Онлайн книга
Примечания книги
1
Ахметов К. С. Кино как универсальный язык. – М.: АСТ, 2019. С. 4.
2
Баарс Б., Гейдж Н. Мозг, познание, разум. Введение в когнитивные нейронауки: в 2 т. Т. 2 / Пер. В. Егоровой, М. Каменской, В. Ковальзона, А. Любителева, О. Мацелепы. – М.: БИНОМ. Лаборатория знаний, 2014. С. 127.
3
Там же. С. 128–131.
4
Аристотель. О душе / Пер. и прим. П. С. Попова. – М.: Государственное социально-экономическое издательство, 1937. С. 104.
5
Там же. С. 89.
6
Аристотель. Риторика / Пер. О. П. Цыбенко, под ред. О. А. Сычева и И. В. Пешкова; Поэтика / Пер. B. Г. Аппельрота, под ред. Ф. А. Петровского. – M.: Лабиринт, 2000. С. 156–159.
7
Там же. С. 150.
8
Селье Г. Стресс без дистресса / Пер. И. Хорол, А. Лук. – М.: Прогресс, 1982.
9
Митта А. Н. Кино между адом и раем: Кино по Эйзенштейну, Чехову, Шекспиру, Куросаве, Феллини, Хичкоку, Тарковскому… – М.: Зебра Е, 2005. С. 55.
10
Знаменитый роман Нормана Кингсли Мейлера (1948). – Здесь и далее примечания автора.
11
Перевод диалога К. Ахметова.
12
Червинский А. М. Как хорошо продать хороший сценарий: придумай историю, которая понравится всем. – М.: АСТ, 2019. С. 33–34.
13
Молчанов А. В. Букварь сценариста: как написать интересное кино и сериал. – М.: Эксмо, 2020. С. 21.
14
Уэйланд К. М. Создание арки персонажа. Секреты сценарного мастерства: единство структуры, сюжета и героя. – М.: Альпина нон-фикшн, 2020. С. 10–11.
15
Oldboy (англ.) – одноклассник.
16
Марк М., Пирсон К. Герой и бунтарь. Создание бренда с помощью архетипов / Пер. В. Домнина, А. Сухенко. – СПб.: Питер, 2005. С. 33.
17
Именно так произносили фамилию Curtiz, хотя в русском языке принято написание Кёртис.
18
Садуль Ж. Всеобщая история кино: в 6 т. Т. 6 / Пер. Л. Ю. Флоровской. – М.: Искусство, 1963. С. 234.
19
Борхес Х. Л. Избранные сочинения: в 2 т. Т. 1. Избранная проза / Пер. с исп. – СПб.: Амфора, 2001. С. 386–387.
20
Цит. по: Кнебель М. О. О действенном анализе пьесы и роли. – М.: Искусство, 1961. С. 34.
21
Снайдер Б. Спасите котика! Все, что нужно знать о сценарии. – М.: Эксмо, 2018.
22
Internet Broadway Database (www.ibdb.com/broadway-show/the-widow-jones-9359).
23
Там же.
24
Горький М. Беглые заметки // Нижегородский листок. 1896. 4 (16) июля.
25
Текст приведен в соответствие современным нормам орфографии.
26
Там же.
27
Там же.
28
Цит. по: Садуль Ж. Всеобщая история кино: в 6 т. Т. 1 / Пер. Т. В. Ивановой. – М.: Искусство, 1958. С. 211.
29
Там же. С. 335–336.
30
Norris F. McTeague. New York, P. F. Colliers & Son Publishers, 2014. P. 235.
31
Перевод К. Ахметова.
32
Цит. по: Садуль Ж. Всеобщая история кино: в 6 т. Т. 4 / Пер. А. М. Григорьева, А. И. Смелянского. – М.: Искусство, 1982. С. 193.
33
Одна часть немого фильма могла продолжаться до 15–17 минут.
34
Koszarski R. The Man You Loved to Hate: Erich von Stroheim and Hollywood. – Oxford, England: Oxford University Press, 1983. P. 141.
35
Перевод К. Ахметова.
36
Цит. по: Указ. соч. С. 198.
37
Там же.
38
Пудовкин В. И. Собрание сочинений: в 3 т. Т. 1. – М.: Искусство, 1974. С. 182.
39
Кулешов Л., Хохлова А. 50 лет в кино. – М.: Искусство, 1975. С. 35.
40
Там же. С. 77–78.
41
Эйзенштейн С. Монтаж аттракционов // ЛЕФ (Журнал левого фронта искусств). 1923. Июнь-июль. С. 70–75.
42
Горький М. С кем вы, «мастера культуры»? Ответ американским корреспондентам. – М.: Партиздат, 1932.
43
Постановление Политбюро ЦК ВКП(б)«О перестройке литературно-художественных организаций» // Правда. 1932. 24 апреля.
44
Сорежиссеры сняли вместе ряд картин и называли себя «Братья Васильевы», хотя родственниками не были.
45
В 1930 г. был снят с проката фильм Эйзенштейна «Генеральная линия» / «Старое и новое» (1929) о колхозном движении как идеологически ошибочный. В 1931 г. Сталин прервал зарубежную командировку Эйзенштейна, и тот не смог закончить документально-художественный фильм «Да здравствует Мексика!» (выпущен Григорием Александровым, сорежиссером Эйзенштейна, в 1979 г.). В 1936 г. Эйзенштейн приступил к работе над фильмом «Бежин луг» по мотивам истории пионера Павла Морозова, но обе версии этого фильма были запрещены и уничтожены в 1936 и 1937 гг. как «антихудожественные и политически несостоятельные».
46
Цукерман В. Двойная «мышеловка», или Самоубийство фильмом // Искусство кино. 1991. № 9. С. 98.
47
Власть и художественная интеллигенция. Документы ЦК РКП(б) – ВКП(б), ВЧК – ОГПУ – НКВД о культурной политике. 1917–1953. – М.: Демократия, 1999. С. 601.
48
Bordwell D. The Films of Carl-Theodor Dreyer. Berkeley: University of California Press, 1981. P. 225.
49
Перевод К. Ахметова.
50
Мунк К. Слово / Пер. И. Куприяновой // Иностранная литература. 2014. № 11. С. 214.
51
Бергман И. Исповедальные беседы. – М.: РИК «Культура», 2000. С. 110–111.
52
Доход киностудий от проката фильмов оценивается в 42,5–45 % их кинотеатральных сборов. 50 % от суммы сборов получают кинотеатральные сети, доля кинопрокатных компаний (дистрибьюторов) оценивается в 5–7,5 %.
53
В оригинале Tenet – догма, принцип, правило, постулат, норма. Кроме того, это центральная часть знаменитого латинского палиндрома SATOR AREPO TENET OPERA ROTAS, части которого используются в фильме.
54
Чистюхин И. О драме и драматургии. – М.: Препринт, 2002. С. 96.
55
Эти подробности соответствуют деталям биографии полковника Лероя Флетчера Праути, который консультировал фильм.
56
По версии Праути – генерал Эдвард Лэнсдейл.
57
Точнее было бы перевести это название как «С глаз долой», поскольку оригинальное название Out of sight – часть равнозначной пословицы Out of sight, out of mind («С глаз долой – из сердца вон»).
58
Оригинальное название It Happened Here – парафраз названия романа американского писателя Синклера Льюиса It Can’t Happen Here – «У нас это невозможно».
59
Перевод К. Ахметова.
60
Веркор. Избранное / Пер. Н. Столяровой и Н. Ипполитовой. – М.: Радуга, 1990. С. 24.
61
Уэллс О., Богданович П. Знакомьтесь – Орсон Уэллс / Пер. С. Ильина. – М.: Rosebud Publishing, 2011. С. 110.
62
Уэллс об Уэллсе / Пер. М. Ямпольского, К. Разлогова, Г. Кремнева и др. – М.: Радуга, 1990. С. 134.
63
Там же. С. 137.
64
Там же. С. 139.
65
Там же. С. 155.
66
Там же. С. 178.
67
Там же. С. 190.
68
Сценарий фильма «Андрей Рублев» // Искусство кино. 1964. № 4. С. 198.
69
Там же.
70
Тарковский А. А. Мартиролог: дневники. – Флоренция: Международный институт им. Андрея Тарковского, 2008. С. 69.
71
Тарковский А. А. Уроки режиссуры. – М.: Всероссийский институт переподготовки и повышения квалификации работников кинематографии Госкино РФ, 1993. С. 28.
72
Там же. С. 35.
73
Там же. С. 60.
74
AFI’s 100 Years…100 Movies – 10th Anniversary Edition (www.afi.com/afis-100-years-100-movies-10th-anniversary-edition).
75
В оригинале оба фильма и рассказ называются одинаково: The Secret Life of Walter Mitty.
76
The New Yorker. 1939. 18 march.
77
Перевод К. Ахметова.
78
Макки Р. История на миллион долларов: Мастер-класс для сценаристов, писателей и не только / Пер. Е. М. Виноградовой. – М.: Альпина нон-фикшн, 2019. С. 368.
79
В СССР диссидентов часто признавали «нездоровыми». Например, в период, непосредственно предшествовавший работе над «Солярисом», двое из семерых участников демонстрации 25 августа 1968 г. были признаны судом невменяемыми и приговорены к принудительному лечению. Этот намек оказался довольно прозрачным для чиновников – одно из замечаний к «Солярису» гласило: «Ученый совет похож на суд».
80
The Wall Street Journal. 2012. October 19.
81
Перевод К. Ахметова.
82
Lovell J., Kluger J. Lost Moon. – Houghton Mifflin, 1994. P. 240–241.
83
Перевод К. Ахметова.
84
Шоу Б. Избранные произведения / Пер. П. Мелковой. – М.: Панорама, 1993. С. 332.
85
Верещагин Л. Мы работаем для того, чтобы создать вокруг «Легенды № 17» атмосферу события // ПрофиСинема. 8 апреля. 2013 (www.proficinema.ru/interviews/detail.php?ID=141387).
86
Sports Movies (www.sportsinmovies.com).
87
Эффект достигается сочетанием движения камеры вдоль оптической оси объектива и противоположного изменения фокусного расстояния объектива – при наезде на объект угол объектива увеличивается, а при отъезде от объекта сужается.
88
Бергман И. Персона. Киноповесть // Новая Юность. 2004. № 3. С. 3.
89
Там же.
90
Стругацкий А. Н., Стругацкий Б. Н. Собр. соч.: в 11 т. Т. 9. 1985–1990. 2-е изд., испр. – Донецк: Сталкер, 2004. С. 430.
91
Бодрийяр Ж. Симулякры и симуляция / Пер. с франц. А. Качалова. – М.: Издательский дом «Постум», 2015. С. 12.
92
Там же. С. 39–40.
93
Там же. С. 163.
94
Игла (www.yahha.com/faq.php?myfaq=yes&id_cat=2).
95
Аленушкина В. «Холоп». Кнут животворящий (www.timeout.ru/msk/artwork/367532/review).
96
Перевод К. Ахметова.
97
An online journal of film and television studies (www.nottingham.ac.uk/scope/issues/2010/february-issue-16.aspx).
98
Перевод К. Ахметова.
99
Стругацкий А. Н., Стругацкий Б. Н. Собр. соч.: в 11 т. Т. 3. – Донецк: Сталкер, 2001. С. 694.
100
Ахметов К. Кино как универсальный язык. Лекции о кинематографе. – М.: АСТ, 2019. С. 429.
101
Перевод К. Ахметова.
102
И это правда: Херман Манкевич действительно спонсировал беженцев из нацистской Германии и помогал им найти работу, а в 1933 г. он написал и пытался реализовать антигитлеровский сценарий «Бешеная собака Европы».
103
Перевод К. Ахметова.
104
Kael P. Raising Kane. Orson Welles’s “Citizen Kane” // The New Yorker. 1971. February 20.
105
Ibid. Raising Kane-II. Who really wrote “Citizen Kane” – Orson Welles or Herman J. Mankiewicz? // The New Yorker. 1971. February 27.
106
Смирнова О. Формат разметки сценария (www.screenwriter.ru/info/format).
107
Авдали К. Вопросы и ответы по авторским правам (iwantfilm.ru/LegalFaq).