Онлайн книга
Примечания книги
1
Мерген – современный китайский город Нуньцзян.
2
Импань – группа жилых и хозяйственных построек, предназначенных для китайских войск и обнесенных глинобитной стеной или земляным валом в виде квадрата высотой до четырех метров. Для роты со стороной около 80–100 метров.
3
Колушань – современный Цялунь-шан.
4
«Строевой устав пулеметных команд пехоты», 1912 год.
5
Фильм «Кавказская пленница».
6
Казара – одно из самоназваний уральских и забайкальских казаков.
7
Мерген – современный Нуньцзян.
8
Новокиевское – современное Краскино.
9
«Священный союз» – консервативный союз России, Пруссии и Австрии, созданный в 1815 году с целью подавления революционных настроений, где бы они ни проявлялись.
10
Эйдкунен – современный посёлок Чернышевское Калининградской области.
11
Надзиратель (светоч) – в Великой объединённой ложе Англии чин, соответствующий тридцать второй ступени посвящения.
12
РПО-А, или «Шмель» – советский и российский реактивный пехотный огнемёт одноразового применения.
13
Thames skiff – деревянные вёсельные лодки, появились в Викторианскую эпоху специально для развлекательных прогулок по Темзе. Для самих прогулок стал использоваться термин skiffing (скиффинг). Отдельная разновидность лодок такого типа оборудуется тентом, который защищает от непогоды и при необходимости превращает лодку в место для ночлега.
14
Герольдмейстер руководителя Подвязки (также герольдмейстер Подвязки, или просто Подвязка) является старшим герольдмейстером и высокопоставленным чиновником отделений Геральдической палаты – геральдической администрации с юрисдикцией по Англии, Уэльсу и Северной Ирландии. Положение существовало с 1415 года. Действующий сегодня герольдмейстер руководителя Подвязки – Томас Вудкок, исполнительный директор.
15
CID (Criminal Investigation Department) – Департамент уголовных расследований.
16
Барон Стааль Егор Егорович – действительный тайный советник, посол Российской империи в Великобритании.