Примечания книги Золотая нить. Как ткань изменила историю. Автор книги Кассия Сен-Клер

Онлайн книга

Книга Золотая нить. Как ткань изменила историю
Оглянитесь! Ткани окружают нас с самого рождения и сопровождают на протяжении всей жизни. Возможно, сейчас вы сидите на мягком сиденье в вагоне поезда или метро. На вас надет шерстяной свитер или ситцевая рубашка. А может, вы лежите в кровати на уютных хлопковых простынях, укутавшись в теплый плед? Все это сделано из полотна – тканого, валяного или вязаного. Однако при всей важности тканей мало кто задумывается, какую значимость они представляют для нас и как крошечные волокна повлияли на историю и человечество в целом.Ткани – натуральные и искусственные – меняли, определяли, двигали вперед мир, в котором мы живем, и придавали ему форму. Позволили создать невероятные вещи и выжить в нечеловеческих условиях. И эта книга расскажет вам, как это произошло и почему:• от ярких нитей, чей возраст более 30 000 лет, найденных на полу пещеры в Грузии, до истинного значения льняных покровов мумии Тутанхамона;• от Великого шелкового пути до шерстяных парусов, которые помогли викингам достичь Америки за 700 лет до Колумба;• от пышных кружевных воротников, приводивших в ярость пуритан, до индийских коленкоров и ситцев, двигателей промышленной революции.

Примечания книги

1

Wayland Barber, Prehistoric Textiles, p. 4.

2

Muldrew, 498–526; Hobsbawm, p. 34; Riello and Parthasarathi, The Spinning World, pp. 1–2.

3

Quoted in, Levey, Lace: A History, p. 12; A. Hume, «Spinning and Weaving: Their Influence on Popular Language and Literature», Ulster Journal of Archaeology, 5 (1857), 93–110 (p. 102); J.G.N., «Memoir of Henry, the Last Fitz-Alan Earl of Arundel», The Gentleman’s Magazine, December 1833, p.213 .

4

Wayland Barber, Prehistoric Textiles, p. 43; Keith, p. 500; Wayland Barber, Women’s Work, pp. 33–35.

5

В качестве великолепных дискуссий по поводу прядения, ткачества и используемых при этом инструментов я рекомендую Wayland Barber, Women’s Work, pp. 34–37; Albers, pp. 1–2.

6

Ryder, «The Origin of Spinning», p. 76; Keith, pp. 501–5022.

7

Умная колонка. – Прим. ред.

8

Wayland Barber, Prehistoric Textiles, p. xxii.

9

Dougherty, p. B4.

10

Dwyer, p. A19.

11

Handley.

12

«Summary Abstracts of the Rewards Bestowed by the Society,» p. 33; Petty, p. 260.

13

«Leeds Woollen Workers Petition».

14

Wayland Barber, Prehistoric Textiles, p. 102.

15

Homer, p. 13.

16

Vainker, p. 32; Pantelia; Kautalya, p.303.

17

Freud, p. 132.

18

Процитировано в Wayland Barber, Prehistoric Textiles, p. 287.

19

Vickery, «His and Hers», pp. 26–27.

20

Muldrew, pp. 507–508.

21

Kautalya, p. 303; Levey, pp. 17, 26.

22

«Most Bangladeshi Garment Workers Are Women»; Bajaj, p. A4.

23

Bar-Yosef et al., p. 335; Hirst.

24

Bar-Yosef et al., pp. 331, 338–340; Hirst.

25

Balter, p. 1329; Lavoie; Hirst.

26

Ссученных (термин). – Прим. ред.

27

Kvavadze et al., p. 1359.

28

Hirst; Kvavadze et al., p.1359.

29

Wayland Barber, quoted in Richard Harris.

30

Gilligan, pp. 21–22; An Individual’s Guide to Climatic Injury.

31

Существуют доказательства того, что наши тела могут акклиматизироваться и в долгосрочной перспективе даже адаптироваться к постоянно низким температурам. К примеру, у австралийских аборигенов, коренных жителей более холодных южных районов, развились несколько иные пропорции, которые помогают предупредить потерю тепла. Но даже такая адаптация дает весьма скудную защиту. Frankopan, pp. 48–49.

32

Kittler et al.

33

Авторы выдвигают теорию, что селекционное давление сильнее выразилось в женщинах, поэтому они менее волосатые. Они же утверждают, что волосы на лобке сохранились для того, чтобы помогать передавать феромоны, опять-таки делая нас более привлекательными для противоположного пола. Pagel and Bodmer; Wade, p. F1.

34

Gilligan, p. 23.

35

Существующие доказательства позволяют предположить, что люди получили контроль над огнем по крайней мере 800 000 лет тому назад. Gilligan, pp. 17, 32–37; Toups et al.

36

Считается, что лен с голубыми цветами дает лучшие лубяные волокна. Kemp and Vogelsang-Eastwood, p. 25; Lavoie. Самый ранний период одомашнивания льна приходится на V тысячелетие до н. э., и произошло это на территории современного Ирака. Wayland Barber, Prehistoric Textiles pp. 11–12.

37

Это другие лубяные волокна, они должны пройти через похожий процесс перед тем, как их можно будет использовать.

38

Wayland Barber, Prehistoric Textiles, p. 13; Kemp and Vogelsang-Eastwood, p. 25.

39

William F. Leggett, p. 4.

40

Wayland Barber, Prehistoric Textiles, p. 41.

41

Там же, p. 3.

42

Keith, p. 508; Wayland Barber, Prehistoric Textiles, p. 43.

43

Wayland Barber, Prehistoric Textiles, p. 83.

44

Kuzmin et al., pp. 332, 327–328; Wayland Barber, Prehistoric Textiles, p. 93.

45

Gilligan, pp. 48–49, 53–54.

46

Wayland Barber, Prehistoric Textiles, p. 3.

47

Lavoie; Soffer et al., pp. 512–513; Wayland Barber, Prehistoric Textiles, p. 10; Helbaek, p. 46; William Leggett, pp. 11–12.

48

Wayland Barber, Prehistoric Textiles, p. 40.

49

Barras.

50

Fowler; Wayland Barber, Prehistoric Textiles, p.11; Helbaek, pp. 40–41.

51

Helbaek, pp. 41, 44.

52

По крайней мере, это то, что рассказывал Картер об открытии в своей последней книге. Но в его дневнике раскопок записан более простой ответ на вопрос Карнарвона: «Да, это замечательно». Carter and Mace, The Tomb of Tut-Ankh-Amen, I, pp. 94–96.

53

Некоторые полагают, что захоронение может еще хранить секреты. В 2015 г. еще один британский археолог, Николас Ривз, объявил, что, по его мнению, есть дополнительные две двери в гробницу, до сих пор скрытые в северной и западной стенах погребального зала Тутанхамона. Одна, вероятно, ведет в кладовую. Другая, как он считает, может вести к еще более впечатляющему захоронению, предположительно царицы Нефертити. Но какой бы привлекательной ни была мысль о подобной находке, стоит сохранять здоровую дозу пессимизма. «What Lies Beneath?»; Litherland.

54

Не один раз Картер жаловался на «перемешанное содержимое» ящиков и на «странное смешение несочетаемых предметов». Смотрите, к примеру, Carter and Mace, The Tomb of Tut-Ankh-Amen, I, pp. 170–172.

55

Reeves, p. 3.

56

Carter and Mace, «Excavation Journals and Diaries», 28 October 1925; Carter and Mace, The Tomb of Tut-Ankh-Amen, II, p. 107.

57

Carter and Mace, The Tomb of Tut-Ankh-Amen, II, pp. 107–109.

58

В иерархии возможных находок лен располагается намного ниже свитков папируса. «Любой археолог (писал один из них) зуб отдаст», чтобы найти подобное сокровище, «особенно относящееся к такой противоречивой эпохе, как амарнский период. И некоторые… предпочтут найти папирус, нежели «сокровище». Litherland.

59

Carter and Mace, The Tomb of Tut-Ankh-Amen, II, pp. 107–109, 51; Ibid., I, p. viii; Riggs, Unwrapping Ancient Egypt, pp. 30–31.

60

Riggs, Unwrapping Ancient Egypt, pp. 31, 117; Clark, p. 24.

61

Lucas and Harris, p. 140; Kemp and Vogelsang-Eastwood, p. 25.

62

Herodotus, II; Riggs, Unwrapping Ancient Egypt, p. 114.

63

Если оставить лен чуть дольше, пока стебли не пожелтеют, его волокна будут прочнее и подойдут для рабочей одежды. Лубяные волокна из зрелых стеблей используют для плетения циновок, шнуров или веревок.

64

Bard, p. 123.; Kemp and Vogelsang-Eastwood, p. 27.

65

Kemp and Vogelsang-Eastwood, pp. 25, 29.

66

Thatcher, pp. 79–83; поэма Ахмеда Фуада Негма называется «Нил хочет пить», перевод на английский Валаа Квисэй (Walaa Quisay). Slackman.

67

«Tombs of Meketre and Wah».

68

Riggs, Unwrapping Ancient Egypt, p. 115; Lucas and Harris, p. 141; Clark, pp. 24–26; Kemp and Vogelsang-Eastwood, p. 70.

69

Особенность египетского хлопка заключается в том, что материю ткут из двухниточной пряжи, а не из одной нити. К примеру, из нескольких тысяч тканей, найденных в Деревне мастеров в Амарне, населенной на протяжении II тысячелетия, почти 80 % были двухниточными. Lucas and Harris, p. 141; Riggs, Unwrapping Ancient Egypt, p. 116; Kemp and Vogelsang-Eastwood, pp. 3, 5, 87.

70

Kemp and Vogelsang-Eastwood, p. 29; Bard, pp. 843, 208; William F. Leggett, p. 14; Riggs, Unwrapping Ancient Egypt, p. 111.

71

Kemp and Vogelsang-Eastwood, pp. 34, 25–26.

72

Riggs, Unwrapping Ancient Egypt, p. 20; Clark, pp. 24–5.

73

Herodotus, II, p. 37; William F. Leggett, p. 27; Riggs, Unwrapping Ancient Egypt, p. 117; Plutarch, p. 13.

74

Halime; Taylor.

75

Carter and Mace, The Tomb of Tut-Ankh-Amen, I, fig. xxxvia; Riggs, Unwrapping Ancient Egypt, pp. 3–11.

76

Эту даму трудно отследить, потому что изначально она была известна ученым как Сенбтес. Я в долгу перед Нивом Аллоном, египтологом в Метрополитен-музее, который помог мне разобраться.

77

«A Lady of the Twelth Dynasty», pp. 104, 106; Mace and Winlock, pp. 18–20, 119.

78

Murray, p. 67; Riggs, Unwrapping Ancient Egypt, pp. 119, 121.

79

Granville, p. 272; Lucas and Harris, p. 270; William F. Leggett, p. 24; Riggs, «Beautiful Burials, Beautiful Skulls», p. 255.

80

Herodotus, II, v. 86; Riggs, Unwrapping Ancient Egypt, pp. 77, 79.

81

Riggs, Ibid., pp. 78–80, 122; Eaton-Krauss.

82

Riggs, Ibid., p. 45.

83

Pierre Loti, Le Mort de Philae, цитировано в Moshenska, p. 451; Pierre Loti, Le Mort de Philae, цитировано in Riggs, Unwrapping Ancient Egypt, pp. 61, 45.

84

Pain; Moshenska, p. 457.

85

Granville, p. 271.

86

Ibid., pp. 274–275, 298, 277; Moshenska, p. 457; Sample.

87

Granville, p. 304; Pain.

88

Robson; Riggs, Unwrapping Ancient Egypt, pp. 80, 85.

89

Herodotus, I; Granville, p. 271; Maspero; Carter and Mace, The Tomb of Tut-Ankh-Amen, II, p. 51.

90

Maspero, p. 766; Granville, p. 280; Pain; Sample.

91

Riggs, Unwrapping Ancient Egypt, p. 85.

92

Расчленение мумифицированных тел было характерно не только для этих раскопок. На самом деле Картер, по стандартам того времени, вообще напрасно взял на себя труд собрать части тела в гробу. В 1960-х гг. при больших раскопках существовала инструкция оставлять только длинные кости и черепа, а все остальное выбрасывать.

93

Carter and Mace, The Tomb of Tut-Ankh-Amen, I, p. vii; Carter and Mace, «Excavation Journals and Diaries», 18 November 1925; Harrison and Abdalla, p. 9; Shaer, pp. 30–39.

94

Hinton, Classical Chinese Poetry, p. 107.

95

Hinton, Classical Chinese Poetry, pp. 105, 108; Hinton, «Su Hui’s Star Gauge».

96

Hinton, Classical Chinese Poetry, p. 105.

97

Ibid., p. 108.

98

Желтый император, согласно легенде, правил с 2697 по 2598 г. до н. э.

99

Feltwell, p. 37.

100

P. Hao, «Sericulture and Silk Weaving from Antiquity to the Zhou Dynasty», in Kuhn and Feng, p. 68; Feltwell, pp. 37, 39.

101

Vainker, p. 16; Feltwell, p. 42.

