Примечания книги Добрая самаритянка. Автор книги Джон Маррс

Онлайн книга

Книга Добрая самаритянка
…Они в смертельном отчаянии. Звонят на телефон доверия «Больше некуда», потому что действительно больше некуда обратиться. Им нужен лучик надежды. Но если не повезет, на том конце линии окажется Лора Моррис. Которая не желает, чтобы они надеялись. Лора хочет, чтобы они лишили себя жизни. Жаждет услышать по телефону их последний вздох…И уверена, что легко уйдет от ответственности – все продумано до мелочей. Но очередной обработанный «клиент» по имени Стивен просит Лору не просто слушать его смерть, а лично присутствовать при ней. Предвкушая чудесные мгновения, Моррис не знает, чем это обернется. Как и Стивен, не представляющий на что способна параноидальная «добрая самаритянка», у которой отняли любимую игрушку – наслаждение прощальным мигом другого человека…

Примечания книги

1

Имеются в виду песни Джорджа Майкла «Kissing A Fool» и Мадонны «Into The Groove».

2

Адель Лори Блю Эдкинс (р. 1988) – популярная британская певица.

3

Хранящиеся на индивидуальных устройствах файлы веб-профиля с разного рода данными, по которым конкретного пользователя идентифицируют веб-серверы.

4

По британской шкале 10-й размер соответствует 44-му российскому.

5

Имеются в виду песня Уитни Хьюстон «How Will I Know», песня британского поп-дуэта «Юритмикс» «Who’s That Girl?», песня популярной в 70-80-е гг. автора-исполнительницы Карли Саймон «Why».

6

Дженнифер Шрейдер Лоуренс (р. 1990) – популярнейшая американская актриса кино и телевидения.

7

Патентованная программа танцевальных фитнес-тренировок под латиноамериканскую музыку.

8

Коктейль, приготовляемый при помощи опускания («сбрасывания») рюмки ликера «Егермейстер» в стакан с энергетиком.

9

Аликанте – испанский город на берегу Средиземного моря в регионе Валенсия.

10

Комплексный психотерапевтический подход, основанный на допущении, что психологические проблемы являются следствием неверного осмысления окружающего, поэтому пациент прежде всего должен изменить свои взгляды в нужную сторону.

11

Женский вид спорта, ведущий происхождение от самой ранней версии баскетбола.

12

Отсылка к названию фильма с А. Джоли «Girl, Interrupted» (1999; в русском переводе – «Прерванная жизнь»), посвященного проблеме самоубийств девушек.

13

Так в Великобритании обозначаются ассоциации любительского футбола.

14

Размер 8 в английской системе соответствует российскому 42-му.

15

В Великобритании буквенная система оценок. «А» – отлично, «B» – хорошо, «C» – удовлетворительно, «D» – неудовлетворительно, «E» – очень плохо.

16

Произведение Джона Стейнбека (1937).

17

Здесь: центральный сектор храма.

18

Легочное заболевание, масштабное разрушение дыхательных пузырьков-альвеол.

19

Итальянское сухое игристое.

20

Тосканское красное сухое.

21

Телефон экстренной помощи в Великобритании.

22

Так называемый современный ритм-энд-блюз (стилистика Майкла Джексона, Уитни Хьюстон и подобных исполнителей), имеющий мало отношения к оригинальному.

23

В книге так зовут адвоката Райана Смита.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация