Онлайн книга
Примечания книги
1
Медицинские школы в США – это высшие учебные заведения для будущих врачей. Непосредственно медицинских университетов в этой стране нет – документы подаются в вузы, аккредитованные в области медицины и имеющие в своей структуре высшие медицинские школы. Как правило, в такой школе студент обучается четыре года, первые два – в классах, с третьего года – в больницах. Практические занятия делятся на модули, каждый из которых длится от шести до восьми недель и включает в себя практику в одном из отделений (так называемая больничная ротация). Окончив высшую медицинскую школу, студент сдает многоуровневый экзамен. Здесь и далее, если не указано иное, примечания редактора.
2
Вероятно, это отсылка к библейской темной долине смерти из псалма 22 Ветхого Завета – одного из известных псалмов в Библии, обычно звучащего во время похорон.
3
Игра слов: Bethlehem означает и Бетлехем (город в Пенсильвании), и Вифлеем (город в Палестине), где согласно Евангелию родился Иисус Христос.
4
Институт резидентов в США – система подготовки дипломированных (уже окончивших медицинскую школу) врачей разного профиля. Медицинская резидентура длится от трех до пяти или более лет (в зависимости от специальности). За это время врач учится быть самостоятельным: составляет схемы лечения, ставит диагнозы, проводит различные медицинские манипуляции и хирургические операции. Старшие резиденты на последних годах резидентуры обязаны сами обучать младших коллег.
5
«Филадельфия Филлис» (Philadelphia Phillies) – американская профессиональная бейсбольная команда из Филадельфии, выступающая в Главной лиге бейсбола.
6
Хиттер (англ. hitter) – игрок в бейсболе, который назначается на замену питчеру (игроку защищающейся команды, подающему мяч).
7
Хоум-ран (англ. home run) – удар в бейсболе, после которого игрок пробегает через все базы и возвращается в дом (на свою базу).
8
Квотербек (англ. quarterback) – главный игрок команды нападения в американском и канадском футболе.
9
Краниотомия – трепанация (вскрытие) свода черепа для проведения хирургических манипуляций. Прим. науч. ред.
10
iCal – личный программный календарь; приложение, которое позволяет использовать сразу несколько календарей и планировать дела.
11
Спортивные игры для лиц с умственными отклонениями.
12
Фулбек (англ. fullback) – крайний защитник в американском футболе, играющий на правом или левом фланге.
13
Конференция Атлантического побережья (Atlantic Coast Conference) – спортивная студенческая лига в США, входящая в первый дивизион Национальной ассоциации студенческого спорта. «Патриоты Новой Англии» (New England Patriots) – профессиональный футбольный клуб США, выступающий в восточном дивизионе. Лига плюща (The Ivy League) – объединение восьми элитных американских университетов, семь из которых были основаны еще до обретения Штатами независимости. Все они отличаются высоким качеством образования и расположены в семи штатах на северо-востоке США.
14
Девушка с большой шляпой из фруктов с логотипа компании по производству и продаже бананов Chiquita.
15
Fag – сленговое ругательное обозначение гомосексуалистов в США.
16
«Дженга» – настольная игра, в которой по очереди достают блоки из основания башни и кладут их наверх, делая башню все более высокой и все менее устойчивой.
17
Лайнмен (англ. lineman) – игрок нападения в американском футболе, блокирующий защитников соперника.
18
CaringBridge – благотворительная некоммерческая организация, которая помогает общаться людям, сталкивающимся с различными заболеваниями, а также их близким и друзьям.
19
В оригинале – idiopathic multicentric Castleman disease. Далее в тексте автор использует аббревиатуру iMCD.
20
«Борат: изучение американской культуры на благо славного народа Казахстана» – кинофильм режиссера Ларри Чарльза, вышедший на экраны в 2006 году. Герой фильма Борат (британский комик Саша Барон-Коэн) путешествует по Америке, чтобы узнать больше об американской культуре. В 2006 году за роль Бората Коэн получил «Золотой глобус» в номинации «Лучший актер в музыкальном фильме или комедии».
21
Saturday Night Live («Субботним вечером в прямом эфире») – вечерняя музыкально-юмористическая передача, выходящая с 1975 года на американском канале NBC. Одна из наиболее популярных и долгоиграющих в истории телевидения США. В России в 2005 году канал «MTV Россия» транслировал эту программу под названием «Субботняя лихорадка».
22
От англ. up to date – современный, актуальный.
23
Food and Drug Administration – агентство Министерства здравоохранения и социальных служб США, следит за качеством пищевых продуктов, лекарственных препаратов, косметических средств, табачных изделий и пр., а также контролирует соблюдение законодательства и стандартов в этой области. Далее в тексте автор использует аббревиатуру FDA.
24
Сьюзен Зонтаг (1933–2004) – американская писательница, критик, сценарист, режиссер театра и кино, лауреат национальных и международных премий.
25
Старшая медсестра Милдред Рэтчед из романа Кена Кизи «Пролетая над гнездом кукушки» работает в отделении психиатрической клиники, педант и тиран.
26
И тоцилизумаб, и силтуксимаб являются ингибиторами сигнального пути интерлейкина-6. Тоцилизумаб блокирует специфический рецептор, не давая ему связываться с IL-6. Силтуксимаб связывается с самим IL-6 и нейтрализует его. Прим. авт.
27
«Шок и трепет» (Shock and Аwe) – военная доктрина, преследующая своей целью «быстрое достижение преобладания». В ее основе, помимо прочего, лежит ведение как боевых действий, так и информационной войны. Была разработана в 1996 году и применялась армией США в ходе кампании в Ираке.
28
Технический нокаут – ситуация в боксе, при которой боец мог бы продолжать бой, но рефери по какой-то причине решает снять его с поединка: например, по требованию врача (из-за травмы), или если боксер (либо его секундант) отказался от дальнейшей борьбы, или из-за какого-то другого обстоятельства, мешающего продолжению.
29
Делирий – бред со зрительными галлюцинациями.
30
Имеется в виду американская телеведущая и писательница Марта Хелен Стюарт, заработавшая имя и состояние благодаря советам по домоводству. Несколько ее поваренных книг, вышедших в начале 1980-х годов, стали бестселлерами.
31
Хейл-мэри (от англ. Hail Mary – Аве Мария) – одна из наиболее редких комбинаций в американском футболе. Чаще всего используется в конце матча командой, отстающей на несколько очков (от одного до восьми) и уже не имеющей возможности пробить филд-гол (попасть в ворота). Мяч бросается в зачетную зону соперника наудачу, и для его ловли, по мнению игроков, требуется не только мастерство спортсмена, но и божественное вмешательство.
32
Корнербек (англ. cornerback) – позиция игрока линии защиты в американском футболе.
33
От англ. orphan – сирота.
34
Jeopardy! («Рискуй!») – американская телевизионная игра-викторина, участники которой отвечают на вопросы из области общих знаний.
35
Имеется в виду речь Уинстона Черчилля «Мы будем сражаться на пляжах» (We Shall Fight on the Beaches), произнесенная им перед палатой общин четвертого июня 1940 года. В этом своем втором выступлении в качестве премьер-министра Черчилль сообщил парламенту о том, что союзников постигла военная катастрофа, предупредил о возможной попытке вторжения Германии и пообещал, что британцы будут сражаться на пляжах, холмах и улицах – везде, где только появится враг.
36
Необходимое условие; то, без чего невозможно (лат.).
37
ESPY Award – ежегодная премия за выдающиеся достижения в спорте, учрежденная телесетью ESPN. Ее сравнивают с премиями «Грэмми» в музыке, «Эмми» – на телевидении, «Тони» – в театре и с «Оскаром» Американской киноакадемии – в кинематографии.
38
Мистер Ти (Mr. T) – американский актер и бывший рестлер, один из самых узнаваемых чернокожих актеров в США. Известен, помимо прочего, по роли в комедийно-приключенческом телесериале «Команда “А”» (The A-Team), снятом в 1980-х годах.
39
Доза, или единица, цельной крови составляет 450 миллилитров.
40
Master of Business Administration (MBA) – «мастер делового администрирования». Так называется и сама программа обучения менеджменту, и степень, присуждаемая при вручении диплома.
41
Было изучено применение сиролимуса и при таком редком заболевании, как лимфангиолейомиоматоз. Ключевое открытие, приведшее к клиническому испытанию и одобрению FDA для этой нозологии, совершила доктор Вера Крымская, моя наставница, коллега и товарищ. Прим. авт.
42
При развитии саркомы Капоши после пересадки почек переход с циклоспорина на сиролимус приводил к устойчивой регуляции иммунной системы и регрессии этой богатой кровеносными сосудами опухоли. Прим. авт.
43
Мы решили, что в краткосрочной перспективе – до начала регистрового исследования – лучше всего генерировать идеи, проанализировав данные о проведенной больным iMCD терапии, которые имеются в опубликованных описаниях конкретных случаев. Оказалось, были опробованы различные лекарства, однако сведения об их эффективности системно необъективны. Дело в том, что такие отчеты обычно публикуют лишь в том случае, если сработало сравнительно новое лечение (а информацию о неудачах врачи и ученые, к сожалению, зачастую не афишируют), поэтому наше исследование, вероятно, высветило скорее исключения, чем правила. Прим. авт.
44
Программа грантов, выдаваемых для поддержки исследований и разработок в области здравоохранения в рамках деятельности Национальных институтов здравоохранения США.
45
Протеомика – научное направление, использующее методы молекулярной биологии, биохимии и генетики для изучения белков, их изменений, структуры, функций и способов взаимодействия. Ее цель – получение более общего и комплексного понимания биологических процессов путем изучения всей совокупности белков клетки или ткани вместо анализа каждого отдельного белка.