102

Feltwell, p. 51; P. Hao, in Kuhn and Feng, pp. 73, 68.

103

Vainker, p. 16; Feltwell, pp. 47–48, 40–42, 44.

104

Vainker, pp. 16–17. P. Hao, in Kuhn and Feng, p. 73.

105

Zhang and Jie; Blanchard, pp. 111, 113.

106

P. Hao, in Kuhn and Feng, pp. 71–72; Good; Gong et al., p. 1.

107

Vainker, pp. 20, 24–25.

108

«Earliest Silk»; G. Lai, «Colours and Colour Symbolism in Early Chinese Ritual Art», in Dusenbury, p. 36; Kuhn, in Kuhn and Feng, p. 4; Xinru, pp. 31–32.

109

Ssu-Ma Ch» ien, Records of the Grand Historian of China, trans. by Burton Watson, 2nd edn (New York: Columbia University Press, 1962), p. 14; Xinru, p. 30.

110

Kuhn, in Kuhn and Feng, pp. 5–6; P. Hao, in Kuhn and Feng, p. 68; Vainker, pp. 6, 8, 11.

111

Конфуций цитируется по Dusenbury, p. 38; J. Wyatt, in Kuhn and Feng, p. xv; Feng, «Silks in the Sui, Tang and Five Dynasties», in Kuhn and Feng, p. 206; Kuhn, «Reading the Magnificence of Ancient and Medieval Chinese Silks», in Kuhn and Feng, p. 4.

112

Kassia St Clair, The Secret Lives of Colour (London: John Murray, 2016), p. 85; Kuhn, in Kuhn and Feng, pp. 17, 23; Vainker, p. 46.

113

Lu, p. 420; Kuhn, in Kuhn and Feng, pp. 15, 10, 12; C. Juanjuan and H. Nengfu, «Silk Fabrics of the Ming Dynasty», in Kuhn and Feng, p. 370.

114

Kuhn, in Kuhn and Feng, p. 19; P. Hao, in Kuhn and Feng, p. 82.

115

P. Hao, in Kuhn and Feng, p. 75; Kuhn, in Kuhn and Feng, pp. 10, 14–15; Stein, «Central-Asian Relics of China’s Ancient Silk Trade», pp. 130–131.

116

Quoted in Ssu-Ma Ch» ien, p. 155.

117

Yu, pp. 41–42.

118

McLaughlin, p. 85; Ssu-Ma Ch» ien, op. cit., p. 169.

119

Yu, pp. 47–48.

120

McLaughlin, p. 85; quoted in David Christian, p. 18.

121

Yu, p. 37; quoted in Ssu-Ma Ch» ien, p. 170.

122

C. Juanjuan and H. Nengfu, «Textile Art of the Qing Dynasty», in Kuhn and Feng, pp. 468, 489.

123

Walker, pp. 93–4; Mirsky, pp. 5–6, 15.

124

Walker, pp. 94, 99–100.

125

Hastie.

126

Mikanowski; Hastie.

127

Stein, «Explorations in Central Asia».

128

Mikanowski.

129

Valerie Hansen, The Silk Road, p. 213.

130

The phrase in its original form is: «Die Seidenstrassen».

131

David Christian, p. 2; Yu, pp. 151–152; Valerie Hansen, The Silk Road, p. 4.

132

Этот аргумент красноречиво приводит Питер Франкопан в своей книге The Silk Roads. Идея заключается в том, что центральная часть Шелкового пути была так же, если не более важна, как и его конечные отрезки.

133

David Christian, pp. 5–6; Li Wenying, «Sink Artistry of the Qin, Han, Wei and Jin Dynasties», in Kuhn and Feng, p. 119.

134

Поклонником бактрийских верблюдов был автор History of the Northern Dynasties, цитировано в Peter Frankopan, p. 11; Valerie Hansen, The Silk Road, pp. 3, 50.

135

Документы были найдены во фрагментах из могилы другого человека. Бумага ценилась высоко, ее редко уничтожали. Но в этом случае из придворных документов сделали похоронную одежду. Исследователи смогли сложить их и разобраться с этим случаем, когда могила была вскрыта и с тела сняли одежду.

136

Feltwell, p. 13; «Sogdian Ancient Letters», trans. by Nicholas SimsWilliams [accessed 10 August 2017]. Frankopan, p. 57.

137

Frankopan, pp. 115–116, 125–126.

138

Там же, pp. 18–19; Bilefsky; Polo, pp. 223, 148.

139

McLaughlin, p. 93.

140

Vainker, p. 6; Xinru, p. 39; Frankopan, p. 11; Walker, pp. 99–100.

141

Quoted in Valerie Hansen, «The Tribute Trade with Khotan», pp. 40–1; Liu Xinru, p. 29.

142

В некоторых странах, включая Индию, живет другая моль, шелк которой можно прясть. Но с шелком B. mori намного легче работать, и именно эти виды моли были одомашнены уже в 3300 г. до н. э.

143

Good, p. 962; Yu, p. 158.

144

L. Wenying, in Kuhn and Feng, p. 119; Feltwell, pp. 9–10.

145

Xinru, pp. 46–47, 29–30.

146

L. Wenying, «Silk Artistry of the Northern and Southern Dynasties», in Kuhn and Feng, pp. 198, 171.

147

Kuhn, «Reading the Magnificence of Ancient and Medieval Chinese Silks», in Kuhn and Feng, pp. 30–33, 36, 39.

148

C. Juanjuan and H. Nengfu, «Silk Fabrics of the Ming Dynasty», in Kuhn and Feng, p. 375; цитировано в Feltwell, p. 11.

149

Feltwell, pp. 146, 20, 18, 26, 150.

150

Frankopan, p. 116. Vogt.

151

Vedeler, pp. 3, 7, 20, 13; Vogt.

152

Персонаж Трималхиона сохраняет удивительную актуальность, хотя прошло более двух тысяч лет после его создания. В самом деле, роман Ф. Скотта Фицджеральда «Великий Гэтсби» начинал свою жизнь как новелла, названная именем этого героя. Элементы оригинала можно увидеть в декадентских и отчаянных попытках Джея Гэтсби завоевать сердце Дейзи Бьюкенен.

153

Соня – лесной грызун семейства Dryomys nitedula. – Прим. пер.

154

Arbiter.

155

P. Hao, in Kuhn and Feng, p. 65; Pliny the Elder, chap. 26.

156

J. Thorley, «The Silk Trade between China and the Roman Empire at Its Height, Circa A. D. 90–130», Greece & Rome, 18.1 (1971), 71–80 (p. 76); Frankopan, p. 18; David Christian, p. 5; Vainker, p. 6; McLaughlin, p. 13.; J. Thorley, p. 76; Frankopan, p. 18; David Christian, p. 5.

