Примечания книги Избранное. Философия культуры. Автор книги Георг Зиммель

Онлайн книга

Книга Избранное. Философия культуры
еорг Зиммель (1858–1918) – немецкий философ, социолог, культуролог, один из главных представителей поздней «философии жизни», основоположник т. н. формальной социологии. В том вошли переводы его работ по философии культуры: «Кант», «Гёте», «Кант и Гёте. К истории современного мировоззрения», «Микеланджело», «Фридрих Ницше. Этико-философский силуэт». Книга рассчитана на философов, культурологов и широкий круг читателей.

Примечания книги

1

Что впоследствии художественное целое как таковое может быть вновь введено в стоящие над ним связи, как это происходит в тенденциозном или религиозном искусстве, этот основной вопрос не затрагивает.

2

Равным образом (лат.)-

3

не А (лат.).

4

Противоречие в определении (лат.).

5

Начальный пункт (лат.).

6

Конечный пункт (лат.).

7

Порочный круг (лат.).

8

Для данного случая (лат.).

9

Бог из машины (лат.).

10

Место наименьшего сопротивления (лат.).

11

Предоставляйте действовать (как угодно) (франц.).

12

Т. е. XX в. (.Ред.).

13

Блаженства (лат.).

14

Награда добродетели (лат.).

15

Есть сама добродетель (лат.).

16

Что выберешь ты в облике своем,
С чем в вечности бы даже не расстался?
– Одно: что в цехе не был ни одном
И до конца любителем остался.
Пер. Б.В. Шапошникова

17

Исходной точке (лат.).

18

Конечный пункт (лат.).

19

Только плодотворное истинно.

20

Предпочтительно (лат.).

21

Ты можешь доверять твоим чувствам,
Они ни в чем тебя не обманут,
Если твой рассудок будет бодрствовать.

22

Разве ядро природы не находится в сердцах людей?

23

Не будь наш глаз солнцевмещающим —
Он солнца видеть бы не мог;
Не будь мы Бога обиталищем,
Как восхищать нас мог бы Бог?
(Пер. Б.В.Шапошникова)

24

Вот это будет верный путь:
Не знать того, что думаешь,
А лишь подумаешь,
И все как бы даровано.

25

Живое никогда не бывает одним,
Оно всегда множество.

26

Вечно он будет для вас единым, делящимся на многих, и все же остается одним, вечно единственным. Найдите в едином многих, ощутите многих как единое, и вы обретете начало и конец искусства.

27

Ничто не внутри, ничто не вовне,
Ибо все, что внутри, то и вовне.

28

Пестрыми перьями
Небо усеяно,
Звучащее море песен
Овеяно благовониями.

29

Если в раю предполагаются пять чувств, я несомненно буду иметь одно чувство для всех пяти. (Здесь и далее курсив Г.Зиммеля. – Ред.).

30

Усиление, ослабление (итал.).

31

Чтобы жизнь твоя стала образом, мысль твоя обрела жизнь, оживляющая жизнь должна быть всегда также и созидающей.

32

Если ты узнаешь подобное тебе, ты сразу же удалишься.

33

Следовательно, если ты видишь, что какому-либо созданию даровано особое преимущество, тотчас спроси: в чем терпит оно недостаток? Ищи пытливым умом и сразу же ты найдешь ко всякому образованию ключ.

34

Пребывай в равновесии между холодом и перенапряжением.

35

Тяжкая тайна нашей болезни колеблется между поспешностью и упущением.

36

Что угодно; здесь – случайное (лат.).

37

Между чувственным счастьем и душевным миром остается человеку лишь пугающий выбор. (Из стихотворения Ф.Шиллера «Идеал и жизнь». – Ред.).

38

Исходный пункт (лат.).

39

Конечный пункт (лат.).

40

Одно и все (грен.).

41

Решающее (лат.).

42

Значение чистого движения жизни как такового будет еще раз и с другой стороны рассмотрено в главе об индивидуализме Гёте.

43

Утешься, непреходящее – это вечный закон, по которому цветут роза и лилия.

44

Под знаком вечности (лат.).

45

Свобода; равенство (франц.).

46

«Портрет Хуана Матео, королевского обер-егермейстера», Дрезденская картинная галерея. (Ред.).

47

Божественная комедия (итал.).

48

Отпечаток (франц.).

49

Буквально – с крупинкой соли, т. е. с известной осторожностью (лат.).

50

Так я разделяюсь, друзья, и остаюсь всегда единым.

51

И многообразно открывается единое; мало великое, велико малое, все на свой манер.

52

Вы не сложились еще, дети мои,
Вы трудолюбивы и ленивы,
Жестоки и мягки,
Щедры и скупы,
Подобны животным и богам.

(Пропущена 5-я строка: Gleichet all euren Schicksalsbrüdern /схожи со своими братьями по судьбе/. – Ред.).

53

О, мир, полный чудесной путаницы,
Полный духа порядка, косного заблуждения,
Ты – кольцо, сплетенное из блаженства и страдания.

54

Какой бы ни была жизнь, она хороша!

55

Вы, счастливые глаза, все, что вы когда-либо видели, каким бы оно ни было, было все-таки столь прекрасным.

56

Реальнейшее сущее (лат.).

57

Так я разделяюсь, друзья, и остаюсь всегда единым.

58

Зачем ты дал нам глубоко проникающие взоры.

59

Новое (лат.).

60

Если их сразу не прогнать, они уйдут, но кое-кто останется висеть в каком-либо углу, и хотя он притаился, он появится в странных случаях.

61

Отпечатком (франц.).

62

Равным образом (лат.)-

63

И все их бремя роковое,
Все беды на себя возьму.
Перевод Б.Л. Пастернака.

64

Восторженное ликование, смертельная печаль.

65

Если вы сажаете деревья, да будет это рядами. Ибо она (природа) способствует процветанию упорядоченного.

66

Величина, которой можно пренебречь (франц.).

67

Априорно (лат.).

68

Писать стихи всегда очень хорошо (франц.).

69

Слова истинные в ясном эфире, вечные сонмы, повсюду день.

70

Мистический хор (лат.).

71

Все быстротечное – символ, сравненье.

72

На твоей могильной плите будут читать: это поистине был человек!

73

«Как достиг ты столь многого? Говорят, ты хорошо выполнил свое дело?» – Дитя мое, я поступил умно: я никогда не размышлял о мысли.

74

Когда мы не знаем, что думаем, в то время, как мы думаем, тогда мы – на правильной колее: все приходит само собой. (У Гёте последняя строка: Alles 1st als wie geschenkt. Cp. также перевод на с. 184. – Ред.).

75

Человек, воспринимающий мир посредством зрения.

76

В природе нет ни ядра, ни шелухи, она есть сразу все.

77

Форма природы такова, что внутри ее действует то же, что действовало вовне. (У Гёте: Daß aufien gilt, was innen gait. – Ped.).

78

При наблюдении природы нужно обращать внимание на все. В природе нет внутреннего и наружного, ибо внутри и вне – одно и то же.

79

Разве ядро природы – не в человеческом сердце?

80

«Если бы наш глаз не имел природы солнца, как могли бы мы увидеть солнце? Если бы в нас не таилась сила самого Бога, как могло бы божественное восхищать нас? (Зиммель здесь приводит неточную цитату, ср. с. 180; см. там же перевод Б.В. Шапошникова. Вариант 2-й и 3-й строк у Гёте: Wie konnten wir das Licht /свет/ erblicken? Lebt’ nicht in uns des Gottes eigne Kraft. – Ped.).

81

Природа есть живая книга, непонятная, но не непостижимая.

82

Если люди хотят быть зверями, пусть приведут к ним подлинных зверей, тогда будет меньше отвратительного; ибо все мы происходим от детей Адама.

83

Что мы, поэты, вмещаем в тесные размеры, то они раздирают во все стороны; они уясняют истину в вещах до тех пор, пока никто больше не верит в нее.

84

Первый среди равных (лат.).

85

Познайте добро и зло. (лат.).

86

Имеется в виду женская фигура Ночи в гробнице Медичи во Флоренции. (Ред.).

87

Причина самого себя (лат.).

88

В этом главном пункте ницшевского учения о ценности яснее, чем где-либо, сказывается влияние эстетических ощущений. В искусстве ценность какой-либо эпохи определяется не высотою созданного в среднем, но единственно высотою высшего творчества; не сумма творений, достойных внимания, а расстояние между наиболее выдающимся и всеми достойными лишь внимания определяет значение художественной эпохи; между тем как во всех прочих эвдемонистических, этических, культурных отношениях именно мера распространения желательного состояния, та доля его, какая приходится на каждого в среднем, определяет ценность эпохи.

89

Действовать; быть (лат.).

90

Он решительно противопоставляет поэтому «философов», к которым он причисляет и самого себя, философским ученым. Последние констатируют лишь данный факт и подводят его под определенную формулу Философ же – повелевающий, законодатель, создающий ценности; его познавательная деятельность есть творчество. Он прямо отрицает право на вопрос «отчего» относительно его учения. «В глубине нас есть что-то недоступное познанию, твердыня духовного рока, заранее данного решения и ответа на заранее поставленные вопросы. При каждой кардинальной проблеме слышно неизменное: “Это я”».

91

Непомерная его гордыня, убеждение, что он первый из первых, само по себе не могло бы служить указанием патологического состояния: как в древней, так и в новой истории философии и преобразовательных идей не раз самосознание достигало подобной высоты, не вызывая при этом предположения о мозговой болезни. Патологическое у Ницше заключается, по-моему, не в мере, а в безвкусии выражения его самосознания, проявляемого им в некоторых случаях. Он, несомненно, один из величайших художников слова всех времен; изящество и благородство его выражений не достигнуто никем, по крайней мере в Германии. Что он, одаренный такой эстетической гениальностью, в своем – правильном или нет – чрезмерном самосознании доходит до прямого безвкусия (восхваление своих книг в них же самих или нелепая попытка перемену своих убеждений представить как перемену маски), – вот где, без сомнения, серьезный признак нарушенного внутреннего равновесия, признак, при свойствах его натуры, еще более серьезный, чем столь повышенное убеждение в своем мессианстве.

92

Без гнева (лат.).

Автор книги - Георг Зиммель

Георг Зиммель

Георг Зиммель (нем. Georg Simmel, 1 марта 1858, Берлин — 28 сентября 1918,Страсбург) — немецкий философ и социолог, один из главных представителей поздней «философии жизни». Разрабатывал преимущественно проблемы философии культуры и социологии.
Окончив Берлинский университет, более 20 лет преподавал там. Из-за антисемитских настроений начальства карьера складывалась не очень удачно. Долгое время служил на низкой должности приват-доцента, хотя и пользуясь популярностью среди слушателей и поддержкой таких учёных, как Макс Вебер и Генрих Риккерт. Внештатный ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация