Онлайн книга
Примечания книги
1
Намёк на группу “Shroud eater” («Пожиратель савана»).
2
Имя главной героини фильма ужасов «Призрак дома на холме» (1999 г.).
3
Судебный чиновник.
4
Человек-невидимка (исп).
5
Намёк на песню "Coffin fodder" («Корм для гроба») группы “Cradle of Filth” («Колыбель грязи»).
6
“Slayer” («Убийца) — американская трэш-метал группа. Тексты песен группы связаны со смертью, адом, сатанизмом, насилием, войной, серийными убийцами, геноцидом и зачастую носят антирелигиозный характер.
7
Главный герой фильма «Лицо со шрамом».
8
Персонаж серии мультфильмов и компьютерных игр о приключениях семьи Флинтстоунов в каменном веке.
9
11,4 мм.
10
Герой анимэ — мальчик-андроид. Владеет различными сверхчеловеческими и добрым детским характером.
11
Американская женщина-стрелок, прославившаяся своей меткостью на представлениях Буффало Билла.
12
Американский преступник, создатель и руководитель секты «Семья», члены которой по его приказу в 1969 году совершили ряд жестоких убийств, среди которых убийство жены кинорежиссёра Романа Полански — актрисы Шэрон Тейт, находившейся на девятом месяце беременности.
13
Марка мексиканской текилы.
14
Маркиза — навес над входом в театр или кинотеатр с эмблемой заведения.
15
Капсюльный револьвер калибра .36 (примерно 9,5 мм), разработанный Сэмюэлем Кольтом в период с 1847 по 1850 гг. Круглая свинцовая пуля имела вес 5,1 г, и достигала скорости 304 м/с.
16
11,5 мм.
17
10,5 мм.
18
Дух Божий (лат.)
19
Дословно «Жареная блондинка из Кентукки». Аллегория с названием сети ресторанов KFC — Кентукки фрайд чикен, «Жареный цыплёнок из Кентукки».
20
Бонни Паркер и Клайд Бэрроу (Бонни и Клайд) — знаменитые американские грабители, действовавшие во времена Великой депрессии.
21
Пистолет-пулемёт Томпсона.
22
Долина Сан-Фернандо, являющаяся северным пригородом Лос-Анджелеса, в котором проживает около 40% населения города.
23
Сквоттеры — это люди, захватывающие чужие помещения (зачастую пустующие, но нередко и заселённые) и осваивающие их под собственное жилище.
24
Популярное в 80-х очень дешёвое пиво крепостью выше 9%.
25
Американский комедийный актёр и режиссёр, один из величайших комиков немого кино.
26
Мультипликационный персонаж. «Самая быстрая мышь во всей Мексике». Говорит с мексиканским акцентом. Обычно носит большое жёлтое сомбреро, белую рубашку, белые шорты и красную бандану.
27
Вьющееся растение. В США было завезено из Японии для борьбы с эрозией глинистых почв юга, одичало и стало неотъемлемой частью ландшафта юга США, фактически превратившись в злостный сорняк. Его внедрение привело к разрушительным экологическим последствиям. Это и дало ему прозвище "лиана, съевшая Юг".
28
Главный герой ситкома «Деревенщина в Беверли-Хиллз».
29
Комедийный персонаж ситкома «Деревенщина в Беверли-Хиллз», племянник Джеда.
30
“Evening at the Improv”. Самый продолжительный (1982-1996) комедийный телесериал Америки, основоположник жанра стендап-шоу.
31
«Пропащие ребята» — американский художественный фильм 1987 года, сочетающий в себе элементы комедии и фильма ужасов, повествующий о подростках, которые после развода родителей переезжают в Калифорнию из Аризоны, где сталкиваются с бандой байкеров-вампиров.
32
Намёк на необходимость надевать наколенники для удобства занятия оральным сексом, стоя на коленях.
33
Североафриканское колдовство, основанное на суеверии и страхе перед смертью. Цель худу — позволить людям получить доступ к сверхъестественным силам, чтобы улучшить их жизнь. Худу призван помочь людям достичь власти или успеха.
34
Флэш-бумага при прикосновении пламени мгновенно сгорает без дыма или пепла. Такая бумага используется для театральных спецэффектов и выступлений магов.
35
Фраза, которую говорил Джордж Бёрнс своей жене Грейси Аллен в конце каждого их шоу (1958). Стала популярной шуткой. — Скажи спокойной ночи, Грейси. — Спокойной ночи, Грейси.
36
Кондитерское изделие, напоминающее пастилу или суфле. Самый известный и несколько стереотипно-традиционный способ приготовления в Америке — это жарить пастилки на костре, во время лесных пикников. Разогреваясь, маршмэллоу увеличивается в размерах, внутри становится воздушным и тягучим, а сверху коричневым, поджаристым.
37
Бела Лугоши (1882 — 1956) — американский актёр венгерского происхождения, который стал известен в основном благодаря ролям в фильмах ужасов.
38
Дорогой район Лос-Анджелеса.
39
Downtown — Даунтаун, центр города. Здесь игра слов. Дословно можно перевести как «Город внизу». Или Нижний Мир.
40
Post-Its, самоклеящиеся цветные листочки для заметок (наиболее распространены листочки жёлтого цвета).
41
Спасибо. (исп.)
42
Пожалуйста. (исп.)
43
Засранцы. (исп.)
44
Медленные мышечные волокна — это медленно сокращающиеся волокна, которые отличаются небольшой силой, но низкой утомляемостью. Участвуют в выполнении длительной низкоинтенсивной работы на выносливость (бег, ходьба), то есть при аэробных нагрузках.
45
Дебютный фильм режиссёра Джона Хьюстона (1941), который принято считать первым классическим фильмом направления нуар.
46
Торговое название нетканого материала, разработанного компанией Дюпон. Сочетает в себе характеристики бумаги, плёнки и ткани в одном материале, поэтому он может использоваться в самых различных областях применения, где необходима прочность, влагонепроницаемость, небольшой вес, стойкость к механическим и химическим воздействиям.
47
Сокращённо от Тутанхамона.
48
Частное детективное агентство Пинкертона — одно из крупнейших в мире.
49
Сэндвич с беконом, латуком и томатами.
50
Сериал —- комедия положений, выходивший в эфир в США в 1960-1968 годах.
51
Полицейский, вымышленный персонаж «Шоу Энди Гриффита». Имя Барни Файфа вошло в американский сленг — так называют слишком рьяного и некомпетентного полицейского.
52
Как правило, речь о фанатах группы “Grateful Dead” (1965–1995). Многие из них являлись хиппи, курили траву и носили дреды. На американском сленге — тупица, болван.
53
Siouxsie and the Banshees — образованная в 1976 году британская рок-группа. Первое время ассоциируясь с британской панк-сценой, постепенно усложняли свою музыку, вводя в неё элементы готик- и арт-рока, создавая стильную и сложную «разновидность постпанка, наполненного многочисленными ритмическими и звуковыми экспериментами».
54
В сказках Диснея волшебный порошок, который вылетает из волшебной палочки сказочной феи Динь-Динь (Tinker Bell).
55
В греческой мифологии женщина-чудовище, пьющее кровь детей.
56
Человек, который может трансформироваться в животное, оборотень.
57
Кусок мусора (исп).
58
Пирог из кукурузной муки с мясом и специями.
59
Эррол Флинн (1909–1959), голливудский актёр австралийского происхождения, кинозвезда и секс-символ 1930-х и 1940-х годов. Прославился в амплуа отважных героев и благородных разбойников.
60
Лара Тёрнер (1921–1995), американская актриса, секс-символ 1940–1950-х годов. Достигла известности как драматическая актриса, а также благодаря бурной личной жизни.
61
Зигги «Звёздная пыль» — созданный Дэвидом Боуи вымышленный персонаж, человекоподобный марсианин, который пытается подарить человечеству послание надежды. Зигги представляет собой типичную рок-звезду: он сексуально раскрепощён, употребляет наркотики и алкоголь, исповедует философию мира и любви, но в итоге разрушает себя излишествами наркотиков и секса и погибает от рук вдохновлённых им фанатов.
62
Ежемесячный мужской журнал.
63
Штат Канзас считается самой глушью, дыра дырой. Фактически, он посылает его куда подальше.
64
Ушлёпок (исп.)
65
Сэм Спейд — вымышленный частный детектив, главный герой «Мальтийского сокола».
66
Прут или сходный предмет, с помощью которого лозоискатель отыскивает воду или руду.
67
Грейди Франклин Стайлз-младший, американский маньяк, обладал отталкивающей наружностью и жутчайшим характером. Он имел врождённый эффект конечностей — резкое недоразвитие пальцев кистей и стоп. Грейди был самым настоящим монстром не только внешне, но и внутренне. Он много пил, сквернословил, регулярно избивал жену и детей.
68
«Принесите мне голову Альфредо Гарсиа» — криминальная драма Сэма Пекинпа, в которой главный герой общается с отрезанной головой Альфреда Гарсиа, как с живым человеком.
69
«Дикая банда» — американский кинофильм режиссёра Сэма Пекинпа, вышедший на экраны в 1969 году. Считается одним из важнейших фильмов Нового Голливуда. Рассказывает об одноимённой банде.
70
Поместье Элвиса Пресли.
71
Самый популярный бренд виски из США.
72
Популярный в США безалкогольный напиток. Продаётся виде порошка, который нужно растворить в воде и добавить сахара по вкусу.
73
Crimson Jimson — «Багровый Джимсон», название металлической канадской рок-группы.
74
Занято (исп).
75
Бизарро — суперзлодей вселенной DC Comics, «зеркальное отражение» Супермена. Делал всё наоборот: закидывал кошек на деревья, заводил людей в горящие дома и кидал камни утопающим. Найдя подходящую планету, Бизарро оформил её в виде куба (чтобы не напоминала Землю) и назвал Ялмез — Земля наоборот. На планете Ялмез всё наоборот. В гонках побеждает тот, кто приходит последним, автомобили ездят на квадратных колёсах, книги читаются от конца к началу, в помещения нужно заходить через выход, а выходить через вход, а любая «нормальность» считается уродством.
76
Военно-приключенческий фильм 1976 года.
77
Американский порнофильм 1973 года. Благопристойная старая дева мисс Джонс совершает самоубийство и оказывается в лимбе. Чтобы её попадание в ад было заслуженно каким-нибудь из грехов, ей позволяют вернуться на землю и стать воплощением похоти. Когда её время заканчивается, она попадает в ад и оказывается запертой в маленькой комнате с ловящим мух импотентом, которого отчаянно умоляет о сексе.
78
Американский актёр-комик.
79
Созданный по подобию замка бутик-отель в Голливуде.
80
Бальный танец.
81
Британский чёрно-белый детективный художественный фильм в стиле «нуар» 1949 года.
82
Британский гитарист, вокалист и автор песен, лидер и единственный постоянный участник пост-панк-группы “The Cure” с момента её основания в 1976 году. Как правило, его музыка была мрачная и угнетающая.
83
Сигареты с добавлением до 1/3 гвоздики. Без фильтра и очень крепкие. Самый частый отзыв о них: «как будто покурил ароматическую палочку».
84
Защитный талисман вуду. В данном случае означает могущественное заклинание.
85
«Перестрелка в Додж-сити» — вестерн 1959 года.
86
Древнеегипетская богиня радости, веселья и любви, женской красоты, плодородия, домашнего очага и кошек, которая изображалась в виде кошки или женщины с головой кошки.
87
Персонаж японской поп-культуры, изображается в виде антропоморфной белой кошечки породы японский бобтейл с красным бантом на голове.
88
Исполинское морское чудовище.
89
Тёмно-синего цвета.
90
Комедия 1988 года о попавших на землю инопланетянах.
91
Да. — фр.
92
Безумный человек (фр.)
93
Живший в 19-м веке человек с редким генетическим заболеванием. К пяти годам у него на лбу выросли огромные костяные наросты, кожа загрубела, утолщилась и стала похожей на слоновью. За следующие несколько лет деформации подверглось практически все тело.
94
Молодой преуспевающий и амбициозный человек, проживающий в городе, ведущий здоровый образ жизни и стремящийся к карьерному росту.
95
«Круг не будет разорван?» — написанный в 1907 году церковный гимн с рассуждением о лучшей жизни после смерти. Позднее его адаптировали, и в качестве одной из самых известных и почитаемых кантри-песен, он стал гимном сохранения традиций жанра и преемственности.
96
Американский издатель, основатель и шеф-редактор журнала «Плейбой».
97
Американский многоразовый транспортный космический корабль.
98
Шёпот.
99
Американская торговая сеть по продаже товаров для спален, ванных комнат, кухонных комнат и столовых.
100
Антисептик-обезболивающее.
101
Монтгомери Клифт (1920-1966) — американский актёр, один из первых голливудских секс-символов — приверженцев системы Станиславского. Четырёхкратный номинант на премию «Оскар».
102
Бандит, главный герой «Трёхгрошовой оперы» (1928), пьесы немецкого поэта и драматурга Бертольта Брехта.
103
Большие напольные часы.
104
Владзю Валентино Либераче (1919–1987) — американский пианист, певец и шоумен. Был известен виртуозной техникой игры и своими экстравагантными нарядами. А также показной фальшивой роскошью.
105
Перестрелка у корраля О-Кей — одна из самых известных перестрелок в истории Дикого Запада. Произошла 26 октября 1881 года в городе Тумстоун на Аризонской территории между четырьмя представителями власти и пятью бандитствующими ковбоями. Благодаря американской печати, телевидению и кинематографу впоследствии стала самой известной перестрелкой в мировой истории.
106
Один из участников перестрелки, был вооружён дробовиком-двустволкой.
107
Эдвард Дэвис Вуд-младший (1924–1978) — американский сценарист, режиссёр, продюсер, актёр, писатель и специалист по монтажу фильмов. Был удостоен звания «худшего режиссёра всех времён». В фильмах Вуда снимался его любимый актёр Бела Лугоши, который также был его другом. Эд Вуд часто снимал по 20–30 сцен в день, в большинстве случаев — с первого дубля. Как правило, это были низкопробные фильмы с дешёвыми декорациями.
108
Биографический фильм.
109
Прозвище механиков.
110
Волшебная идеальная страна из истории про Питера Пэна.
111
Богиня плодородия и царства мёртвых, владычица преисподней.
112
Бог подземного царства мёртвых.
113
Атрибут Аида — плод граната, и бог подземного мира дал Персефона съесть несколько гранатовых зёрен, прежде чем отпустить её. До этого эпизода похищенная Персефона отказывалась притрагиваться к пище в царстве Аида. Съев зёрна граната, богиня обрела связь с подземным миром и была обречена возвращаться туда.
114
Сокращённое название Форда «Тандербёрд» образца 1957 года. Легендарный автомобиль среди молодёжи тех времён.
115
Самый неблагополучный район Лос-Анджелеса. На его улицах проживают тысячи бездомных и наркоманов.
116
Детский фонд ООН.
117
Команда деятелей американского шоу-бизнеса 1950-х и 1960-х годов, которая группировалась вокруг Хамфри Богарта и его супруги Лорен Бэколл. В их число входил Фрэнк Синатра.
118
Современный религиозный культ, распространённый в Мексике и США и заключающийся в поклонении одноимённому божеству, персонифицирующему смерть.
119
Образ Богородицы, наиболее почитаемая святыня Латинской Америки. В Католической церкви почитается как нерукотворный образ. Богородица изображена смуглой.
120
Понятие в Каббале, элементы Древа Жизни.
121
Сленговое название группы химических веществ — алкилнитритов в случае употребления их ингаляционным путём. Используются с целью усиления сексуального удовольствия.
122
Растение, произрастающее в тропических лесах Западной Африки. Экстракт йохимбе представляет собой мощный афродизиак.
123
Англоязычный учебник анатомии человека, признанный классическим.
124
Доброе маленькое существо в английском фольклоре, фея.
125
Коверкание фамилии Спрингхил. Шитхил в переводе означает «говнюк».
126
Богиня, в мифологии является уничтожителем демонов. Гнев Кали настолько ужасен, что грозит существованию мира. Также в мифологии Кали — защитница богов и дарующая освобождение.
127
Собирательное название амфетаминовых наркотиков.
128
Отверстие в стене для пениса с целью совершения анонимных сексуальных контактов, чаще всего гомосексуальных и в общественных туалетах.
129
Говорящий сверчок из диснеевских мультфильмов.
130
Главная героиня криминального сериала 1965-1966 гг. После гибели отца девушка становится главой частного сыскного агентства, оснащённого самой современной аппаратурой.
131
Американский порнофильм 1972 года. Первый в истории США порнофильм, показанный на широком экране по всей стране. Фильм был показан на Каннском кинофестивале. В 1985 году «За зелёной дверью» был помещён в Зал славы XRCO, вторым после «Глубокой глотки».
132
Исполнительница главной роли в фильме «За зелёной дверью».
133
Повседневные хлопковые брюки.
134
Cамоорганизация жителей для борьбы с правонарушителями.
135
Вымышленный персонаж, суперзлодей «DC Comics» и заклятый враг Супермена.
136
Американский актёр, исполнитель роли дона Корлеоне в фильме «Крёстный отец».
137
4,54 литра.
138
В переводе дословно «замораживающая панацея».
139
Американский исполнитель трюков.
140
Главный герой одноимённого американского приключенческого сериала про секретного агента. Предпочитает не пользоваться оружием, а решает сложные проблемы при помощи обычных предметов, а также швейцарского армейского ножа и клейкой ленты, которые всегда носит с собой.
141
Оно же фуфломицин, разрекламированное, но недействующее лекарство.
142
Званый вечер.
143
Американский герой Дикого Запада, известный стрелок и разведчик.
144
Американский актёр, ковбой и певец.
145
Физическое упражнение, прыжки с одновременным разведением рук и ног.
146
Хищная птица.
147
«В райском саду». Песня 1968 года группы «Айрон Батерфлай». Была исполнена в качестве гимна в классическом эпизоде «Симпсонов», когда Барт продаёт свою душу Милхаузу.
148
«Ребёнок Розмари» — американский психологический триллер 1968 года. Главную героиню фильма угостили шоколадным муссом, поев которого, она засыпает и видит видение, как её насилует демон. В оригинале непереводимая игра слов: «Rosemary’s Baby Mouseketeers».
149
Классический фильм ужасов 1973 года. Самые отвратительные сцены фильма с зелёной жижей были созданы при помощи горохового супа.
150
Выступление «Битлз» в Нью-Йорке, положившее начало концертам рок-групп на стадионах.
151
Барабанщик группы «Битлз» в 1960-1962 гг. Был уволен менеджером группы.
152
Церковный сосуд для хранения Святых даров в алтаре.
153
Пограничный контрольно-пропускной пункт в Берлине, созданный после разделения города Берлинской стеной.
154
Амулет у некоторых западноафриканских народностей.
155
Ногти с древних времён определялись как средство зла, потому что легко отделялись от тела и несли всю информацию об их хозяине. Считалось, что для того, чтобы стать ведьмой, достаточно постричь ногти в специальном месте с постоянным проговариванием во время процесса определённой фразы.
156
Первый детский роман англо-американской писательницы и драматурга Фрэнсис Ходжсон Бёрнетт. Костюм Фонтлероя, подробно описанный Бёрнетт и визуализированный в детальных графических рисунках, оказал сильное влияние на официальный костюм детей из среднего класса. Классический костюм Фонтлероя состоял из чёрной бархатной визитки (короткий однобортный сюртук с закруглёнными полами, расходящимися спереди) и таких же штанов до колена, и узорчатой рубашки с большим воротником из гофрированного кружева. Такие костюмы были основным фасоном вплоть до начала XX века.
157
Крупнейшая в мире розничная сеть супермаркетов.
158
Земля горшечника была куплена на тридцать серебряников, брошенных Иудой в храме, и использована для устройства кладбища для погребения бедняков и чужеземцев.
159
Русло реки было упрятано в бетон после серии наводнений в начале XX века.
160
Один из знаменитейших рок-фестивалей, прошедший с 15 по 18 августа 1969 года. Событие посетило около полумиллиона человек.
161
Американский преступник XIX века. Нередко в литературе изображается как своего рода Робин Гуд Дикого Запада, грабивший федеральные банки и компании в пользу бедных.
162
Роско Арбакл (1887–1933) — американский актёр немого кино, комик, режиссёр и сценарист.
163
Группа названа в память о гибели тысяч овец в Скул-Вэлли в 1968 году в результате испытания химического оружия армией США.
164
Литературный псевдоним (фр). Сэндмен Слим в переводе означает Тощий Дрёма (сказочный человечек, который сыплет детям песок в глаза, навевая сон).
165
Похожая на медвежат вымышленная раса существ из фантастической саги «Звёздные войны».
166
Дробь калибра 4,5 мм.
167
Электрошоковое оружие нелетального действия. Главное отличие электрошоковых устройств «тазер» от аналогов заключается в способности поражать цель на расстоянии до 10 метров.
168
Слова песни из мюзикла «Вестсайдская история», где «Ракеты» — название одной из противоборствующих молодёжных банд.
169
Высокая, стройная и очень быстрая птица, персонаж серии коротких мультфильмов, которая всё время удирает от Хитрого койота.
170
Прозвище Мика Джаггера и Кита Ричардса из «Роллинг Стоунз».
171
Римский короткий меч.
172
Американский киноактёр (1924–1987). Стал знаменитым благодаря своим необычным данным: высокий рост, белые волосы, низкий «загробный» голос. Играл роли злодеев, солдат и разных «угрюмых парней».
173
Американский фильм 1967 года. Перед днём «Д» американская военная разведка разрабатывает секретную операцию, выполнение которой, в обмен на амнистию, поручают двенадцати приговорённым к смерти или пожизненному заключению преступникам.
174
Всеведущий (нем.).
175
Американская писательница, лектор и политическая активистка. В возрасте девятнадцати месяцев Келлер перенесла заболевание, в результате которого полностью лишилась слуха и зрения.
176
Я спал. Простите, мой господин (нем.).
177
Лиззи Эндрю Борден (1860–1927) — известна благодаря знаменитому делу об убийстве с помощью топора её отца и мачехи, в котором её обвиняли. Несмотря на большое количество доказательств её вины, она была оправдана.
178
Разновидность покера.
179
Вымышленный персонаж, убийца, психопат, страдающий раздвоением личности, герой знаменитого триллера Альфреда Хичкока «Психо» и его сиквелов.
180
Наркотик со снотворным эффектом. Употребление препарата в комбинации с алкоголем может привести к провалам в памяти. Благодаря этому эффекту снискал себе славу «наркотика изнасилования».
181
Талидомид — седативное средство, ставшее настоящей социальной катастрофой. В конце 1950-х годов приобрёл наибольшую популярность среди беременных женщин как противорвотный препарат при утренней тошноте. Вскоре выяснилось, что препарат приводил к врождённому уродству у детей, чьи матери его принимали.
182
Дэвид Кэррадайн (1936–2009) — американский актёр. Благодаря съёмкам в боевиках считается мастером боевых искусств, хотя реальных титулов и званий не имеет. Снимался в роли Билла в фильме «Убить Билла».
183
Цитата из короткометражного мультсериала “Batfink” (1966–1967) о летучей мыши-супергерое со стальными крыльями.
184
Культовый чёрно-белый фильм 1960 года в жанре «хоррор» по мотивам «Вия».
185
Американская чёрно-белая криминальная драма 1958 года, рассказывающая о самогоноварении в горах Кентукки и Теннесси в конце 50-х. Главную роль сыграл Роберт Митчем, который также является соавтором заглавной песни «Баллада о Дороге грома». Фильм стал культовой классикой.
186
Триллер 1962 года. Главный герой (Роберт Митчем) выходит из тюрьмы, отсидев 8 лет за изнасилование. Он находит свидетеля его преступления, из-за которого, по его мнению, его посадили, и желает получить компенсацию за свои долгие страдания.
187
Что-то широко разрекламированное и продаваемое в ожидании скорого выпуска, но так никогда и не выпущенное.
188
Американский тележурналист и телеведущий. Наибольшую известность получил как бессменный ведущий вечернего выпуска новостей CBS на протяжении 19 лет с 1962 по 1981.
189
Мультипликационный персонаж, жёлтая канарейка. На сленге означает болтуна, целыми днями рассказывающего о том, что с ним происходило в течение дня.
190
Ступай с Богом (исп.).
191
Божество из одноимённого фильма-антиутопии. Имя образовано как сокращение от «Волшебник страны Оз». Намёк, что Зардоз — такой же бутафорский властелин, как Гудвин.
192
Вестерн 1968 года. Главные герои фильма — два охотника за головами. Первый из них всегда молчит и ему дали прозвище Молчание, а второй, Локо, наоборот очень разговорчив и необычайно жесток.
193
Комедия 1967 года. Дьявол предлагает главному герою заключить договор. В обмен на его душу он гарантирует ему покорение красотки путём исполнения семи желаний. Но на самом деле каждое выполненное желание оборачивается катастрофой.
194
Отсылка к историческим персонажам, связанным с перестрелкой у корраля О-Кей. Уайетт Эрп был одним из участвовавших в перестрелке служителей закона. Мэтти — его гражданская жена. Врачи прописали ей опиумную настойку от головных болей, и постепенно она стала наркоманкой.
195
Опиумная настойка на спирту.
196
За мошонку дьявола (фр.).
197
Маленькие пауки (фр.).
198
Американский проповедник, религиозный моралист, оказавший значительное влияние на американскую политическую мысль XVIII века, а также на американскую литературу. Использовал библейские сюжеты как повод для рассуждений о насущных проблемах современности.
199
Вымышленный персонаж нескольких романов, блестящий судебный психиатр, серийный убийца и каннибал.
200
Католическая монахиня, основательница женской монашеской конгрегации сестёр — миссионерок любви, занимающейся служением бедным и больным.
201
Час специальных скидок в ресторанах.
202
«За жизнь» — традиционное еврейское пожелание, произносимое при совместном поднятии бокалов.
203
Моей мамы (исп.).
204
Американский актёр (1906 — 1973), наиболее прославившийся ролями монстров в классической серии фильмов ужасов.
205
Классический фильм ужасов 1941 года про волка-оборотня, определивший ряд основополагающих признаков жанра.
206
Полигон в США, на юге штата Нью-Мексико, примерно в 60 милях от города Аламогордо, на котором 16 июля 1945 года состоялось первое испытание ядерного оружия.
207
Превыше всего (нем.).
208
Американский кекс-закуска, описываемый как «золотой бисквит с кремовым наполнителем».
209
Пизда (исп.).
210
У библейского героя Самсона было семь длинных кос, которые он отращивал всю жизнь в качестве обета Богу. Потеряв их, он утратил свою силу.
211
Одна из героинь английского телесериала «Мстители» (1961 — 1969), агент английской разведки.
212
Вестерн Клинта Иствуда 1973 года. В фильме рассказывается история бродяги, Человека без имени, нанятого жителями небольшого городка Лаго для защиты от трёх бандитов. В конце фильма даётся намёк, что он является реинкарнацией убитого ранее бандитами шерифа.
213
Отрицательный персонаж книги Кена Кизи «Пролетая над гнездом кукушки», старшая медсестра психиатрической клиники. Упивалась властью над пациентами.
214
Круто (исп.).
215
Ограждения из бархатных верёвок используют на входе в заведения для формирования очереди.
216
Бездымный порох.
217
“Hitachi Magic Wand” — популярная марка вибратора.
218
Чарльз Реймонд Старквезер (1938–1959) — американский убийца и грабитель (так называемый «неистовый убийца»), убивший 11 человек в Небраске и Вайоминге вместе со своей подругой Кэрил Фьюгейт.
219
Сэр Чарльз Спенсер (Чарли) Чаплин (1889 — 1977) — американский и английский киноактёр, сценарист, композитор, кинорежиссёр, продюсер и монтажёр, создатель одного из самых знаменитых образов мирового кино — образа бродяги Чарли.
220
Чарли Паркер (1920 — 1955) — американский джазовый саксофонист и композитор, один из основателей стиля бибоп. Наряду с Луи Армстронгом и Дюком Эллингтоном считается одним из самых влиятельных музыкантов в истории джаза.
221
Один из главных персонажей серии комиксов, созданный Чарльзом Шульцем и впервые появившийся в комиксе 2 октября 1950 года. Чарли Брауна описывают как милого неудачника, обладающего бесконечной решимостью и надеждой, но который постоянно страдает от своего невезения.
222
Игра слов. Denial и The Nile — «Динайл» и «Зе Найл». «Отказ» и «Нил». Шутливый способ сказать, что кто-то отрицает очевидные для других вещи, обычно, чтобы защитить себя от той боли, что причиняет эта правда.
223
Спокойной ночи (чеш.).
224
Святой Георгий считался покровителем и защитником не только домашних животных, но и хищников, особенно волков. Их иногда даже называли «псами» святого Георгия.
225
«Понтиак» GTO 1967-го года.
226
Считается, что из-за глобального потепления Лос-Анджелес может уйти под воду. Для борьбы с ним в штате Калифорния поощряется использование гибридных автомобилей. А в Лос-Анджелесе даже собираются красить дороги специальной теплоотражающей краской.
227
Говард Робард Хьюз–младший (1905 — 1976) — американский предприниматель, инженер, пионер авиации, режиссёр, продюсер. Последние 30 лет вёл затворнический образ жизни.
228
Американский телесериал (1985 — 1992). Сюжет сериала сосредоточен вокруг четырёх пожилых женщин, проживающих вместе в доме в Майами.
229
Главный герой сериала «Тайны Смолвиля». Cверхсильный инопланетянин с планеты Криптон, который живёт в Смолвиле и работает репортёром в Метрополисе. При этом он тайно борется с преступностью.
230
Одна из традиционных свадеб в Лас-Вегасе, когда в роли свидетеля выступает «Элвис Пресли».
231
Искушение Христа — описанное в Новом Завете искушение Дьяволом Иисуса Христа во время его сорокадневного поста в пустыне, куда он удалился после своего крещения.
232
Песня группы The Velvet Underground с их дебютного альбома. Песня написана от лица героинового наркомана, ожидающего встречи со своим дилером на углу Лексингтон-авеню и Сто двадцать пятой улицы в Гарлеме, криминальном районе Нью-Йорка.
233
Пять братьев, популярные комедийные артисты, специализировавшиеся на «комедии абсурда» — с набором драк, пощёчин, флирта и «метания тортов».
234
Книга пророка Исаии 45:7.
235
Хранилище золотого запаса США.
236
Дословно «шаркающие». В игре «Вольфштейн» агрессивные ожившие мертвецы.
237
Ночной клуб в Западном Голливуде.
238
Заброшенная с 1991 года больница в Лос-Анджелесе. Про неё ходили слухи, что люди в ней умирали не своей смертью, что над ними издевались и проводили опыты врачи. Говорят, что по ночам в ней раздаются непонятные звуки, скрипы и скрежеты. И якобы в одном из операционных залов видели висящую маленькую девочку. Популярное место для съёмок фильмов ужасов.
239
Моя вина, грешен. (лат.)
240
Анимационный персонаж одноимённой серии мультфильмов (1960 — 1963). Собака — заместитель шерифа.
241
Акт «О сплочении и укреплении Америки путём обеспечения надлежащими средствами, требуемыми для пресечения и воспрепятствования терроризму» — федеральный закон, принятый в США в октябре 2001 года, после терактов 11 сентября, который даёт правительству и полиции широкие полномочия по надзору за гражданами.
242
Имеется ввиду аммиачная селитра и керосин — составные части взрывчатки.
243
«Маленькие негодяи» — американская комедия 1994 года о противостоянии мальчиков и девочек. Маленький мальчик по имени Спанки так сильно не любит девочек, что даже организовал в своей школе клуб женоненавистников. Но однажды он узнает, что его лучший друг встречается с девочкой. Это открытие так сильно ранит Спанки, что он решает во чтобы то ни стало разлучить сладкую парочку.
244
Художественный фильм 1979 года режиссёра Фрэнсиса Форда Копполы, построенный на теме войны во Вьетнаме.
245
Один из эпитетов Смерти.
246
Пустой (чеш.).
247
Появившаяся в 1980-х годах американская городская легенда. О чёрных вертолётах без огней и опознавательных знаков, не издающие при полёте и посадке ни звука. На них люди в черном прилетают за теми, кто пытается раскрыть человечеству правду, и увозят в неизвестном направлении.
248
Носимая система стабилизации съёмочной камеры для кино- или видеосъёмки в движении.
249
Влад III Басараб, также известный как Влад Дра́кула (рум. Vlad Dracula) — господарь Валахии в 1448, 1456–1462 и 1476. Прототип заглавного персонажа в романе Брэма Стокера «Дракула».
250
Slayer (с англ. — «Убийца») — американская метал группа, основана в 1981 году. На обложках альбомов часто черепа, кровь, демонические знаки.
251
Классическая игра, в которой один человек задумывает объект, а у другого человека есть двадцать попыток его отгадать с помощью наводящих вопросов.
252
Запечённый в панировочных сухарях и/или тёртом сыре. (фр.)
253
Мясник. (фр.)
254
Джонни Сандерс (1952 — 1991) — американский музыкант, наиболее известный как лидер панк-рок группы «Heartbreakers».
255
Американская компания прямого маркетинга, продающая подписку на журналы с тотализаторами и призовыми играми. Имеет репутацию лохотрона.
256
Крепость, расположенная на вымышленной планете Этерния во вселенной Masters of the Universe. Центральное место для битвы между силами добра и зла.
257
Джайлс Перри Ричардсон младший (1930 — 1959) — американский диджей, певец, автор песен, один из первопроходцев рок-н-ролла. День, когда он погиб в авиакатастрофе, 3 февраля 1959 года в США называют Днём, Когда Умерла Музыка.
258
Вестерн 1967 года.
259
Готовность 101: Зомби Апокалипсис — статья-памятка, опубликованная властями США на сайте Центра по контролю и профилактике заболеваний, которая использует сценарий зомби-апокалипсиса, чтобы привлечь внимание общественности к готовности к чрезвычайным ситуациям.
260
Выдача собеседнику по конкретной теме полной информации, которой владеет рассказчик.
261
Комплексный заказ еды для детей, используемый в сети ресторанов быстрого питания Макдоналдс. Содержимое состоит из подарочной упаковки с едой и игрушки.
262
Танцевальное направление музыки очень высокой скорости.
263
В сказке «Пряничный человечек» герой сбежал, однако в конце его съела хитрая лиса.
264
Бульвар Лорел Каньон является одной из основных улиц Лос-Анджелеса. Получил известность благодаря контркультуре в 1960-х. Здесь жили многие рок-музыканты. Печально славится длинным списком насильственных смертей.
265
Фильм 1984 года о событиях в Камбодже после прихода красных кхмеров.
266
Американская рок-группа из Сан-Франциско, пионеры психоделического рока, одна из культовых групп эпохи хиппи.
267
Ведьма. (чеш.)
268
Рука Славы — высушенная и замаринованная рука повешенного, обычно левая. В Средние века использовалась для колдовства.
269
«Утренняя звезда» — короткая деревянная шипастая дубина либо металлическая булава с не очень длинной рукояткой и шипастым шаровидным билом.
270
Торговая марка консервов, состоящих из мясного фарша в густом томатном соусе. “Manwich” образовано от слов “man” (человек) и “sandwich” (сэндвич).
271
Ритуальный сосуд в древнем Египте, в который помещались внутренности умершего при мумификации.
272
Средство для обработки ран.
273
Привет. (исп.)
274
Мозги. (исп.)
275
Подлинный. (исп.)
276
О, Боже. (исп.)
277
Тупак Амару Шакур (1971–1996) — один из наиболее влиятельных хип-хоп-исполнителей, продюсер и актёр. Был застрелен в Лас-Вегасе. По опросам около 12% населения США считают, что Тупака Шакура и Джона Леннона убило правительство.
278
Средство от изжоги.
279
Знаменитая компания, предлагающая средства личной гигиены посредством коммивояжёрской торговли.
280
Джеффри Лайонел Дамер (1960 — 1994) — американский серийный убийца-каннибал, жертвами которого стали 17 юношей и мужчин в период между 1978 и 1991 годами.
281
Одалживание денег обвиняемым в преступлениях под проценты для оплаты залога.
282
«Грязный Гарри» — полицейский фильм 1971 года с Клинтом Иствудом в главной роли об инспекторе Каллахане по прозвищу «Грязный Гарри», который известен своими жёсткими, но эффективными методами работы. Этот фильм на десятилетие вперёд определил облик жанра.
283
Пол Ревир (1734 — 1818) — американский ремесленник, серебряных дел мастер, ювелир, гравировщик, промышленник и патриот. Один из самых прославленных героев Американской революции. В ночь с 18 на 19 апреля 1775 года, накануне сражений при Лексингтоне и Конкорде, Ревир верхом проскакал к позициям повстанцев, чтобы предупредить их о приближении британских контингентов. Этот эпизод вошёл в историю как «Скачка Пола Ревира». Многие могут помнить его по игре Assassin Creed III, где он был союзником Коннора Кенуэя.
284
Мексиканский реслинг в масках.
285
Патроны для дробовика, содержащие экзотермические пирофорные материалы, которые при соприкосновении с воздухом моментально воспламеняются, образуя сноп пламени длиной до 10-15 метров.
286
Street Sweeper — 12-зарядный полуавтоматический дробовик с барабанным магазином.
287
Здесь использовано слово Pope — в значении титула, Папы Римского.
288
Пусси Галор («Пиздатая») — вымышленный персонаж фильма «Голдфингер» (1964 г.), невероятно крутая подруга Джеймса Бонда.
289
Крупнейший производитель рабочей одежды в США. В последние годы одежда Dickies также стала частью уличной моды. Если раньше Dickies отождествлялся с простыми работягами, то сегодня он ассоциируется с суровой, непритворной жизнью американских улиц.
290
Вымышленный персонаж радиопостановок и телесериалов (1949–1970), правильный во всех отношениях детектив полиции Лос-Анджелеса, шаг за шагом кропотливо распутывавший зловещие преступления.
291
Берт и Эрни (в русской версии Влас и Еник) — кукольный дуэт, появляющийся на протяжении всех сезонов детского телешоу «Улица Сезам» и занимающий одно из главных мест в передаче.
292
Обсессивно-компульсивное расстройство — психическое расстройство, при котором у больного непроизвольно появляются навязчивые, мешающие или пугающие мысли (так называемые обсессии). Он постоянно и безуспешно пытается избавиться от вызванной мыслями тревоги с помощью столь же навязчивых и утомительных действий (компульсий). Ранее ассоциировалось с высоким интеллектом.
293
Хлорпромази́н, — один из основных типичных нейролептиков.
294
Финеас Тейлор Барнум (1810 — 1891) — американский шоумен, антрепренёр, крупнейшая фигура американского шоу-бизнеса XIX века. Снискал широкую известность своими мистификациями.
295
Сосиски в тесте.
296
Редкое диссоциативное психическое расстройство, характеризующееся внезапным, но целенаправленным переездом в незнакомое место, после чего человек полностью забывает всю информацию о себе, вплоть до имени. Состояние длится от нескольких часов до нескольких месяцев (в отдельных случаях — лет) и так же внезапно завершается возвращением к прежней личности. Воспоминания о жизни в период фуги утрачиваются.
297
Боевой нож, разработанный американской компанией Tidioute Cutlery Company. Принят на вооружение в 1942 году корпусом морской пехоты и ВМС США.
298
Персонаж комиксов «Люди X», одна из главных героинь.
299
Джонни Эйнджел (букв. «Ангел Джонни») — главный герой одноимённого романа и фильма нуар 1945 года. Фильм рассказывает историю морского капитана из Нового Орлеана, который расследует сначала исчезновение, а затем и убийство своего отца-капитана и всей его команды, параллельно спасая девушку.
300
Согласно Евангелию, был воскрешён Христом через четыре дня после погребения.
301
Андре Рене Русимов (1946–1993), более известный как Андре Гигант — французский рестлер и актёр болгарско-польского происхождения. В результате акромегалии, его кости усиленно росли, вследствие чего уже в детстве Андре стал настоящим гигантом, и его называли «Восьмым чудом света».
302
«Дайвер Дэн» — серия из 104 семиминутных эпизодов шоу, снятого для детского телевидения с 1960 по 1970 гг. В сериале рассказывалось о приключениях дайвера в старинном водолазном костюме, который беседовал с проплывающими рыбами.
303
Риталин — стимулирующее лекарственное средство, которое используется для лечения синдрома дефицита внимания и гиперактивности.
304
Историческая рок-н-ролльная музыкальная площадка в Сан-Франциско.
305
Распространённое деловое высказывание, как правило в шоу-бизнесе. Под людьми здесь могут пониматься агенты, юристы, бухгалтеры. Также часто используется в шутку теми, кто не может позволить себе иметь таких людей.
306
Классический вестерн 1946 года. Входит в национальный реестр наиболее значимых фильмов в истории США. В основе сюжета — знаменитая перестрелка в Тумстоуне.
307
На здоровье. (нем.)
308
Эгида — мифическая накидка из козьей шкуры, принадлежавшая Зевсу и обладавшая волшебными защитными свойствами.
309
Вымышленное кристаллическое радиоактивное вещество, фигурирующее во вселенной DC Comics. Криптонит знаменит благодаря тому, что является единственной немагической слабостью Супермена и других криптонцев — он способен оказывать на них воздействие.
310
Журнал моды.
311
Американский бренд закрытых бутербродов с сыром, мясом и овощами для приготовления в микроволновке.
312
С начала 1980-х до конца 1990-х в США на обратной стороне упаковок молока печатались объявления о поиске пропавших детей.
313
Культовый спагетти-вестерн 1968 года.
314
Криминальный фильм 1967 года.
315
Суперзлодей комиксов издательства Marvel Comics, заклятый враг команды супергероев Фантастической Четвёрки.
316
Намёк на раздвоение личности.
317
Американский сериал, комедия положений, выходивший с 1964 по 1972 гг.
318
Современная художественная форма, в которой используется краска, холст, такой как глянцевый картон, и вращающаяся платформа. Когда холст вращается, центробежные силы вытягивают влажную краску наружу, создавая сложные конструкции.
319
Пятизвёздочный отель-казино в Лас-Вегасе.
320
Римский короткий меч (до 60 сантиметров) (ист.).
321
Атаме — магический ритуальный нож, применяемый в современных языческих ритуалах для аккумулирования и хранения магической энергии.
322
Свойственное психозам явно выраженное нарушение психической деятельности, при котором психические реакции грубо противоречат реальной ситуации.
323
Новинка в области аквариумных домашних животных, разновидность морских креветок. Набор предназначен для добавления в воду и почти всегда поставляются в комплекте из трех пакетов с необходимыми инструкциями. Иногда вместе с продуктом также могут быть включены небольшой резервуар и/или дополнительные пакеты.
324
Уриэль (ивр. «свет Божий») — в христианской традиции один из восьми архангелов.
325
Вымышленный мастер карате из саги «Каратэ-пацан».
326
«Как завоёвывать друзей и оказывать влияние на людей» — книга Дейла Карнеги (1936 г.), представляющая собой собрание практических советов и жизненных историй, многолетний бестселлер.
327
Охотники на пушного зверя. В 1820-е трапперы и торговцы мехами стали пионерами освоения Дальнего Запада.
328
Китайская лапша, блюдо присутствует в меню большинства китайских ресторанов.
329
Карнавальный термин для человеческих эмбрионов, хранящихся в банках с формальдегидом и используемых в качестве аттракционов. Большинство маринованных панков проявляют какие-то анатомические аномалии, такие как сросшиеся близнецы.
330
Знаменитые сиамские близнецы.
331
Фильм, представляющий собой композицию документальных кадров и реконструкций. Фильм натуралистично освещает различные аспекты смерти, в нём содержатся шокирующие документальные кадры неестественных смертей и изуродованных тел.
332
Вымышленный доктор из американского сериала 1960-х. Со одной «л» не переводится. С двумя «л» можно перевести как «Смею Убить».
333
Игра слов. Флоренс Найтингейл — знаменитая британская сестра милосердия, спасавшая раненых во время Крымской войны 1850-х. Дословно фамилию можно перевести как «Ночь в бурю», а искажённый вариант, Фрайтингейл, как «Страх в бурю».
334
Американская режиссёр, продюсер, сценарист.
335
Намёк на фильм «Атака 50-футовой женщины» 1958 года.
336
Детективный фильм 2007 года.
337
Песня 1966 года американской рок-группы The Beach Boys.
338
Горная вершина в Альпах.