157

Feltwell, p. 141; Yu, p. 159; McLaughlin, pp. 150, 153.

158

L. Wenying, in Kuhn and Feng, p. 119; Frankopan, p. 18.

159

Horace quoted in Arbiter. Seneca quoted in McLaughlin, p. 149.

160

Arbiter, chap. 32; Suetonius, p. 495; quoted in McLaughlin, p. 149.

161

Walker, pp. 102–103.

162

В саге описаны события между 800 и 1000 гг.; самая древняя из дошедших до нас копий датируется XIII в.

163

«When the Gokstad Ship Was Found»; «A Norse-Viking Ship».

164

Hogan; Magnusson, p. 36.

165

Сам киль вырезан из цельного куска дуба.

166

Magnusson, p. 37; Correspondent, p. 4.

167

Magnusson, p. 44; quoted in Jesch, Women in the Viking Age, pp. 119–123.

168

Magnusson, pp. 23, 40; Jesch, Ships and Men in the Late Viking Age, p. 160.

169

Magnusson, p. 21.

170

Там же, p. 17; Frankopan, p. 116; Hussain; Mulder.

171

Snow; Linden.

172

«Viking Ship Sails»; «Viking Ship Is Here»; quoted in Magnusson, p. 39.

173

Linden; Strauss.

174

Cherry and Leppard, p. 740.

175

Heyerdahl; Cherry and Leppard, pp. 743–744.

176

David Lewis, p. 55.

177

Cherry and Leppard, p. 744.

178

Johnstone, pp. 75–77.

179

Robert A. Carter, pp. 52, 55.

180

Tacitus; Sawyer, p. 76; Magnusson, p. 93.

181

Magnusson, p. 19.

182

В настоящее время яркий вязаный трикотаж острова Фэр-Айл славится во всем мире, его часто можно увидеть на подиумах в коллекциях таких брендов, как Chanel и Burberry. Население острова сократилось с четырехсот человек до всего лишь шестидесяти жителей. Это не значит, что они вяжут круглый год. Большинство занимаются этим только в зимние месяцы в темное время суток, не забывая и о других делах. Чтобы получить трикотаж, ждать своей очереди можно до трех месяцев.

183

Eamer.

184

Bender Jørgensen, p. 175; Cooke, Christiansen and Hammarlund, p. 205; Amy Lightfoot, «From Heather-Clad Hills to the Roof of a Medieval Church: The Story of a Woollen Sail», Norwegian Textile Letter, ii.3 (1996), 1–8 (p. 3).

185

Lightfoot, pp. 3–4; Eamer.

186

Cooke, Christiansen and Hammarlund, p. 205; Lightfoot, pp. 3, 5; Bender Jørgensen, p. 177.

187

Cooke, Christiansen and Hammarlund, p. 203.

188

В современной Норвегии на кораблях, созданных в соответствии с традициями, размер паруса около 100 кв. м. Используется ткань плотностью 750–1050 г кв. м. Лодкам меньшего размера достаточно ткани плотностью 300–750 г на кв. м. Bender Jørgensen, p. 173.

189

«Woollen Sailcloth»; Lightfoot, p. 7; Bender Jørgensen, pp. 173, 177.

190

Eamer; Cooke, Christiansen and Hammarlund, pp. 209–210.

191

Quoted in Lightfoot, p. 7.

192

Holman.

193

Quoted in Magnusson, p. 34.

194

Snow.

195

Choi.

196

Bender Jørgensen, p. 173.

197

 Английская народная баллада, принадлежащая к корпусу баллад о Робин Гуде. – Прим. пер.

198

Statutes of the Realm, pp. 280–281, 380; Knighton quoted in Wood, p. 47.

199

Power, p. 15.

200

Там же, pp. 34–35; Ryder, «Medieval Sheep and Wool Types», p. 23; Walton Rogers, p. 1718.

201

Товарно-транспортная накладная в те времена. – Прим. ред.

202

Ryder, «Medieval Sheep and Wool Types», p. 23.

203

Nightingale, pp. 8, 10; Walton Rogers, pp. 1715, 1829.

204

Walton Rogers, pp. 1708, 1710.

205

Там же, p. 1713.

206

Ryder, «Medieval Sheep and Wool Types», p. 19; quoted in Walton Rogers, pp. 1769, 1715, 1766.

207

Hurst, p. 82; Ryder, «Medieval Sheep and Wool Types», p. 14.

208

Walton Rogers, pp. 1719–1720.

209

Там же, pp. 1827, 1731, 1736, 1741, 1753, 1759.

210

Hurst, p. 87; Walton Rogers, p. 1720; Fryde, p. 357.

211

Walton Rogers, p. 1826; Power, pp. 8–9, 15–16.

212

Hurst, p. 57; Power, pp. 59, 17, 73; Ohlgren, p. 146.

213

Ohlgren, pp. 124, 157, 176–180, 146.

214

Nightingale, pp. 22, 9; Hurst, pp. 61–62.

215

Quoted in Power, pp. 64, 73.

216

Hurst, p. 63; Nightingale, p. 10; quoted in Power, p. 74.

217

William of St Thierry; «Cistercians in the British Isles».

218

Аббатство Мо, монастырь Молтон и аббатство Фаунтинс – три важных северных цистерцианских аббатства – занимались этим. Robin R. Mundill, «Edward I and the Final Phase of Anglo-Jewry», in Jews in Medieval Britain: Historical, Literary and Archaeological Perspectives, ed. By Patricia Skinner (Martlesham: Boydell, 2012) pp. 27–28; R. B. Dobson, «The Decline and Expulsion of the Medieval Jews of York», Transactions & Miscellanies (Jewish HistoricalSociety of England), 26 (1974), 34–52 (pp. 35, 39–40). Robin R. Mundill, «Edward I and the Final Phase of Anglo-Jewry», in Patricia Skinner, pp. 27–28; R. B. Dobson, pp. 35, 39–40.

219

Donkin, pp. 2, 4; Jowitt Whitwell, p. 24.

220

Jowitt Whitwell, pp. 8–9.

221

Там же, pp. 11, 30.

222

Gillingham, pp. 22, 17–19.

223

Quoted in Gillingham, p. 222.

224

Выкуп официально выкупом не назывался. Вместо этого его назвали приданым племянницы Ричарда, которой предстояло выйти замуж за одного из сыновей Леопольда. Это было частью сделки. Jowitt Whitwell, p. 1; Gillingham, p. 252.

225

Jowitt Whitwell, p. 2; Gillingham, pp. 239, 247.

226

William of Newburgh, History, II, Chap. 38.

227

Newburgh, History, I, Chap. 1.

228

Quoted in Jowitt Whitwell, pp. 5–6.

229

Schütz, p. 236.

230

Wheelock, p. 7.

231

Там же, p. 3; The Lacemaker.

232

«Любовное письмо» и «Дама, пишущая письмо, со своей служанкой» – это еще два примера того же периода (Ван Гог).

233

Следует отметить, что, по мнению некоторых, клоги и двустворчатые ракушки имеют совершенно иное и куда более сладострастное значение. С толку сбивает то, что эти предметы присутствуют и на картинах с изображением падших женщин, намекая на куда менее невинное времяпрепровождение. Franits, p. 109.

234

Levey, p. 1; Kraatz, p. 27.

235

Там же, p. 6.

236

Там же, p. 6; Kraatz, pp. 12, 14–15.

237

Лоуренс Реаль был генерал-губернатором Голландской Ост-Индии с 17 декабря 1615 г. по 21 марта 1619 г. На этот пост он был назначен Голландской Ост-Индской компанией. – Прим. ред.

238

Wardle, p. 207; Kelly, p. 246; Will quoted in Williamson, p. 460.

239

Venable, pp. 195–196.

240

Медные кружева, к примеру, носили пажи на свадьбе принцессы Елизаветы в 1613 г. Levey, p. 16; M. Jourdain, p. 167.

241

Stubbes, p. xxxi.

242

Kraatz, p. 22; Pepys.

243

Levey, p. 12; Kraatz, p. 22.

244

Levey, p. 2.

245

Kraatz, p. 12.

246

Levey, pp. 1–2.

247

Kraatz, p. 12.

248

Налоги на мыло сохранялись в Англии до середины XIX в., что привело к расцвету черного рынка мыла, которое тайно привозили из-за границы. «The Soap-Tax»; Vickery, Behind Closed Doors, pp. 29–30.

249

Quoted in Appleton Standen.

250

Marshall.

251

Kraatz, pp. 45, 48.

252

Там же, pp. 42, 45.

253

Там же, p. 48.

254

Чтобы правильно оценить эту цифру, скажу, что годовое жалованье Шарля Лебрена, придворного художника Людовика XIV и управляющего гобеленовой мануфактурой, составляло 11 200 ливров. Kraatz, pp. 48, 50.

255

Levey, pp. 32–33.

256

Moryson, n, p. 59.

257

Kraatz, p. 52.

258

Levey, p. 9.

259

Quoted in Arnold, p. 2.

260

Carey, pp. 29–30; Philip Stubbes quoted in Levey, p. 12; Thomas Tomkins quoted in Arnold, p. 110.

261

Arnold, pp. 219–220, 223.

262

The Kenilworth inventory of 1584, quoted in Jourdain, pp. 167–68.

263

Levey, pp. 17, 24–25; Jourdain, p. 162.

264

Kraatz, pp. 39–42, 64–65.

265

Arnold, p. 2; Levey, pp. 16, 24.

266

Levey, p. 17.

267

Kraatz, p. 18.

268

Levey, pp. 26–27.

269

Там же, pp. 9, 26.

270

Там же, pp. 32, 17.

271

Слова леди с Юга услышала Мэри Чеснат. Цитировано в White and White, p. 178; Duncan.

272

«Notices».

273

Описание Престона в Smith; цитировано в Hunt-Hurst, p. 728; Описание Бонны в Booker; Prude, pp. 143, 154.

274

Была и другая причина, чтобы взять свежую одежду. Одежда, принадлежавшая беглецам, часто использовалась для того, чтобы пустить по следу специально натасканных собак с мрачным названием «негритянские собаки».

275

Hunt-Hurst, p. 736; «Advertisement: Dry Goods, Clothing, &c.»; «Advertisement for Augusta Clothing Store» White and White, pp. 155–60.

276

Было и исключение из этого правила. Опубликованные отчеты самих бывших рабов часто предварялись предисловиями белых друзей и бывших хозяев авторов, которые заверяли читателя, что книга действительно была написана чернокожим человеком. Несмотря на эти заверения, многие белые просто отказывались верить, что чернокожие, особенно бывшие рабы, могли быть авторами подобных отчетов. В южных штатах рабам запретили обучаться грамоте на тот случай, если их посетят подобные идеи. Prude, pp. 127–134.

277

XVIII в. был намного более урожайным с точки зрения работорговли, но, по некоторым оценкам, между 1500 и 1800 гг. 8 млн человек были перевезены из Африки в Америку. Поначалу этим занимались по большей части испанцы и португальцы, позднее британцы, французы, голландцы и датчане. Beckert, Empire of Cotton p. 36.

278

Thomas, p. 62. Equiano, p. 34. White and White, p. 152.

279

Schwartz, p. 34.

280

Niles» Weekly Register; «Public Sentiment». Женщины убегали намного реже, чем мужчины, скорее всего из-за того, что их поощряли к раннему деторождению и они не хотели ни уходить без своих детей, ни подвергать их испытаниям жизни в бегах. Hunt-Hurst, p. 734.

281

Terrell.

282

White and White, p. 159; Prude, pp. 156, 146; Equiano, p. 138.

283

Quoted in White and White, p. 181; Smith.

284

Hope Franklin and Schweninger, p. 80; Jones.

285

Quoted in White and White, p. 161.

286

North Carolina Narratives, ed. by The Federal Writers» Project of the Works Progress Administration for the State of North Carolina, Slave Narratives: A Folk History of Slavery in the United States from Interviews with Former Slaves (Washington: Library of Congress, 1941), xi, p. 286.

287

White and White, pp. 164, 168; quoted in Prude, p. 143.

288

Quoted in White and White, p. 176.

289

Речь идет о волокне, которое называется капок и действительно зреет на деревьях, именуемых хлопковыми, или капок, сейба пятитычинковая, сумаума, в коробочках, оставшихся от цветов. Однако только название деревьев роднит это волокно с хлопком, а получаемое волокно не используется для пряжи. По-латыни же деревья называются Ceiba pentandra, а хлопчатник – Gossypium. Однако оба растения относятся к семейству мальвовых, хотя ранее хлопковое дерево относили к семейству бомбаксовых. – Прим. ред.

290

Еще именуемый египетским. – Прим. ред.

291

Boopathi et al., p. 615.

292

Moulherat et al.

293

Beckert, Empire of Cotton, p. xiii; Romey; Yin.

294

Ручные валичные волокноотделители использовались в Индии по крайней мере с V в.

295

Beckert, Empire of Cotton, pp. 15–16.

