Примечания книги Охотники за пламенем. Автор книги Хафса Файзал

Онлайн книга

Книга Охотники за пламенем
Зафира – Охотник. Она скрывает лицо под маской и раз за разом отправляется на охоту в проклятый лес Арз, пожирающий людей, чтобы её народ мог выжить.Насир – Принц Смерти. Он убивает тех, кто достаточно глуп, чтобы бросить вызов его жестокому отцу-султану.Они – легенды Аравии, но ни один из них не желал этой славы.Пока Арз медленно поглощает королевство, Зафира отправляется на поиски артефакта, который поможет остановить заколдованный лес и спасти Аравию. Она не знает, что Принц Смерти уже получил от отца новое задание: найти тот же артефакт – и убить Охотника. Но древнее зло встаёт на пути у них обоих – и врагам приходится объединиться, чтобы противостоять куда более грозному противнику…Встречайте первую часть дилогии «Пески Аравии»: завораживающую историю о сильных героях с чарующим флёром арабских ночей.

Примечания книги

1

Проклятом (с арабского).

2

Здравствуй (с арабского).

3

Ифрит – сверхъестественное существо в арабской и мусульманской культуре, разновидность джинна.

4

Отец (здесь и далее – перевод с арабского, если не указано иное).

5

Давай!

6

Стой!

7

Нет.

8

Обобщённый европейский термин для различных восточных сабель.

9

Вади – арабское название сухих русел рек и речных долин.

10

Тауб – мужская одежда, похожая на халат с длинными рукавами.

11

Чёрт!

12

Спокойно, спокойно.

13

Мать.

14

Бакдаш – кафе-мороженое.

15

Сафи – бессмертное существо наподобие эльфа, умнее и быстрее любого человека.

16

Б (буква арабского алфавита).

17

Пески (в значение ругательного слова, как, например: чёртовы пески!).

18

Сестра; моя сестра.

19

Бахур – древнейшее восточное благовоние для окуривания помещения, предметов и одежды.

20

Джуму’а – площадь, где проводились торжества.

21

Киббех – котлеты из булгура, мелко измельчённого мяса со специями и рубленого лука.

22

Манакиш – лепёшки из дрожжевого теста с приправами, сыром или фаршем.

23

Заатар – ароматная приправа из нескольких видов трав.

24

Тёмная магия, колдовство на крови.

25

Заим – глава поселения.

26

Мои поздравления.

27

Дорогая.

28

Спасибо, дорогая.

29

О, моя дикая роза!

30

Emaa – мороженое, по вкусу похожее на ириску.

31

Спасибо, дорогой.

32

Господин! Господин! Господин!

33

Женщину.

34

Благодарю, господин.

35

Госпожа.

36

Трус.

37

Харши – марокканские блины.

38

Сивак (или мисвак) – щётка для чистки зубов, сделанная из веток и корней дерева арак.

39

Иджам – арабский диакритический знак.

40

Банда.

41

Первое.

42

Второе.

43

Третье.

44

Окончена.

45

Рас-эль-ханут – сложная смесь специй, широко используемая в арабской и североафриканской кухнях.

46

Моя жизнь.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация