Примечания книги Хрупкие создания. Автор книги Дониэль Клейтон, Сона Чарайпотра

Онлайн книга

Книга Хрупкие создания
На что ты готова, чтобы стать прима-балериной в элитной школе? Джиджи, Бетт и Джун, три лучшие ученицы балетной школы на Манхэттене, не понаслышке знают, что такое быть в центре скандалов. Джиджи – свободолюбивая новенькая, которая просто хочет танцевать, но танцы в буквальном смысле могут её убить. Бетт – местная девчонка из привилегированной семьи, пытающаяся выйти из тени своей звездной сестры и готовая ради этого на все. Джун – перфекционистка, обязанная во что бы то ни стало заполучить главную роль именно в этом году, иначе ее мать, помешанная на контроле, заберет ее из школы. Здесь любой танцор может стать как другом, так и врагом. Девушкам придется жертвовать, манипулировать и быть готовыми ударить соперницу в спину, чтобы стать лучшей из лучших.

Примечания книги

1

«Сильфида» – романтический балет в двух действиях Филиппо Тальони. – Примеч. ред.

2

Сильфиды – духи воздуха в средневековом фольклоре.

3

Pas de poisson (фр. буквально «движение рыбки») – прыжок в балете с одной ноги на другую, при котором ноги отбрасываются далеко назад. Танцовщица может выполнять прыжок с поддержкой партнера. – Здесь и далее, если не указано иное, примечания переводчика.

4

Так называли совсем юных танцоров, репетировавших под крышей Парижской оперы, за издаваемый ими характерный шорох. – Прим. ред.

5

Стиль Вагановой является продолжением и развитием традиций французской, итальянской и русской школ, разработан русской танцовщицей и педагогом Агриппиной Яковлевной Вагановой.

6

Михаил Барышников – советский и американский артист балета. – Примеч. ред.

7

Чапчхэ, в просторечии чапче, – корейская праздничная закуска на основе крахмалистой лапши. Бачу гук – корейский капустный суп.

8

Академический оценочный тест (англ. Scholastic Aptitude Test, Scholastic Assessment Test) – стандартизованный тест для приема в высшие учебные заведения в США.

9

Tutu (фр.) – то же, что балетная пачка с удлиненной воздушной юбкой. – Прим. ред.

10

Merde (фр.) – здесь: к дьволу.

11

Корейские пельмени.

12

Традиционное блюдо корейской кухни. В состав входят отварной белый рис, яйцо, тонко нарезанные различные свежие овощи, грибы, рыба, мясо и специи. Ингредиенты перемешиваются непосредственно перед едой.

13

Национальный праздник в Мексике, День победы над французами в битве при Пуэбле 5 мая 1862 г. – Прим. ред.

14

«Клепальщица Рози» (Rosie the Riveter) – картина американского художника и иллюстратора Нормана Роквелла (1943). Считается, что в основу ее положен плакат Дж. Ховарда Миллера «We Can Do It!», призывавший женщин на военные заводы взамен ушедших в армию мужчин. Голова женщины на плакате повязана платком. – Прим. ред.

15

Блюдо китайской кухни из теста с начинкой из мяса и овощей, реже только из мяса.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация