

«Маленькая книжечка спокойствия» Пола Уилсона — книга по психологической самопомощи, ставшая бестселлером во многих странах.(Примеч. ред.)

27

Согласно данным опросов, почти половине британцев не нравятся мужчины, которые носят красные брюки.

28

Томас Чиппендейл(1718—1779)— крупнейший мастер английского мебельного искусства эпохи рококо и раннего классицизма.(Примеч. ред.)

29

Кровавые (конфликтные) алмазы — алмазы, добытые на территории ведения военных действий, деньги от их продажи идут на финансирование повстанческого движения, оккупационной армии или деятельности полевых командиров.

30

Отсылка к роману Ф. С. Фицджеральда «Великий Гэтсби».(Примеч. ред.)

31

«Дуракам везет» — британский ситком, придуманный и снятый Джоном Салливаном. Впервые был показан на канале BBC One с 1981 по 1991-й годы. (Примеч. ред.)

32

«Фортнум и Мейсон» — лондонский магазин деликатесов, основанный в 1707 году. (Примеч. ред.)

33

Чимаманда Нгози Адичи, Жермен Грир, Мэри Уолстонкрафт — выдающиеся писательницы-феминистки. (Примеч. ред.)

34

«Жемчужная гильдия» — старинная лондонская благотворительная организация, объединяющая в основном представителей рабочего класса. (Примеч. ред.)

35

Боб Хоскинс, Дэнни Дайер, Барбара Виндзор — британские актеры кино и телевидения, игравшие представителей преступного мира и жителей бедных лондонских окраин. (Примеч. ред.)

36

«Ограбление по-итальянски» (1969) — криминальный боевик британского режиссера Питера Коллинсона. В 2003 году режиссером Ф. Гэри Греем был снят его ремейк. (Примеч. ред.)

37

«Цельнометаллическая оболочка» (1987) — кинофильм Стэнли Кубрика о войне во Вьетнаме. (Примеч. ред.)

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация