Онлайн книга
Примечания книги
1
Wayland Barber, Prehistoric Textiles, p. 4.
2
Muldrew, 498–526; Hobsbawm, p. 34; Riello and Parthasarathi, The Spinning World, pp. 1–2.
3
Quoted in, Levey, Lace: A History, p. 12; A. Hume, «Spinning and Weaving: Their Influence on Popular Language and Literature», Ulster Journal of Archaeology, 5 (1857), 93–110 (p. 102); J.G.N., «Memoir of Henry, the Last Fitz-Alan Earl of Arundel», The Gentleman’s Magazine, December 1833, p.213
4
Wayland Barber, Prehistoric Textiles, p. 43; Keith, p. 500; Wayland Barber, Women’s Work, pp. 33–35.
5
В качестве великолепных дискуссий по поводу прядения, ткачества и используемых при этом инструментов я рекомендую Wayland Barber, Women’s Work, pp. 34–37; Albers, pp. 1–2.
6
Ryder, «The Origin of Spinning», p. 76; Keith, pp. 501–5022.
7
Умная колонка. – Прим. ред.
8
Wayland Barber, Prehistoric Textiles, p. xxii.
9
Dougherty, p. B4.
10
Dwyer, p. A19.
11
Handley.
12
«Summary Abstracts of the Rewards Bestowed by the Society,» p. 33; Petty, p. 260.
13
«Leeds Woollen Workers Petition».
14
Wayland Barber, Prehistoric Textiles, p. 102.
15
Homer, p. 13.
16
Vainker, p. 32; Pantelia; Kautalya, p.303.
17
Freud, p. 132.
18
Процитировано в Wayland Barber, Prehistoric Textiles, p. 287.
19
Vickery, «His and Hers», pp. 26–27.
20
Muldrew, pp. 507–508.
21
Kautalya, p. 303; Levey, pp. 17, 26.
22
«Most Bangladeshi Garment Workers Are Women»; Bajaj, p. A4.
23
Bar-Yosef et al., p. 335; Hirst.
24
Bar-Yosef et al., pp. 331, 338–340; Hirst.
25
Balter, p. 1329; Lavoie; Hirst.
26
Ссученных (термин). – Прим. ред.
27
Kvavadze et al., p. 1359.
28
Hirst; Kvavadze et al., p.1359.
29
Wayland Barber, quoted in Richard Harris.
30
Gilligan, pp. 21–22; An Individual’s Guide to Climatic Injury.
31
Существуют доказательства того, что наши тела могут акклиматизироваться и в долгосрочной перспективе даже адаптироваться к постоянно низким температурам. К примеру, у австралийских аборигенов, коренных жителей более холодных южных районов, развились несколько иные пропорции, которые помогают предупредить потерю тепла. Но даже такая адаптация дает весьма скудную защиту. Frankopan, pp. 48–49.
32
Kittler et al.
33
Авторы выдвигают теорию, что селекционное давление сильнее выразилось в женщинах, поэтому они менее волосатые. Они же утверждают, что волосы на лобке сохранились для того, чтобы помогать передавать феромоны, опять-таки делая нас более привлекательными для противоположного пола. Pagel and Bodmer; Wade, p. F1.
34
Gilligan, p. 23.
35
Существующие доказательства позволяют предположить, что люди получили контроль над огнем по крайней мере 800 000 лет тому назад. Gilligan, pp. 17, 32–37; Toups et al.
36
Считается, что лен с голубыми цветами дает лучшие лубяные волокна. Kemp and Vogelsang-Eastwood, p. 25; Lavoie. Самый ранний период одомашнивания льна приходится на V тысячелетие до н. э., и произошло это на территории современного Ирака. Wayland Barber, Prehistoric Textiles pp. 11–12.
37
Это другие лубяные волокна, они должны пройти через похожий процесс перед тем, как их можно будет использовать.
38
Wayland Barber, Prehistoric Textiles, p. 13; Kemp and Vogelsang-Eastwood, p. 25.
39
William F. Leggett, p. 4.
40
Wayland Barber, Prehistoric Textiles, p. 41.
41
Там же, p. 3.
42
Keith, p. 508; Wayland Barber, Prehistoric Textiles, p. 43.
43
Wayland Barber, Prehistoric Textiles, p. 83.
44
Kuzmin et al., pp. 332, 327–328; Wayland Barber, Prehistoric Textiles, p. 93.
45
Gilligan, pp. 48–49, 53–54.
46
Wayland Barber, Prehistoric Textiles, p. 3.
47
Lavoie; Soffer et al., pp. 512–513; Wayland Barber, Prehistoric Textiles, p. 10; Helbaek, p. 46; William Leggett, pp. 11–12.
48
Wayland Barber, Prehistoric Textiles, p. 40.
49
Barras.
50
Fowler; Wayland Barber, Prehistoric Textiles, p.11; Helbaek, pp. 40–41.
51
Helbaek, pp. 41, 44.
52
По крайней мере, это то, что рассказывал Картер об открытии в своей последней книге. Но в его дневнике раскопок записан более простой ответ на вопрос Карнарвона: «Да, это замечательно». Carter and Mace, The Tomb of Tut-Ankh-Amen, I, pp. 94–96.
53
Некоторые полагают, что захоронение может еще хранить секреты. В 2015 г. еще один британский археолог, Николас Ривз, объявил, что, по его мнению, есть дополнительные две двери в гробницу, до сих пор скрытые в северной и западной стенах погребального зала Тутанхамона. Одна, вероятно, ведет в кладовую. Другая, как он считает, может вести к еще более впечатляющему захоронению, предположительно царицы Нефертити. Но какой бы привлекательной ни была мысль о подобной находке, стоит сохранять здоровую дозу пессимизма. «What Lies Beneath?»; Litherland.
54
Не один раз Картер жаловался на «перемешанное содержимое» ящиков и на «странное смешение несочетаемых предметов». Смотрите, к примеру, Carter and Mace, The Tomb of Tut-Ankh-Amen, I, pp. 170–172.
55
Reeves, p. 3.
56
Carter and Mace, «Excavation Journals and Diaries», 28 October 1925; Carter and Mace, The Tomb of Tut-Ankh-Amen, II, p. 107.
57
Carter and Mace, The Tomb of Tut-Ankh-Amen, II, pp. 107–109.
58
В иерархии возможных находок лен располагается намного ниже свитков папируса. «Любой археолог (писал один из них) зуб отдаст», чтобы найти подобное сокровище, «особенно относящееся к такой противоречивой эпохе, как амарнский период. И некоторые… предпочтут найти папирус, нежели «сокровище». Litherland.
59
Carter and Mace, The Tomb of Tut-Ankh-Amen, II, pp. 107–109, 51; Ibid., I, p. viii; Riggs, Unwrapping Ancient Egypt, pp. 30–31.
60
Riggs, Unwrapping Ancient Egypt, pp. 31, 117; Clark, p. 24.
61
Lucas and Harris, p. 140; Kemp and Vogelsang-Eastwood, p. 25.
62
Herodotus, II; Riggs, Unwrapping Ancient Egypt, p. 114.
63
Если оставить лен чуть дольше, пока стебли не пожелтеют, его волокна будут прочнее и подойдут для рабочей одежды. Лубяные волокна из зрелых стеблей используют для плетения циновок, шнуров или веревок.
64
Bard, p. 123.; Kemp and Vogelsang-Eastwood, p. 27.
65
Kemp and Vogelsang-Eastwood, pp. 25, 29.
66
Thatcher, pp. 79–83; поэма Ахмеда Фуада Негма называется «Нил хочет пить», перевод на английский Валаа Квисэй (Walaa Quisay). Slackman.
67
«Tombs of Meketre and Wah».
68
Riggs, Unwrapping Ancient Egypt, p. 115; Lucas and Harris, p. 141; Clark, pp. 24–26; Kemp and Vogelsang-Eastwood, p. 70.
69
Особенность египетского хлопка заключается в том, что материю ткут из двухниточной пряжи, а не из одной нити. К примеру, из нескольких тысяч тканей, найденных в Деревне мастеров в Амарне, населенной на протяжении II тысячелетия, почти 80 % были двухниточными. Lucas and Harris, p. 141; Riggs, Unwrapping Ancient Egypt, p. 116; Kemp and Vogelsang-Eastwood, pp. 3, 5, 87.
70
Kemp and Vogelsang-Eastwood, p. 29; Bard, pp. 843, 208; William F. Leggett, p. 14; Riggs, Unwrapping Ancient Egypt, p. 111.
71
Kemp and Vogelsang-Eastwood, pp. 34, 25–26.
72
Riggs, Unwrapping Ancient Egypt, p. 20; Clark, pp. 24–5.
73
Herodotus, II, p. 37; William F. Leggett, p. 27; Riggs, Unwrapping Ancient Egypt, p. 117; Plutarch, p. 13.
74
Halime; Taylor.
75
Carter and Mace, The Tomb of Tut-Ankh-Amen, I, fig. xxxvia; Riggs, Unwrapping Ancient Egypt, pp. 3–11.
76
Эту даму трудно отследить, потому что изначально она была известна ученым как Сенбтес. Я в долгу перед Нивом Аллоном, египтологом в Метрополитен-музее, который помог мне разобраться.
77
«A Lady of the Twelth Dynasty», pp. 104, 106; Mace and Winlock, pp. 18–20, 119.
78
Murray, p. 67; Riggs, Unwrapping Ancient Egypt, pp. 119, 121.
79
Granville, p. 272; Lucas and Harris, p. 270; William F. Leggett, p. 24; Riggs, «Beautiful Burials, Beautiful Skulls», p. 255.
80
Herodotus, II, v. 86; Riggs, Unwrapping Ancient Egypt, pp. 77, 79.
81
Riggs, Ibid., pp. 78–80, 122; Eaton-Krauss.
82
Riggs, Ibid., p. 45.
83
Pierre Loti, Le Mort de Philae, цитировано в Moshenska, p. 451; Pierre Loti, Le Mort de Philae, цитировано in Riggs, Unwrapping Ancient Egypt, pp. 61, 45.
84
Pain; Moshenska, p. 457.
85
Granville, p. 271.
86
Ibid., pp. 274–275, 298, 277; Moshenska, p. 457; Sample.
87
Granville, p. 304; Pain.
88
Robson; Riggs, Unwrapping Ancient Egypt, pp. 80, 85.
89
Herodotus, I; Granville, p. 271; Maspero; Carter and Mace, The Tomb of Tut-Ankh-Amen, II, p. 51.
90
Maspero, p. 766; Granville, p. 280; Pain; Sample.
91
Riggs, Unwrapping Ancient Egypt, p. 85.
92
Расчленение мумифицированных тел было характерно не только для этих раскопок. На самом деле Картер, по стандартам того времени, вообще напрасно взял на себя труд собрать части тела в гробу. В 1960-х гг. при больших раскопках существовала инструкция оставлять только длинные кости и черепа, а все остальное выбрасывать.
93
Carter and Mace, The Tomb of Tut-Ankh-Amen, I, p. vii; Carter and Mace, «Excavation Journals and Diaries», 18 November 1925; Harrison and Abdalla, p. 9; Shaer, pp. 30–39.
94
Hinton, Classical Chinese Poetry, p. 107.
95
Hinton, Classical Chinese Poetry, pp. 105, 108; Hinton, «Su Hui’s Star Gauge».
96
Hinton, Classical Chinese Poetry, p. 105.
97
Ibid., p. 108.
98
Желтый император, согласно легенде, правил с 2697 по 2598 г. до н. э.
99
Feltwell, p. 37.
100
P. Hao, «Sericulture and Silk Weaving from Antiquity to the Zhou Dynasty», in Kuhn and Feng, p. 68; Feltwell, pp. 37, 39.
101
Vainker, p. 16; Feltwell, p. 42.
102
Feltwell, p. 51; P. Hao, in Kuhn and Feng, pp. 73, 68.
103
Vainker, p. 16; Feltwell, pp. 47–48, 40–42, 44.
104
Vainker, pp. 16–17. P. Hao, in Kuhn and Feng, p. 73.
105
Zhang and Jie; Blanchard, pp. 111, 113.
106
P. Hao, in Kuhn and Feng, pp. 71–72; Good; Gong et al., p. 1.
107
Vainker, pp. 20, 24–25.
108
«Earliest Silk»; G. Lai, «Colours and Colour Symbolism in Early Chinese Ritual Art», in Dusenbury, p. 36; Kuhn, in Kuhn and Feng, p. 4; Xinru, pp. 31–32.
109
Ssu-Ma Ch» ien, Records of the Grand Historian of China, trans. by Burton Watson, 2nd edn (New York: Columbia University Press, 1962), p. 14; Xinru, p. 30.
110
Kuhn, in Kuhn and Feng, pp. 5–6; P. Hao, in Kuhn and Feng, p. 68; Vainker, pp. 6, 8, 11.
111
Конфуций цитируется по Dusenbury, p. 38; J. Wyatt, in Kuhn and Feng, p. xv; Feng, «Silks in the Sui, Tang and Five Dynasties», in Kuhn and Feng, p. 206; Kuhn, «Reading the Magnificence of Ancient and Medieval Chinese Silks», in Kuhn and Feng, p. 4.
112
Kassia St Clair, The Secret Lives of Colour (London: John Murray, 2016), p. 85; Kuhn, in Kuhn and Feng, pp. 17, 23; Vainker, p. 46.
113
Lu, p. 420; Kuhn, in Kuhn and Feng, pp. 15, 10, 12; C. Juanjuan and H. Nengfu, «Silk Fabrics of the Ming Dynasty», in Kuhn and Feng, p. 370.
114
Kuhn, in Kuhn and Feng, p. 19; P. Hao, in Kuhn and Feng, p. 82.
115
P. Hao, in Kuhn and Feng, p. 75; Kuhn, in Kuhn and Feng, pp. 10, 14–15; Stein, «Central-Asian Relics of China’s Ancient Silk Trade», pp. 130–131.
116
Quoted in Ssu-Ma Ch» ien, p. 155.
117
Yu, pp. 41–42.
118
McLaughlin, p. 85; Ssu-Ma Ch» ien, op. cit., p. 169.
119
Yu, pp. 47–48.
120
McLaughlin, p. 85; quoted in David Christian, p. 18.
121
Yu, p. 37; quoted in Ssu-Ma Ch» ien, p. 170.
122
C. Juanjuan and H. Nengfu, «Textile Art of the Qing Dynasty», in Kuhn and Feng, pp. 468, 489.
123
Walker, pp. 93–4; Mirsky, pp. 5–6, 15.
124
Walker, pp. 94, 99–100.
125
Hastie.
126
Mikanowski; Hastie.
127
Stein, «Explorations in Central Asia».
128
Mikanowski.
129
Valerie Hansen, The Silk Road, p. 213.
130
The phrase in its original form is: «Die Seidenstrassen».
131
David Christian, p. 2; Yu, pp. 151–152; Valerie Hansen, The Silk Road, p. 4.
132
Этот аргумент красноречиво приводит Питер Франкопан в своей книге The Silk Roads. Идея заключается в том, что центральная часть Шелкового пути была так же, если не более важна, как и его конечные отрезки.
133
David Christian, pp. 5–6; Li Wenying, «Sink Artistry of the Qin, Han, Wei and Jin Dynasties», in Kuhn and Feng, p. 119.
134
Поклонником бактрийских верблюдов был автор History of the Northern Dynasties, цитировано в Peter Frankopan, p. 11; Valerie Hansen, The Silk Road, pp. 3, 50.
135
Документы были найдены во фрагментах из могилы другого человека. Бумага ценилась высоко, ее редко уничтожали. Но в этом случае из придворных документов сделали похоронную одежду. Исследователи смогли сложить их и разобраться с этим случаем, когда могила была вскрыта и с тела сняли одежду.
136
Feltwell, p. 13; «Sogdian Ancient Letters», trans. by Nicholas SimsWilliams
137
Frankopan, pp. 115–116, 125–126.
138
Там же, pp. 18–19; Bilefsky; Polo, pp. 223, 148.
139
McLaughlin, p. 93.
140
Vainker, p. 6; Xinru, p. 39; Frankopan, p. 11; Walker, pp. 99–100.
141
Quoted in Valerie Hansen, «The Tribute Trade with Khotan», pp. 40–1; Liu Xinru, p. 29.
142
В некоторых странах, включая Индию, живет другая моль, шелк которой можно прясть. Но с шелком B. mori намного легче работать, и именно эти виды моли были одомашнены уже в 3300 г. до н. э.
143
Good, p. 962; Yu, p. 158.
144
L. Wenying, in Kuhn and Feng, p. 119; Feltwell, pp. 9–10.
145
Xinru, pp. 46–47, 29–30.
146
L. Wenying, «Silk Artistry of the Northern and Southern Dynasties», in Kuhn and Feng, pp. 198, 171.
147
Kuhn, «Reading the Magnificence of Ancient and Medieval Chinese Silks», in Kuhn and Feng, pp. 30–33, 36, 39.
148
C. Juanjuan and H. Nengfu, «Silk Fabrics of the Ming Dynasty», in Kuhn and Feng, p. 375; цитировано в Feltwell, p. 11.
149
Feltwell, pp. 146, 20, 18, 26, 150.
150
Frankopan, p. 116. Vogt.
151
Vedeler, pp. 3, 7, 20, 13; Vogt.
152
Персонаж Трималхиона сохраняет удивительную актуальность, хотя прошло более двух тысяч лет после его создания. В самом деле, роман Ф. Скотта Фицджеральда «Великий Гэтсби» начинал свою жизнь как новелла, названная именем этого героя. Элементы оригинала можно увидеть в декадентских и отчаянных попытках Джея Гэтсби завоевать сердце Дейзи Бьюкенен.
153
Соня – лесной грызун семейства Dryomys nitedula. – Прим. пер.
154
Arbiter.
155
P. Hao, in Kuhn and Feng, p. 65; Pliny the Elder, chap. 26.
156
J. Thorley, «The Silk Trade between China and the Roman Empire at Its Height, Circa A. D. 90–130», Greece & Rome, 18.1 (1971), 71–80 (p. 76); Frankopan, p. 18; David Christian, p. 5; Vainker, p. 6; McLaughlin, p. 13.; J. Thorley, p. 76; Frankopan, p. 18; David Christian, p. 5.
157
Feltwell, p. 141; Yu, p. 159; McLaughlin, pp. 150, 153.
158
L. Wenying, in Kuhn and Feng, p. 119; Frankopan, p. 18.
159
Horace quoted in Arbiter. Seneca quoted in McLaughlin, p. 149.
160
Arbiter, chap. 32; Suetonius, p. 495; quoted in McLaughlin, p. 149.
161
Walker, pp. 102–103.
162
В саге описаны события между 800 и 1000 гг.; самая древняя из дошедших до нас копий датируется XIII в.
163
«When the Gokstad Ship Was Found»; «A Norse-Viking Ship».
164
Hogan; Magnusson, p. 36.
165
Сам киль вырезан из цельного куска дуба.
166
Magnusson, p. 37; Correspondent, p. 4.
167
Magnusson, p. 44; quoted in Jesch, Women in the Viking Age, pp. 119–123.
168
Magnusson, pp. 23, 40; Jesch, Ships and Men in the Late Viking Age, p. 160.
169
Magnusson, p. 21.
170
Там же, p. 17; Frankopan, p. 116; Hussain; Mulder.
171
Snow; Linden.
172
«Viking Ship Sails»; «Viking Ship Is Here»; quoted in Magnusson, p. 39.
173
Linden; Strauss.
174
Cherry and Leppard, p. 740.
175
Heyerdahl; Cherry and Leppard, pp. 743–744.
176
David Lewis, p. 55.
177
Cherry and Leppard, p. 744.
178
Johnstone, pp. 75–77.
179
Robert A. Carter, pp. 52, 55.
180
Tacitus; Sawyer, p. 76; Magnusson, p. 93.
181
Magnusson, p. 19.
182
В настоящее время яркий вязаный трикотаж острова Фэр-Айл славится во всем мире, его часто можно увидеть на подиумах в коллекциях таких брендов, как Chanel и Burberry. Население острова сократилось с четырехсот человек до всего лишь шестидесяти жителей. Это не значит, что они вяжут круглый год. Большинство занимаются этим только в зимние месяцы в темное время суток, не забывая и о других делах. Чтобы получить трикотаж, ждать своей очереди можно до трех месяцев.
183
Eamer.
184
Bender Jørgensen, p. 175; Cooke, Christiansen and Hammarlund, p. 205; Amy Lightfoot, «From Heather-Clad Hills to the Roof of a Medieval Church: The Story of a Woollen Sail», Norwegian Textile Letter, ii.3 (1996), 1–8 (p. 3).
185
Lightfoot, pp. 3–4; Eamer.
186
Cooke, Christiansen and Hammarlund, p. 205; Lightfoot, pp. 3, 5; Bender Jørgensen, p. 177.
187
Cooke, Christiansen and Hammarlund, p. 203.
188
В современной Норвегии на кораблях, созданных в соответствии с традициями, размер паруса около 100 кв. м. Используется ткань плотностью 750–1050 г кв. м. Лодкам меньшего размера достаточно ткани плотностью 300–750 г на кв. м. Bender Jørgensen, p. 173.
189
«Woollen Sailcloth»; Lightfoot, p. 7; Bender Jørgensen, pp. 173, 177.
190
Eamer; Cooke, Christiansen and Hammarlund, pp. 209–210.
191
Quoted in Lightfoot, p. 7.
192
Holman.
193
Quoted in Magnusson, p. 34.
194
Snow.
195
Choi.
196
Bender Jørgensen, p. 173.
197
Английская народная баллада, принадлежащая к корпусу баллад о Робин Гуде. – Прим. пер.
198
Statutes of the Realm, pp. 280–281, 380; Knighton quoted in Wood, p. 47.
199
Power, p. 15.
200
Там же, pp. 34–35; Ryder, «Medieval Sheep and Wool Types», p. 23; Walton Rogers, p. 1718.
201
Товарно-транспортная накладная в те времена. – Прим. ред.
202
Ryder, «Medieval Sheep and Wool Types», p. 23.
203
Nightingale, pp. 8, 10; Walton Rogers, pp. 1715, 1829.
204
Walton Rogers, pp. 1708, 1710.
205
Там же, p. 1713.
206
Ryder, «Medieval Sheep and Wool Types», p. 19; quoted in Walton Rogers, pp. 1769, 1715, 1766.
207
Hurst, p. 82; Ryder, «Medieval Sheep and Wool Types», p. 14.
208
Walton Rogers, pp. 1719–1720.
209
Там же, pp. 1827, 1731, 1736, 1741, 1753, 1759.
210
Hurst, p. 87; Walton Rogers, p. 1720; Fryde, p. 357.
211
Walton Rogers, p. 1826; Power, pp. 8–9, 15–16.
212
Hurst, p. 57; Power, pp. 59, 17, 73; Ohlgren, p. 146.
213
Ohlgren, pp. 124, 157, 176–180, 146.
214
Nightingale, pp. 22, 9; Hurst, pp. 61–62.
215
Quoted in Power, pp. 64, 73.
216
Hurst, p. 63; Nightingale, p. 10; quoted in Power, p. 74.
217
William of St Thierry; «Cistercians in the British Isles».
218
Аббатство Мо, монастырь Молтон и аббатство Фаунтинс – три важных северных цистерцианских аббатства – занимались этим. Robin R. Mundill, «Edward I and the Final Phase of Anglo-Jewry», in Jews in Medieval Britain: Historical, Literary and Archaeological Perspectives, ed. By Patricia Skinner (Martlesham: Boydell, 2012) pp. 27–28; R. B. Dobson, «The Decline and Expulsion of the Medieval Jews of York», Transactions & Miscellanies (Jewish HistoricalSociety of England), 26 (1974), 34–52 (pp. 35, 39–40). Robin R. Mundill, «Edward I and the Final Phase of Anglo-Jewry», in Patricia Skinner, pp. 27–28; R. B. Dobson, pp. 35, 39–40.
219
Donkin, pp. 2, 4; Jowitt Whitwell, p. 24.
220
Jowitt Whitwell, pp. 8–9.
221
Там же, pp. 11, 30.
222
Gillingham, pp. 22, 17–19.
223
Quoted in Gillingham, p. 222.
224
Выкуп официально выкупом не назывался. Вместо этого его назвали приданым племянницы Ричарда, которой предстояло выйти замуж за одного из сыновей Леопольда. Это было частью сделки. Jowitt Whitwell, p. 1; Gillingham, p. 252.
225
Jowitt Whitwell, p. 2; Gillingham, pp. 239, 247.
226
William of Newburgh, History, II, Chap. 38.
227
Newburgh, History, I, Chap. 1.
228
Quoted in Jowitt Whitwell, pp. 5–6.
229
Schütz, p. 236.
230
Wheelock, p. 7.
231
Там же, p. 3; The Lacemaker.
232
«Любовное письмо» и «Дама, пишущая письмо, со своей служанкой» – это еще два примера того же периода (Ван Гог).
233
Следует отметить, что, по мнению некоторых, клоги и двустворчатые ракушки имеют совершенно иное и куда более сладострастное значение. С толку сбивает то, что эти предметы присутствуют и на картинах с изображением падших женщин, намекая на куда менее невинное времяпрепровождение. Franits, p. 109.
234
Levey, p. 1; Kraatz, p. 27.
235
Там же, p. 6.
236
Там же, p. 6; Kraatz, pp. 12, 14–15.
237
Лоуренс Реаль был генерал-губернатором Голландской Ост-Индии с 17 декабря 1615 г. по 21 марта 1619 г. На этот пост он был назначен Голландской Ост-Индской компанией. – Прим. ред.
238
Wardle, p. 207; Kelly, p. 246; Will quoted in Williamson, p. 460.
239
Venable, pp. 195–196.
240
Медные кружева, к примеру, носили пажи на свадьбе принцессы Елизаветы в 1613 г. Levey, p. 16; M. Jourdain, p. 167.
241
Stubbes, p. xxxi.
242
Kraatz, p. 22; Pepys.
243
Levey, p. 12; Kraatz, p. 22.
244
Levey, p. 2.
245
Kraatz, p. 12.
246
Levey, pp. 1–2.
247
Kraatz, p. 12.
248
Налоги на мыло сохранялись в Англии до середины XIX в., что привело к расцвету черного рынка мыла, которое тайно привозили из-за границы. «The Soap-Tax»; Vickery, Behind Closed Doors, pp. 29–30.
249
Quoted in Appleton Standen.
250
Marshall.
251
Kraatz, pp. 45, 48.
252
Там же, pp. 42, 45.
253
Там же, p. 48.
254
Чтобы правильно оценить эту цифру, скажу, что годовое жалованье Шарля Лебрена, придворного художника Людовика XIV и управляющего гобеленовой мануфактурой, составляло 11 200 ливров. Kraatz, pp. 48, 50.
255
Levey, pp. 32–33.
256
Moryson, n, p. 59.
257
Kraatz, p. 52.
258
Levey, p. 9.
259
Quoted in Arnold, p. 2.
260
Carey, pp. 29–30; Philip Stubbes quoted in Levey, p. 12; Thomas Tomkins quoted in Arnold, p. 110.
261
Arnold, pp. 219–220, 223.
262
The Kenilworth inventory of 1584, quoted in Jourdain, pp. 167–68.
263
Levey, pp. 17, 24–25; Jourdain, p. 162.
264
Kraatz, pp. 39–42, 64–65.
265
Arnold, p. 2; Levey, pp. 16, 24.
266
Levey, p. 17.
267
Kraatz, p. 18.
268
Levey, pp. 26–27.
269
Там же, pp. 9, 26.
270
Там же, pp. 32, 17.
271
Слова леди с Юга услышала Мэри Чеснат. Цитировано в White and White, p. 178; Duncan.
272
«Notices».
273
Описание Престона в Smith; цитировано в Hunt-Hurst, p. 728; Описание Бонны в Booker; Prude, pp. 143, 154.
274
Была и другая причина, чтобы взять свежую одежду. Одежда, принадлежавшая беглецам, часто использовалась для того, чтобы пустить по следу специально натасканных собак с мрачным названием «негритянские собаки».
275
Hunt-Hurst, p. 736; «Advertisement: Dry Goods, Clothing, &c.»; «Advertisement for Augusta Clothing Store» White and White, pp. 155–60.
276
Было и исключение из этого правила. Опубликованные отчеты самих бывших рабов часто предварялись предисловиями белых друзей и бывших хозяев авторов, которые заверяли читателя, что книга действительно была написана чернокожим человеком. Несмотря на эти заверения, многие белые просто отказывались верить, что чернокожие, особенно бывшие рабы, могли быть авторами подобных отчетов. В южных штатах рабам запретили обучаться грамоте на тот случай, если их посетят подобные идеи. Prude, pp. 127–134.
277
XVIII в. был намного более урожайным с точки зрения работорговли, но, по некоторым оценкам, между 1500 и 1800 гг. 8 млн человек были перевезены из Африки в Америку. Поначалу этим занимались по большей части испанцы и португальцы, позднее британцы, французы, голландцы и датчане. Beckert, Empire of Cotton p. 36.
278
Thomas, p. 62. Equiano, p. 34. White and White, p. 152.
279
Schwartz, p. 34.
280
Niles» Weekly Register; «Public Sentiment». Женщины убегали намного реже, чем мужчины, скорее всего из-за того, что их поощряли к раннему деторождению и они не хотели ни уходить без своих детей, ни подвергать их испытаниям жизни в бегах. Hunt-Hurst, p. 734.
281
Terrell.
282
White and White, p. 159; Prude, pp. 156, 146; Equiano, p. 138.
283
Quoted in White and White, p. 181; Smith.
284
Hope Franklin and Schweninger, p. 80; Jones.
285
Quoted in White and White, p. 161.
286
North Carolina Narratives, ed. by The Federal Writers» Project of the Works Progress Administration for the State of North Carolina, Slave Narratives: A Folk History of Slavery in the United States from Interviews with Former Slaves (Washington: Library of Congress, 1941), xi, p. 286.
287
White and White, pp. 164, 168; quoted in Prude, p. 143.
288
Quoted in White and White, p. 176.
289
Речь идет о волокне, которое называется капок и действительно зреет на деревьях, именуемых хлопковыми, или капок, сейба пятитычинковая, сумаума, в коробочках, оставшихся от цветов. Однако только название деревьев роднит это волокно с хлопком, а получаемое волокно не используется для пряжи. По-латыни же деревья называются Ceiba pentandra, а хлопчатник – Gossypium. Однако оба растения относятся к семейству мальвовых, хотя ранее хлопковое дерево относили к семейству бомбаксовых. – Прим. ред.
290
Еще именуемый египетским. – Прим. ред.
291
Boopathi et al., p. 615.
292
Moulherat et al.
293
Beckert, Empire of Cotton, p. xiii; Romey; Yin.
294
Ручные валичные волокноотделители использовались в Индии по крайней мере с V в.
295
Beckert, Empire of Cotton, pp. 15–16.
296
Quoted in Riello and Parthasaranthi, The Spinning World, p. 221.
297
Quoted in Bailey, p. 38.
298
Beckert, Empire of Cotton, p. 249.
299
Тем не менее важно помнить, что даже на пике промышленной революции британское механизированное производство ткани было каплей в море в мировом масштабе. В 1800-х гг. китайские прядильщики и ткачи производили в 420 раз больше хлопка, чем их британские коллеги.
300
Beckert, «Empire of Cotton», Beckert, Empire of Cotton pp. 65–67, 80.
301
Годы спустя он неосторожно приложил руку к американскому восстанию – посоветовав Чарльзу Таунсенду, канцлеру казначейства, ввести налоги, которые сильно разозлили американцев. Thomas, pp. 285–286, 249, 282.
302
Tocqueville, p. 306.
303
Beckert, Empire of Cotton, pp. 15, 45.
304
Hammond.
305
Он писал об этих отношениях в письме к сыну в 1856 г., рекомендуя после его смерти обеих женщин и их детей, которые были от него, держать как рабов «в семье». Эта ситуация, по его мнению, «будет их счастливейшим земным состоянием. Я не могу освободить этих людей и отправить их на Север. Это было бы жестоко по отношению к ним». Bleser, pp. 286, 19; Rosellen Brown, «Monster of All He Surveyed», p. 22. Hammond.
306
Bailey, p. 40.
307
Beckert, Empire of Cotton, pp. 9, 8; quoted in Zinn.
308
Одно из названий процедуры очистки хлопка – джинирование. – Прим. ред.
309
Berkin et al., I, p. 259. Bailey, p. 35.
310
Beckert, Empire of Cotton, pp. 102–103; Bailey, p. 38.
311
Cloud, p. 11.
312
Brindell Fradin, pp. 12–14; Slave Life in Georgia: A Narrative of the Life, Sufferings and Escape of John Brown, A Fugitive Slave, Now in England, ed. by L. A. Chamerovzow (London: The British and Foreign Anti-Slavery Society, 1855), p. 11.
313
Chamerovzow, pp. 13, 15, 19, 28–30, 171.
314
Там же, p. 129.
315
Randall Miller, pp. 471, 473.
316
Так появилось выражение «канадский смокинг», т. е. смокинг, сшитый из денима.
317
Branscomb; DeLeon.
318
В 1872 г. Дэвис придумал способ крепления карманов на брюках медными заклепками, благодаря чему карманы не отрывались. Брюки с заклепками понравились его клиентам, и Дэвис решил запатентовать эту идею. Собрать 68 долларов на патент он не смог, поэтому обратился к своему поставщику, Леви Страуссу, написав ему письмо. – Прим. ред.
319
Miller and Woodward, pp. 1, 6; Birkeboek Olesen, p. 70.
320
Lynn Downey, A Short History of Denim (Levi Strauss & Co, 2014), pp. 5–7
321
Downey, pp. 2–4; Weber; Hegarty.
322
Quoted in Downey, p. 11.
323
Wolfe, p. 37.
324
Espen.
325
Farchy and Meyer.
326
Benns; Walmsley; «Prison Labour Is a Billion-Dollar Industry». Brown Jones. Cotton and the Environment, p. 1; Siegle.
327
Хотя название может показаться мелодраматичным, оно явно прочувствовано. Эпсли Черри-Гаррард изначально хотел назвать свои мемуары об этой экспедиции «В ад со Скоттом».
328
Scott, pp. 375–376.
329
James Cook.
330
Quoted in Cherry-Garrard, pp. xxxiv-xxxv. Scott, pp. 230, 283, 129, 260.
331
Вельвет был удобной тканью для этих целей. Обычно сотканный из хлопка, он имеет на поверхности узкие рельефные полосы – рубчики. Ткань износостойкая, поэтому ее традиционно использовали для пошива рабочей одежды, и теплая, потому что рубчики помогают задерживать изолирующий воздух. Havenith, (p. 122).
332
«Материалы великолепны для нашей цели, и я очень благодарен за пристальное внимание, которое вы уделили всем деталям». «Безусадочные митенки Маккензи» («The materials are excellent for our purpose, and I am very grateful for the careful attention you have paid to all details.» «McKenzie’s Unshrinkable Mittens»).
333
«Clothing: Changing Styles and Methods».
334
Из этой ткани шили форму для британской армии. Сленговым выражением «габардиновая свинья» уничижительно называли штабных офицеров во время Второй мировой войны, отсидевшихся в тылу вдали от опасностей передовой.
335
Havenith, p. 122; «Clothing: Changing Styles and Methods»; Hoyland, pp. 244–245; Rodriguez McRobbie; Parsons and Rose, p. 54.
336
Они собирались использовать сочетание моторизованных саней, пони и собачьих упряжек. Моторизованные сани сломались практически сразу же. Лошади плохо переносили холод, и их пришлось вскоре пристрелить. Собаки также страдали от плохих условий, их пришлось отослать назад. Эпсли Черри-Гаррард полагал, что собаки никогда бы не преодолели ледник Бирдмора, но у британцев к тому же не было опыта в обращении с ними. Они были еще неопытными лыжниками, поэтому не успевали за упряжками.
337
Цитировано в Alexander, pp. 19–20; «Journey to the South Pole»; Wilson, цитировано в «Clothing: Changing Styles and Methods».
338
Nuwer.
339
Conrad Anker and David Roberts, «The Same Joys and Sorrows», in Gillman, pp. 206–207.
340
Simonson, Hemmleb and Johnson.
341
Odell.
342
Там же, p. 458.
343
Sawer.
344
Mark Brown.
345
Буря поглотила и Мэллори. Он явно обнаружил себя «плывущим на спине» по комьям снега. «Climbing Mount Everest Is Work for Supermen».
346
Norton, p. 453.
347
Там же, p. 453.
348
Mallory quoted in Gillman, p. 23; Krakauer, pp. 152, 154–155.
349
Parsons and Rose, p. 190; цитата Мэллори в Gillman, p. 44.
350
Заметки, найденные у него на теле, позволяют предположить, что он, возможно, передумал и решил взять полный груз. «Climbing Mount Everest Is Work for Supermen»; Gillman, pp. 22, 44–45, 48.
351
Hoyland, p. 246; Odell, p. 461.
352
Imray and Oakley, p. 218. «Clothing: What Happens When Clothing Fails».
353
Цитата Мэллори в Gillman, p. 23; Larsen.
354
Cherry-Garrard, pp. 243–244.
355
Hillary, p. 26; quoted in «Clothing: Changing Styles and Methods».
356
Scott, p. 259; Cherry-Garrard, p. 301.
357
Cherry-Garrard, p. 250.
358
Hoyland, p. 245.
359
Британский исследователь сэр Ранульф Финнес заплатил более 4000 фунтов стерлингов за одно из жестких печений Huntley&Palmer, которые Скотт взял с собой в экспедицию. Специально созданные для экспедиции, они были легче обычных, обеспечивали максимум калорий при минимальном весе. Именно это конкретное печенье, уже достаточно раскрошенное, было найдено командой спасателей в палатке, в которой погиб Скотт. Owen; Havenith, p. 126.
360
Imray and Oakley, p. 219.
361
Parsons and Rose, pp. 187–189.
362
Scott, p. 125.
363
Разновидность сапог для полярников. – Прим. ред.
364
Там же, p. 411.
365
Разрешение на восхождение от властей Непала или Китая. – Прим. ред.
366
Douglas. K. S. C.
367
Хиллари поднялся на вершину в пуховом костюме, созданном новозеландским брендом Fairydown. И он, и Тензинг Норгай спали в спальных мешках той же фирмы. Хотя Хиллари признавал, что в их самом ближайшем к вершине лагере – на высоте 28 000 футов – они все-таки «немного замерзли». Fairydown сменила название в 2003 г. на Zone, поскольку, по их мнению, название стало «слишком чувствительным для заокеанских рынков». Paul Chapman, «Brand Name That Took Hillary to the Top Goes Back in the Closet», Daily Telegraph, 17 September 2003, section World News
368
Laskow.
369
Larsen.
370
Owen.
371
Parsons and Rose, pp. 257, 178; Hoyland quoted in Ainley.
372
Larsen.
373
Эта экспедиция и сделанные ею фотографии до сих пор вызывают острое отторжение в кругах альпинистов.
374
Chapman, «Who Really Was First to Climb Mount Everest?»; Hoyland, p. 244; Alexander, p. 18; Scott, p. 260.
375
Humbert, p. 45.
376
Там же, pp. 46–47.
377
Разновидность вискозы. – Прим. ред.
378
Там же, p. 117.
379
Там же, pp. 116, 150.
380
Вискозу rayon иногда относят к категории «полусинтетики», чтобы отделить его от волокон на основе нефти, таких как нейлон и полиэстер*. В этой книге я называла его синтетикой.
*rayon, как и все остальные разновидности вискозы, относится к искусственным волокнам. – Прим. ред.
381
Целлофан изготавливается точно так же, только жидкость прогоняется через очень узкую щель, а не через фильеры*. Эту же вязкую смесь целлюлозы можно использовать для изготовления губок.
*Пожалуйста, не путайте целлофан с полиэтиленом. – Прим. ред.
382
Blanc, p. 42.
383
Mendeleev quoted in Blanc, p. 27; «Artificial Silk».
384
«Artificial Silk Manufacture».
385
Blanc, p. viii, 44, 57–58.
386
Lee Blaszczyk, p. 486.
387
Spivack, «Paint-on Hosiery During the War Years».
388
«Plans Discussed to Convert Silk»; Associated Press, «DuPont Releases Nylon»; Spivack, «Wartime Rationing and Nylon Riots».
389
Blanc, p. 123; Morris.
390
Полиэстер*, который сначала продвигали на рынке под названием Terylene, был создан в Британии в 1946 г. DuPont приобрела патент, и к 1953 г. у нее уже было предприятие в Южной Каролине, производившее только это волокно. Blanc, p. 167.
*На российском рынке полиэстер первоначально назывался по-русски – полиэфир. – Прим. ред.
391
Lee Blaszczyk, pp. 487, 490, 496; «Advertisement: Courtauld’s Crape Is Waterproof», Illustrated London News, 20 November 1897, p. 737.
392
Lee Blaszczyk, pp. 496, 508–509; Spivack, «Stocking Series, Part 1».
393
Morris.
394
Lee Blaszczyk, p. 514.
395
«New Fibres Spur Textile Selling».
396
Модал (Modal) и лиоцелл (Lyocell) продвигались компанией Lenzing из Австрии. Лиоцелл (тенсел) производится без использования дисульфида углерода. Компании часто продвигают rayon, изготовленный из целлюлозы бамбука, как «100 % бамбуковую ткань» или «бамбуковый шелк», но даже если ткань изготовлена из бамбуковой целлюлозы, это все равно вискоза.
397
Hamilton, «Industrial Accidents and Hygiene», pp. 176–177.
398
Vigliani, p. 235.
399
Blanc, pp. xiii, 148, 159.
400
Agnès Humbert, p. 122.
401
Там же, p. 141.
402
Hamblin.
403
Blanc, p. 1.
404
Там же, p. 10.
405
Vigliani, p. 235.
406
Blanc, pp. 11–12.
407
Там же, pp. ix, 17, 96–97.
408
Hamilton, Industrial Poisons in the United States, pp. 368–369.
409
Vigliani, p. 237.
410
Там же, p. 235.
411
Hamilton, Industrial Poisons in the United States, p. 368.
412
Vigliani, p. 235; Hamilton, «Healthy, Wealthy – if Wise – Industry», p. 12.
413
Blanc, pp. 48, 50, 182–183, 198, 123.
414
Аньес крайне редко сталкивалась с добротой свободных работниц, пока работала на фабрике в Германии. Когда ее рубашка уже была повреждена настолько, что стала видна одна грудь, управляющий отказался выдать ей другую. Но ей удалось проскользнуть в контору, где женщина, работавшая там, дала ей английскую булавку. Humbert, p. 151.
415
Там же, p. 157.
416
Там же, pp. 151, 155, 173.
417
Там же, p. 151.
418
«Bangladesh Factory Collapse Death Toll Tops 800».
419
Ali Manik and Yardley, «Building Collapse in Bangladesh»; Devnath and Srivastava.
420
Ali Manik and Yardley, «17 Days in Darkness»; The Editorial Board; Estrin.
421
«Rana Plaza Collapse».
422
Ali Manik and Yardley, «Building Collapse in Bangladesh»; The Editorial Board; Amy Kazmin, «How Benetton Faced up to the Aftermath of Rana Plaza», the Financial Times, 20 April 2015
423
Schlossberg; Lenzing Group; Scott Christian.
424
Meyer.
425
Tatiana Schlossberg. Federal Trade Commission, Four National Retailers Agree to Pay Penalties Totaling $1.26 Million for Allegedly Falsely Labeling Textiles as Made of Bamboo, While They Actually Were Rayon, 3 January 2013
426
Lazurus; Changing Markets. Buckley and Piao.
427
Blanc, p. 173.
428
Bedat and Shank.
429
Ma et al.; «Sulphur and Heart Disease»; Blanc, p. xii.
430
Нил Армстронг, судя по всему, хотел сказать: «That’s one small step for a man», что имело бы больше смысла, но позже, когда прослушивал запись, согласился, что «a» не было слышно. Несмотря на повторяющиеся попытки отыскать пропавшее «a» в волнах оригинальной радиопередачи, казалось, что артикль никогда не был произнесен. Считается, что нога Армстронга коснулась почвы Луны в 02:56:15 GMT 21 июля 1969 г., через несколько часов после прилунения.
431
Monchaux, p. 251.
432
«Apollo 11 – Mission Transcript»; по словам Базза Олдрина, «усиленное дыхание», которое вы ассоциируете с астронавтами, это выдумка Голливуда. Nelson, p. 273.
433
Слово «астронавт» происходит от двух древнегреческих слов: Ástron, что значит «звезда», и naútes, то есть «мореплаватель».
434
Collins, p. 100.
435
«What Is a Spacesuit»; Phillips Mackowski, p. 152; Roach, pp. 84, 46, 139; Interview with Bill Dieter, President, Terrazign Inc., Terrazign’s Glenn Harness, 2017; Nelson, p. 269; Collins, p. 192.
436
Nelson, p. 76.
437
Amanda Young, pp. 75, 115.
438
Пакеты для мочи – теперь предмет для коллекционирования, на аукционе их цена достигает 300 долларов. По возвращении на Землю Армстронг и Олдрин оставили на Луне четыре коллекционных пакета, похожих на презервативы, два размера S, два размера L. Теперь пакеты размера S не производятся. Современные пакеты для мочи для мужчин в стиле презервативов бывают трех размеров: L, XL и XXL.
439
Nelson, p. 77; Amanda Young, p. 88.
440
Amanda Young, pp. 92–94, 84; NASA, Lunar Module; quoted in James Hansen, p. 489.
441
Collins, p. 114.
442
Monchaux, pp. 16, 18–20; Robeson Moise, «Balloons and Dirigibles», in Brady, pp. 309–310.
443
Скафандр был настолько облегающим, что раннюю модель пришлось среза́ть с Уайли Поста, пока он стоял в холодильной камере на фабрике Goodrich, чтобы не перегреться. Monchaux, pp. 57, 61, 64; Amanda Young, p. 14.
444
Phillips Mackowski, pp. 77, 172, 85.
445
Monchaux, pp. 82–83, 85–86, 89.
446
Phillips Mackowski, p. 170; Monchaux, pp. 94–95.
447
Walter Schirra, in Glenn et al., pp. 31, 47–49.
448
Amanda Young, p. 22; Walter Schirra, in John Glenn and others, p. 47.
449
Cathleen Lewis; Case and Shepherd, p. 14; Amanda Young, pp. 26, 30.
450
Международная латексная корпорация, Дувр. – Прим. пер.
451
Noble Wilford.
452
Там же, p. 15; Amanda Young, p. 40.
453
Monchaux, pp. 117, 124, 191.
454
Там же, pp. 191–193; Amanda Young, p. 68; Case and Shepherd, pp. 4, 32.
455
Amanda Young, p. 75; Monchaux, pp. 209, 211, 219.
456
Monchaux, pp. 209, 211.
457
О количестве слоев спорят. Большинство источников того времени называют цифру 21, поэтому именно ее я включила в текст. Но Аманда Янг, написавшая книгу на эту тему для Смитсоновского музея аэронавтики и астронавтики, утверждает, что в «Омеге» было двадцать шесть слоев.
458
В наши дни эти скафандры начинают разрушаться, так как химикаты в слоях вступают в реакцию друг с другом. На Kickstarter даже была запущена кампания в пользу восстановления того самого скафандра, в котором Армстронг совершил первое в истории человечества путешествие к Луне. Arena.
459
DeGroot, p. 149.
460
«What Is a Spacesuit»; Allan Needell, in Amanda Young, p.9.
461
Case and Shepherd, p. 33.
462
Collins, pp. 127, 100, 192.
463
Там же, pp. 115–116; Case and Shepherd, p. 16.
464
DeGroot, p. 209; Amanda Young, p. 75.
465
Aldrin and McConnell, pp. 122–123; Heppenheimer, p. 218; Monchaux, p. 111.
466
Walta Schirra, in Glenn et al., pp. 47–48.
467
Heppenheimer, p. 222; Kluger; Monchaux, p. 104.
468
A. R. Slonim, Effects of Minimal Personal Hygiene and Related Procedures During Prolongued Confinement (Wright-Patterson Air Force Base, Ohio: Aerospace Medical Research Laboratories, October 1966), p. 4.
469
Там же, pp. 6, 10; Borman, Lovell, and NASA, pp. 156–158; «Astronauts» Dirty Laundry».
470
NASA, Apollo 16, pp. 372, 435.
471
Hadfield, quoted in Roach, p. 46.
472
PBS; quoted in Nelson, p. 55.
473
Musk, «I Am Elon Musk; Musk, «Instagram Post»; Brinson.
474
Monchaux, pp. 263, 95.
475
Grush; Mark Harris; Ross et al., pp. 1–11; Dieter.
476
Dieter; Newman; Mark Harris; Feinberg; Masse.
477
Howell; Burgess, pp. 209, 220–224.
478
«Swimming World Records in Rome».
479
Там же; Crouse, «Biedermann Stuns Phelps»; Burn-Murdoch; «Swimming World Records in Rome».
480
Quoted in Brennan; Crouse.
481
Wilson.
482
«Space Age Swimsuit Reduces Drag». Хотя вам, вероятно, сначала будет трудно в это поверить, но полиуретан – очень распространенный вид пластика, изобретенный в 1937 г. Его используют во многих хорошо знакомых вещах. Скорее всего, губка для мытья посуды в вашей кухне сделана из полиуретана, из него же ткани спандекс и эластан.
483
Милорад Чавич из Сербии, пришедший вторым, также был в плавательном костюме LZR Racer.
484
Slater.
485
Crouse, «Scrutiny of Suit Rises»; Wilson; Adlington.
486
Slater.
487
Трикотажные полотна, созданные из серии крошечных петель, эластичны по своей природе, так как петли работают как резинка. Тканые материалы, напротив, в какой-то момент перестают растягиваться, позволяя дизайнерам плавательных костюмов создавать более жесткую поверхность, которая не дает телу пловца слишком сильно вибрировать. Christopher Clarey, «Vantage Point: New Body Suit is Swimming Revolution», New York Times, 18 March 2000, section Sports
488
Dickerman; Furniss.
489
Beisel, quoted in Associated Press, «Is Rio the End of High-Tech Swimsuits?»; Santry; Adlington. A similar opinion was also expressed by Stu Isaac, another former employee at Speedo. Isaac.
490
Isaac.
491
Quoted in Goldblatt, p. 9.
492
Kyle, pp. 82–83; Christesen.
493
Оливковое масло втирали в кожу до и после занятий спортом. Гимнасиумы закупали масло низкого качества в сорокагаллонных амфорах. Затем его переливали в бронзовые чаны с такими же черпаками. По некоторым оценкам, одному мужчине требовалось ежедневно около трети пинты. Perrottet, p. 26.
494
Там же, pp. 6–7, 25; Xenophon quoted in Christesen, p. 201; 199–200, 202, 194.
495
David C. Young, pp. 109–110; Kyle, pp. 82–83; Christesen, pp. 204, 207.
496
Theodore Andrea Cook, p. 70.
497
Kifner.
498
«From the “Jockbra” to Brandi Chastain»; Sandomir; Vecsey; «40 Years of Athletic Support».
499
Schofield; «Nike Launches Hijab for Female Muslim Athletes»; Izzidien.
500
Koppett.
501
Williams; Raszeja.
502
Lee, quoted in Campbell; Roberts; Reuell.
503
Koppett.
504
Noble, pp. 57, 58, 62, 64, 66, 68, 71; Stuart Miller.
505
Associated Press, «Roger Bannister’s Sub Four-Minute Mile Running Shoes».
506
Litsky; «From the Lab to the Track».
507
Woolf; «Nike Engineers Knit for Performance»; Howarth; «This Is Nike’s First Flyknit Apparel Innovation»; Kipoche, quoted in Caesar.
508
Tabuchi; Heitner.
509
Heitner; Elizabeth Harris.
510
Adlington.
511
Wigmore; Tucker.
512
«The Mad Science Behind Nike’s NBA Uniforms»; Garcia; Rhodes.
513
Как мы видели на примере спортивных бюстгальтеров, скромность тоже становится предметом дебатов. В современных правилах FINA, вступивших в силу в январе 2010 г., сказано, что плавательные костюмы должны быть сшиты из текстильных материалов и закрывать тело только от колен до пупка у мужчин и от плеч до колен у женщин. Также особо подчеркнуто, что дизайн «не должен оскорблять нравственность и хороший вкус». Rogan, quoted in Crouse, «Biedermann Stuns Phelps»; Federation Internationale de Natation.
514
Tillotson; «Why Do Swimmers Break More Records than Runners?»
515
Там же.
516
Isaac; Steyger.
517
Isaac.
518
Kennedy.
519
Интервью автора с Саймоном Пирсом, 8 ноября 2016 г.
520
Mandel. Hadley Legget.
521
Anderson, pp. 1, 3; Clarke; Wilder, Rypstra and Elgar, p. 31.
522
«Golden Orb Weaving Spiders».
523
Vollrath quoted in Adams; Hayashi.
524
Vollrath and Selden, p. 820; Hayashi.
525
Randy Lewis.
526
Саймон Пирс сказал мне, что раньше просил людей закрыть глаза и сказать ему, что они чувствуют, когда их вытянутой руки касается бахрома из паучьего шелка. Она была настолько легкой, что они ее практически не ощущали.
527
Hambling.
528
William F. Leggett, p. 7.
529
Peers, Golden Spider Silk, p. 6; Werness, p. 285; Ackerman, pp. 3–4.
530
Gotthelf; Ledford; Wilder, Rypstra and Elgar.
531
Хотя самый известный рассказчик этой истории Овидий, считается, что миф намного древнее. Изображение этих событий были найдены на маленьком керамическом горшочке из Коринфа, датируемом 600 г. до н. э.
532
В другой версии Арахна пытается повеситься, но Афина не хочет, чтобы ее соперница ушла так легко. Вдохновившись свисающей веревкой, которой хотела воспользоваться Арахна, богиня превращает девушку в паучиху как предупреждение тем, кто не уважает богов.
533
Quoted in Peers, p. 37.
534
Quoted in Peers, p. 14.
535
Bon, pp. 9–11.
536
René-Antoine Ferchault de Récamier quoted in Peers, p. 19.
537
Саймон Пирс в своей книге предполагает, что это мог быть вообще не паучий шелк. В записях того времени говорится, что полог был сделан примерно из 100 000 м шелка из 24 пучков. И это был результат труда 25 000 пауков. Из собственного опыта Пирс знает, что это невозможно. 25 000 пауков не смогли бы произвести достаточное количество шелка. Peers, pp. 17, 21, 36, 39.
538
Пирс в телефонном интервью с автором.
539
В культурной памяти острова не осталось никаких сведений о том, что пауков ловили и «доили» в XIX в. До начала проекта Саймона и Николаса жители Мадагаскара ловили пауков только для того, чтобы их съесть. Пауки – главный ингредиент местного деликатеса. Ножки отрывают, тело жарят и подают с небольшим количеством рома.
540
Peers, p. 44; Hadley Leggett.
541
Mandel.
542
Почему козы? Причина этого странного выбора, если верить Nexia, в том, что есть сходство между железами паука, вырабатывающими шелк, и молочными железами коз.
543
Hirsch; Kenneth Chang, «Unraveling Silk’s Secrets, One Spider Species at a Time», New York Times, 3 April 2001
544
Даже если кто-то смог бы создать аналог фильера паука, этого все равно было бы недостаточно: они вырабатывают шелк слишком медленно для того, чтобы точная механическая копия была коммерчески успешной.
545
Доктор Рэнди Льюис, специалист по молекулярной биологии в Университете штата Юта.
546
Adams.
547
Фриц Фольрат, профессор зоологии, Оксфордский университет, интервью с автором по Skype, февраль 2017 г.
548
Vollrath, «The Complexity of Silk», p. 1151.
549
Фриц Фольрат, профессор зоологии Оксфордского университета. Vollrath, «Follow-up Queries».
550
Там же. Adams.
551
Jamie Bainbridge, VP of product development at Bolt Threads, told me proudly: «There are no spiders in our building.»
552
Widmaier, «Spider Silk: How We Cracked One of Nature’s Toughest Puzzles»; Видмайер в телефонном разговоре с автором.
553
Bainbridge.
554
Видмайер в телефонном разговоре с автором.
555
Bainbridge.
556
Пирс в интервью с автором по телефону.
557
К примеру, на изваянии Дамы из Урука было одеяние, усыпанное золотыми звездами и 688 другими украшениями. Невероятно, но в дошедшем до нас нововавилонском тексте говорится о шестьдесят одной золотой звезде на другом божественном одеянии, которое отправили для ремонта золотых дел мастеру.
558
Bremmer; Colavito, pp. 187, 207.
559
Ruixin et al., p. 42.
560
Bayly, p. 62.
561
Представить, как это выглядело, можно по описанию сцены, данному неким придворным из свиты короля Франциска I. «…Другие капитаны, все в золотых одеждах, с золотыми цепями на шее, в сопровождении лучников в их hocquetons работы золотых дел мастеров и лошадей в золотых бардах». Brewer; de Morga quoted in Brook, p. 205.
562
«Glass Dresses a “Fad”».
563
Eliot Stein; Paradiso.
564
С использованием атласного переплетения. – Прим. ред.
565
В России эту ткань называют линобатист. Ее легко представить себе, вообразив платье Наташи Ростовой, однако, к большому сожалению, линобатист больше не производится. Название «батист» сейчас используется для обозначения тонкой хлопковой ткани. – Прим. ред.
566
Ткань также называют искусственным шелком, бамбуком или используют другие торговые названия. – Прим. ред.
567
В настоящее время, как правило, однотонная жаккардовая ткань. – Прим. ред.
568
Полотняное переплетение 2×2, 3×3 или 4×4. – Прим. ред.
569
Он же по-русски полиэфир. – Прим. ред.
570
В русском языке полотном можно назвать любую ткань, но понятие «голландское полотно» подразумевает как раз то, что имел в виду автор. – Прим. ред.
571
А также роскошный аграмант военных мундиров. – Прим. ред.