Онлайн книга
Примечания книги
1
Уточнение: согласно справочной литературе, гоферовые не впадают в спячку, но при низкой температуре их активность снижается (см.: Новейшая энциклопедия животных / Науч. ред. Р. Уолкер. Ридерз Дайджест. 2008). (Прим. ред. Далее примечания переводчика, если не указано иное.)
2
На самом деле WCVM построил не Ле Корбюзье – я упомянул его только для того, чтобы помочь тем из вас, кто представляет стиль Ле Корбюзье, нарисовать в своем воображении это здание. (Прим. авт.)
3
Меня бы точно отправили в Когтевран. (Прим. авт.)
4
Лучшая из его книг, название которой большинство ветеринаров переиначивают как «О всех созданиях, орущих и пахучих». (Прим. авт.)
5
«Доктор Дуги Хаузер» – телесериал о шестнадцатилетнем вундеркинде, который выучился на врача и работает в больнице. С 1989 по 1993 год вышли четыре сезона.
6
Имеется в виду скетч «Мертвый попугай» («Зоомагазин») британской комик-группы «Монти Пайтон», 1969 год. (Прим. ред.)
7
Шаму – кличка многих косаток, выступающих в представлениях сети тематических парков SeaWorld. Первая Шаму, в честь которой их называют, выступала в SeaWorld в Сан-Диего в конце 1960-х годов.
8
Кошка Смоки действительно в 2011 году попала в Книгу рекордов Гиннесса как самая громкая кошка в мире, однако в настоящее время рекорд принадлежит коту Мерлину – он мурлычет на все 100 децибел.
9
Anal sacs (анальные пазухи) звучит очень похоже на anal sex (анальный секс).
10
К сведению запредельно любопытных читателей: инструкция по этому вопросу вышла в серии «Для чайников». (Прим. авт.)
11
Distemper означает также хандру и плохое настроение – неудивительно, что некоторые владельцы собак считают, что прививка сделает нрав собаки ровнее.
12
Компания Гудзонова залива с XVII века занималась добычей пушнины на территории современной Канады; автор имеет в виду, что стерилизация животных была бы ей невыгодна. (Прим. ред.)
13
Вазэктомия – операция, при которой перевязывается или удаляется фрагмент семявыносящих протоков.
14
Джин Симмонс (род. 1941) – американский музыкант, один из основателей группы Kiss, где выступал в образе демона в черно-белом гриме и часто позировал с высунутым языком. (Прим. ред.)
15
В российской медицине раком называются только злокачественные эпителиальные опухоли (карциномы).
16
А именно – «Озадачивание кота» с участием упомянутого ниже Майкла Пейлина.
17
Алпразолам – транквилизатор; оказывает седативное, противосудорожное, снотворное действие. (Прим. ред.)
18
В английском языке слово tick имеет множество значений, и «клещ» – лишь одно из них. Это и тиканье, и мгновенье, и удар сердца, и пометка в виде галочки.
19
На самом деле «мурашки», которые прямо сейчас, может быть, ползут по вашей правой ноге или по коже головы, – почти наверняка не клещи. Клещей почувствовать практически невозможно. Простите, если напугал вас еще больше. (Прим. авт.)
20
Альберт Гор (род. 1948) – вице-президент США (1993-2001), изложил теорию глобального потепления в книге «Неудобная правда» и одноименном фильме. (Прим. ред.)
21
Джонни Кэш (1932-2003) – американский кантри-певец. (Прим. ред.)
22
Имеется в виду эпизод из фильма «Монти Пайтон и Святой Грааль».
23
Цит. по: Л. Н. Толстой Крейцерова соната. М., 2019. (Прим. ред.)