Онлайн книга
Примечания книги
1
Колыбель, происхождение (лат., мн. число). (Здесь и далее примеч. пер.)
2
Колофон – текст на последней странице рукописной или старинной печатной книги, в котором сообщаются сведения об авторе, месте и времени создания.
3
Роман с ключом (фр.) – светский роман, за героями которого угадывались реальные лица; ключ к нему – список зашифрованных прототипов.
4
В городе Адриаке некий Иоганн из Шпейера сынов впервые напечатал книги с помощью латунных форм.
5
В одну шестнадцатую долю листа.
6
Искажение истины и введение в заблуждение (лат.).
7
П олиглотта – книга, в которой рядом с основным текстом помещен его перевод на несколько языков. Наиболее часто в виде полиглотты издавалась Библия.
8
Гексатеух – шесть первых книг Библии.
9
Хамфри Ланкастерский, герцог Глостер – государственный деятель Англии и меценат, пользовавшийся популярностью в народе.
10
Республика Литературы (лат.).
11
«Залихватский», «смурной», «виски» на шотландском диалекте.
12
«М эйфлауэр» – торговое судно, на котором в Северную Америку прибыли англичане, организовавшие одно из первых поселений.
13
Формы мн. числа – oxen и mice.
14
Хорас Харт – английский печатник и биограф, составитель «Правил для наборщиков и читателей»; Уильям Коллинз – шотландский учитель, редактор и издатель, родоначальник известного толкового словаря английского языка.
15
Джонсон – английский литературный критик, лексикограф и поэт XVIII в., автор знаменитого толкового словаря английского языка.
16
«…Без калама, стиля или пера, но благодаря чудесному согласию, соразмерности и гармонии пуансонов и литер отпечатан и закончен» (лат.).
17
«.Иоанна по фамилии Бонемонтано [то есть Гутенберг – «Добрая Гора»], кой первым из всех изобрел печатное искусство, посредством коего ни каламом (как то было в древности), ни пером (как поступаем мы), а медными литерами книги создаются и поистине с легкостью, изысканностью и красотою» (лат.).
18
Библия бедных – сборник сцен и рассказов из Священного Писания в картинках.
19
Смерть, суд, рай и ад.
20
Уильям Сесил и Фрэнсис Уолсингем – государственные деятели Англии XVI—XVII вв.
21
Когда в будущих веках Бирмингем упрекнут за бунты и злодеяния, тогда среди своих почтенных жителей он найдет одно-единственное имя, которое спасет его от полного позора.
22
«Круглоголовые» – сторонники парламента в гражданской войне в Англии 1641—1652 гг.
23
«[Отпечатано] Печатней Иоанна Баскервиля», «Отпечатано литерами Бодони», «Из Королевской типографии», «Отпечатано и издано Б.Г. Тойнером».
24
Роджер де Коверли – придуманный Стилом чудаковатый сельский джентльмен.
25
Издание индекса прекращено в 1966 г.
26
Турецкое i соответствует звуку ы.
27
В оригинале «Варавва же был разбойник».
28
К тебе, немея от страха и надежды, приходят неоперившиеся авторы с рукописями, а ты все напечатаешь и кое-что продашь – мой Марри.
29
Флит-стрит – собирательное название британской прессы.