296

Quoted in Riello and Parthasaranthi, The Spinning World, p. 221.

297

Quoted in Bailey, p. 38.

298

Beckert, Empire of Cotton, p. 249.

299

Тем не менее важно помнить, что даже на пике промышленной революции британское механизированное производство ткани было каплей в море в мировом масштабе. В 1800-х гг. китайские прядильщики и ткачи производили в 420 раз больше хлопка, чем их британские коллеги.

300

Beckert, «Empire of Cotton», Beckert, Empire of Cotton pp. 65–67, 80.

301

Годы спустя он неосторожно приложил руку к американскому восстанию – посоветовав Чарльзу Таунсенду, канцлеру казначейства, ввести налоги, которые сильно разозлили американцев. Thomas, pp. 285–286, 249, 282.

302

Tocqueville, p. 306.

303

Beckert, Empire of Cotton, pp. 15, 45.

304

Hammond.

305

Он писал об этих отношениях в письме к сыну в 1856 г., рекомендуя после его смерти обеих женщин и их детей, которые были от него, держать как рабов «в семье». Эта ситуация, по его мнению, «будет их счастливейшим земным состоянием. Я не могу освободить этих людей и отправить их на Север. Это было бы жестоко по отношению к ним». Bleser, pp. 286, 19; Rosellen Brown, «Monster of All He Surveyed», p. 22. Hammond.

306

Bailey, p. 40.

307

Beckert, Empire of Cotton, pp. 9, 8; quoted in Zinn.

308

Одно из названий процедуры очистки хлопка – джинирование. – Прим. ред.

309

Berkin et al., I, p. 259. Bailey, p. 35.

310

Beckert, Empire of Cotton, pp. 102–103; Bailey, p. 38.

311

Cloud, p. 11.

312

Brindell Fradin, pp. 12–14; Slave Life in Georgia: A Narrative of the Life, Sufferings and Escape of John Brown, A Fugitive Slave, Now in England, ed. by L. A. Chamerovzow (London: The British and Foreign Anti-Slavery Society, 1855), p. 11.

313

Chamerovzow, pp. 13, 15, 19, 28–30, 171.

314

Там же, p. 129.

315

Randall Miller, pp. 471, 473.

316

Так появилось выражение «канадский смокинг», т. е. смокинг, сшитый из денима.

317

Branscomb; DeLeon.

318

В 1872 г. Дэвис придумал способ крепления карманов на брюках медными заклепками, благодаря чему карманы не отрывались. Брюки с заклепками понравились его клиентам, и Дэвис решил запатентовать эту идею. Собрать 68 долларов на патент он не смог, поэтому обратился к своему поставщику, Леви Страуссу, написав ему письмо. – Прим. ред.

319

Miller and Woodward, pp. 1, 6; Birkeboek Olesen, p. 70.

320

Lynn Downey, A Short History of Denim (Levi Strauss & Co, 2014), pp. 5–7 ; Davis, quoted in Stephanie Hegarty, «How Jeans Conquered the World», BBC News, 28 February 2012, section Magazine [accessed 23 March 2018].

321

Downey, pp. 2–4; Weber; Hegarty.

322

Quoted in Downey, p. 11.

323

Wolfe, p. 37.

324

Espen.

325

Farchy and Meyer.

326

Benns; Walmsley; «Prison Labour Is a Billion-Dollar Industry». Brown Jones. Cotton and the Environment, p. 1; Siegle.

327

Хотя название может показаться мелодраматичным, оно явно прочувствовано. Эпсли Черри-Гаррард изначально хотел назвать свои мемуары об этой экспедиции «В ад со Скоттом».

328

Scott, pp. 375–376.

329

James Cook.

330

Quoted in Cherry-Garrard, pp. xxxiv-xxxv. Scott, pp. 230, 283, 129, 260.

331

Вельвет был удобной тканью для этих целей. Обычно сотканный из хлопка, он имеет на поверхности узкие рельефные полосы – рубчики. Ткань износостойкая, поэтому ее традиционно использовали для пошива рабочей одежды, и теплая, потому что рубчики помогают задерживать изолирующий воздух. Havenith, (p. 122).

332

«Материалы великолепны для нашей цели, и я очень благодарен за пристальное внимание, которое вы уделили всем деталям». «Безусадочные митенки Маккензи» («The materials are excellent for our purpose, and I am very grateful for the careful attention you have paid to all details.» «McKenzie’s Unshrinkable Mittens»).

333

«Clothing: Changing Styles and Methods».

334

Из этой ткани шили форму для британской армии. Сленговым выражением «габардиновая свинья» уничижительно называли штабных офицеров во время Второй мировой войны, отсидевшихся в тылу вдали от опасностей передовой.

335

Havenith, p. 122; «Clothing: Changing Styles and Methods»; Hoyland, pp. 244–245; Rodriguez McRobbie; Parsons and Rose, p. 54.

336

Они собирались использовать сочетание моторизованных саней, пони и собачьих упряжек. Моторизованные сани сломались практически сразу же. Лошади плохо переносили холод, и их пришлось вскоре пристрелить. Собаки также страдали от плохих условий, их пришлось отослать назад. Эпсли Черри-Гаррард полагал, что собаки никогда бы не преодолели ледник Бирдмора, но у британцев к тому же не было опыта в обращении с ними. Они были еще неопытными лыжниками, поэтому не успевали за упряжками.

337

Цитировано в Alexander, pp. 19–20; «Journey to the South Pole»; Wilson, цитировано в «Clothing: Changing Styles and Methods».

338

Nuwer.

339

Conrad Anker and David Roberts, «The Same Joys and Sorrows», in Gillman, pp. 206–207.

340

Simonson, Hemmleb and Johnson.

341

Odell.

342

Там же, p. 458.

343

Sawer.

344

Mark Brown.

345

Буря поглотила и Мэллори. Он явно обнаружил себя «плывущим на спине» по комьям снега. «Climbing Mount Everest Is Work for Supermen».

346

Norton, p. 453.

347

Там же, p. 453.

348

Mallory quoted in Gillman, p. 23; Krakauer, pp. 152, 154–155.

349

Parsons and Rose, p. 190; цитата Мэллори в Gillman, p. 44.

350

Заметки, найденные у него на теле, позволяют предположить, что он, возможно, передумал и решил взять полный груз. «Climbing Mount Everest Is Work for Supermen»; Gillman, pp. 22, 44–45, 48.

351

Hoyland, p. 246; Odell, p. 461.

352

Imray and Oakley, p. 218. «Clothing: What Happens When Clothing Fails».

353

Цитата Мэллори в Gillman, p. 23; Larsen.

354

Cherry-Garrard, pp. 243–244.

355

Hillary, p. 26; quoted in «Clothing: Changing Styles and Methods».

356

Scott, p. 259; Cherry-Garrard, p. 301.

357

Cherry-Garrard, p. 250.

358

Hoyland, p. 245.

359

Британский исследователь сэр Ранульф Финнес заплатил более 4000 фунтов стерлингов за одно из жестких печений Huntley&Palmer, которые Скотт взял с собой в экспедицию. Специально созданные для экспедиции, они были легче обычных, обеспечивали максимум калорий при минимальном весе. Именно это конкретное печенье, уже достаточно раскрошенное, было найдено командой спасателей в палатке, в которой погиб Скотт. Owen; Havenith, p. 126.

360

Imray and Oakley, p. 219.

361

Parsons and Rose, pp. 187–189.

362

Scott, p. 125.

363

Разновидность сапог для полярников. – Прим. ред.

364

Там же, p. 411.

365

Разрешение на восхождение от властей Непала или Китая. – Прим. ред.

366

Douglas. K. S. C.

367

Хиллари поднялся на вершину в пуховом костюме, созданном новозеландским брендом Fairydown. И он, и Тензинг Норгай спали в спальных мешках той же фирмы. Хотя Хиллари признавал, что в их самом ближайшем к вершине лагере – на высоте 28 000 футов – они все-таки «немного замерзли». Fairydown сменила название в 2003 г. на Zone, поскольку, по их мнению, название стало «слишком чувствительным для заокеанских рынков». Paul Chapman, «Brand Name That Took Hillary to the Top Goes Back in the Closet», Daily Telegraph, 17 September 2003, section World News [accessed 11 June 2017].

368

Laskow.

369

Larsen.

370

Owen.

371

Parsons and Rose, pp. 257, 178; Hoyland quoted in Ainley.

372

Larsen.

373

Эта экспедиция и сделанные ею фотографии до сих пор вызывают острое отторжение в кругах альпинистов.

374

Chapman, «Who Really Was First to Climb Mount Everest?»; Hoyland, p. 244; Alexander, p. 18; Scott, p. 260.

375

Humbert, p. 45.

376

Там же, pp. 46–47.

377

Разновидность вискозы. – Прим. ред.

378

Там же, p. 117.

379

Там же, pp. 116, 150.

380

Вискозу rayon иногда относят к категории «полусинтетики», чтобы отделить его от волокон на основе нефти, таких как нейлон и полиэстер*. В этой книге я называла его синтетикой.

*rayon, как и все остальные разновидности вискозы, относится к искусственным волокнам. – Прим. ред.

381

Целлофан изготавливается точно так же, только жидкость прогоняется через очень узкую щель, а не через фильеры*. Эту же вязкую смесь целлюлозы можно использовать для изготовления губок.

*Пожалуйста, не путайте целлофан с полиэтиленом. – Прим. ред.

382

Blanc, p. 42.

383

Mendeleev quoted in Blanc, p. 27; «Artificial Silk».

384

«Artificial Silk Manufacture».

385

Blanc, p. viii, 44, 57–58.

386

Lee Blaszczyk, p. 486.

387

Spivack, «Paint-on Hosiery During the War Years».

388

«Plans Discussed to Convert Silk»; Associated Press, «DuPont Releases Nylon»; Spivack, «Wartime Rationing and Nylon Riots».

389

Blanc, p. 123; Morris.

390

Полиэстер*, который сначала продвигали на рынке под названием Terylene, был создан в Британии в 1946 г. DuPont приобрела патент, и к 1953 г. у нее уже было предприятие в Южной Каролине, производившее только это волокно. Blanc, p. 167.

*На российском рынке полиэстер первоначально назывался по-русски – полиэфир. – Прим. ред.

391

Lee Blaszczyk, pp. 487, 490, 496; «Advertisement: Courtauld’s Crape Is Waterproof», Illustrated London News, 20 November 1897, p. 737.

392

Lee Blaszczyk, pp. 496, 508–509; Spivack, «Stocking Series, Part 1».

393

Morris.

394

Lee Blaszczyk, p. 514.

395

«New Fibres Spur Textile Selling».

396

Модал (Modal) и лиоцелл (Lyocell) продвигались компанией Lenzing из Австрии. Лиоцелл (тенсел) производится без использования дисульфида углерода. Компании часто продвигают rayon, изготовленный из целлюлозы бамбука, как «100 % бамбуковую ткань» или «бамбуковый шелк», но даже если ткань изготовлена из бамбуковой целлюлозы, это все равно вискоза.

397

Hamilton, «Industrial Accidents and Hygiene», pp. 176–177.

398

Vigliani, p. 235.

399

Blanc, pp. xiii, 148, 159.

400

Agnès Humbert, p. 122.

401

Там же, p. 141.

402

Hamblin.

403

Blanc, p. 1.

404

Там же, p. 10.

405

Vigliani, p. 235.

406

Blanc, pp. 11–12.

407

Там же, pp. ix, 17, 96–97.

408

Hamilton, Industrial Poisons in the United States, pp. 368–369.

409

Vigliani, p. 237.

410

Там же, p. 235.

411

Hamilton, Industrial Poisons in the United States, p. 368.

412

Vigliani, p. 235; Hamilton, «Healthy, Wealthy – if Wise – Industry», p. 12.

413

Blanc, pp. 48, 50, 182–183, 198, 123.

414

Аньес крайне редко сталкивалась с добротой свободных работниц, пока работала на фабрике в Германии. Когда ее рубашка уже была повреждена настолько, что стала видна одна грудь, управляющий отказался выдать ей другую. Но ей удалось проскользнуть в контору, где женщина, работавшая там, дала ей английскую булавку. Humbert, p. 151.

415

Там же, p. 157.

416

Там же, pp. 151, 155, 173.

417

Там же, p. 151.

418

«Bangladesh Factory Collapse Death Toll Tops 800».

419

Ali Manik and Yardley, «Building Collapse in Bangladesh»; Devnath and Srivastava.

420

Ali Manik and Yardley, «17 Days in Darkness»; The Editorial Board; Estrin.

421

«Rana Plaza Collapse».

422

Ali Manik and Yardley, «Building Collapse in Bangladesh»; The Editorial Board; Amy Kazmin, «How Benetton Faced up to the Aftermath of Rana Plaza», the Financial Times, 20 April 2015 [accessed 4 October 2017].

423

Schlossberg; Lenzing Group; Scott Christian.

424

Meyer.

425

Tatiana Schlossberg. Federal Trade Commission, Four National Retailers Agree to Pay Penalties Totaling $1.26 Million for Allegedly Falsely Labeling Textiles as Made of Bamboo, While They Actually Were Rayon, 3 January 2013 [accessed 19 September 2017].

426

Lazurus; Changing Markets. Buckley and Piao.

427

Blanc, p. 173.

428

Bedat and Shank.

429

Ma et al.; «Sulphur and Heart Disease»; Blanc, p. xii.

430

Нил Армстронг, судя по всему, хотел сказать: «That’s one small step for a man», что имело бы больше смысла, но позже, когда прослушивал запись, согласился, что «a» не было слышно. Несмотря на повторяющиеся попытки отыскать пропавшее «a» в волнах оригинальной радиопередачи, казалось, что артикль никогда не был произнесен. Считается, что нога Армстронга коснулась почвы Луны в 02:56:15 GMT 21 июля 1969 г., через несколько часов после прилунения.

431

Monchaux, p. 251.

432

«Apollo 11 – Mission Transcript»; по словам Базза Олдрина, «усиленное дыхание», которое вы ассоциируете с астронавтами, это выдумка Голливуда. Nelson, p. 273.

433

Слово «астронавт» происходит от двух древнегреческих слов: Ástron, что значит «звезда», и naútes, то есть «мореплаватель».

434

Collins, p. 100.

435

«What Is a Spacesuit»; Phillips Mackowski, p. 152; Roach, pp. 84, 46, 139; Interview with Bill Dieter, President, Terrazign Inc., Terrazign’s Glenn Harness, 2017; Nelson, p. 269; Collins, p. 192.

436

Nelson, p. 76.

437

Amanda Young, pp. 75, 115.

438

Пакеты для мочи – теперь предмет для коллекционирования, на аукционе их цена достигает 300 долларов. По возвращении на Землю Армстронг и Олдрин оставили на Луне четыре коллекционных пакета, похожих на презервативы, два размера S, два размера L. Теперь пакеты размера S не производятся. Современные пакеты для мочи для мужчин в стиле презервативов бывают трех размеров: L, XL и XXL.

439

Nelson, p. 77; Amanda Young, p. 88.

440

Amanda Young, pp. 92–94, 84; NASA, Lunar Module; quoted in James Hansen, p. 489.

441

Collins, p. 114.

442

Monchaux, pp. 16, 18–20; Robeson Moise, «Balloons and Dirigibles», in Brady, pp. 309–310.

443

Скафандр был настолько облегающим, что раннюю модель пришлось среза́ть с Уайли Поста, пока он стоял в холодильной камере на фабрике Goodrich, чтобы не перегреться. Monchaux, pp. 57, 61, 64; Amanda Young, p. 14.

444

Phillips Mackowski, pp. 77, 172, 85.

445

Monchaux, pp. 82–83, 85–86, 89.

446

Phillips Mackowski, p. 170; Monchaux, pp. 94–95.

447

Walter Schirra, in Glenn et al., pp. 31, 47–49.

448

Amanda Young, p. 22; Walter Schirra, in John Glenn and others, p. 47.

449

Cathleen Lewis; Case and Shepherd, p. 14; Amanda Young, pp. 26, 30.

450

Международная латексная корпорация, Дувр. – Прим. пер.

451

Noble Wilford.

452

Там же, p. 15; Amanda Young, p. 40.

453

Monchaux, pp. 117, 124, 191.

454

Там же, pp. 191–193; Amanda Young, p. 68; Case and Shepherd, pp. 4, 32.

455

Amanda Young, p. 75; Monchaux, pp. 209, 211, 219.

456

Monchaux, pp. 209, 211.

457

О количестве слоев спорят. Большинство источников того времени называют цифру 21, поэтому именно ее я включила в текст. Но Аманда Янг, написавшая книгу на эту тему для Смитсоновского музея аэронавтики и астронавтики, утверждает, что в «Омеге» было двадцать шесть слоев.

458

В наши дни эти скафандры начинают разрушаться, так как химикаты в слоях вступают в реакцию друг с другом. На Kickstarter даже была запущена кампания в пользу восстановления того самого скафандра, в котором Армстронг совершил первое в истории человечества путешествие к Луне. Arena.

459

DeGroot, p. 149.

460

«What Is a Spacesuit»; Allan Needell, in Amanda Young, p.9.

461

Case and Shepherd, p. 33.

462

Collins, pp. 127, 100, 192.

463

Там же, pp. 115–116; Case and Shepherd, p. 16.

464

DeGroot, p. 209; Amanda Young, p. 75.

465

Aldrin and McConnell, pp. 122–123; Heppenheimer, p. 218; Monchaux, p. 111.

466

Walta Schirra, in Glenn et al., pp. 47–48.

467

Heppenheimer, p. 222; Kluger; Monchaux, p. 104.

468

A. R. Slonim, Effects of Minimal Personal Hygiene and Related Procedures During Prolongued Confinement (Wright-Patterson Air Force Base, Ohio: Aerospace Medical Research Laboratories, October 1966), p. 4.

469

Там же, pp. 6, 10; Borman, Lovell, and NASA, pp. 156–158; «Astronauts» Dirty Laundry».

470

NASA, Apollo 16, pp. 372, 435.

471

Hadfield, quoted in Roach, p. 46.

472

PBS; quoted in Nelson, p. 55.

473

Musk, «I Am Elon Musk; Musk, «Instagram Post»; Brinson.

474

Monchaux, pp. 263, 95.

475

Grush; Mark Harris; Ross et al., pp. 1–11; Dieter.

476

Dieter; Newman; Mark Harris; Feinberg; Masse.

477

Howell; Burgess, pp. 209, 220–224.

478

«Swimming World Records in Rome».

479

Там же; Crouse, «Biedermann Stuns Phelps»; Burn-Murdoch; «Swimming World Records in Rome».

480

Quoted in Brennan; Crouse.

481

Wilson.

482

«Space Age Swimsuit Reduces Drag». Хотя вам, вероятно, сначала будет трудно в это поверить, но полиуретан – очень распространенный вид пластика, изобретенный в 1937 г. Его используют во многих хорошо знакомых вещах. Скорее всего, губка для мытья посуды в вашей кухне сделана из полиуретана, из него же ткани спандекс и эластан.

483

Милорад Чавич из Сербии, пришедший вторым, также был в плавательном костюме LZR Racer.

484

Slater.

485

Crouse, «Scrutiny of Suit Rises»; Wilson; Adlington.

486

Slater.

487

Трикотажные полотна, созданные из серии крошечных петель, эластичны по своей природе, так как петли работают как резинка. Тканые материалы, напротив, в какой-то момент перестают растягиваться, позволяя дизайнерам плавательных костюмов создавать более жесткую поверхность, которая не дает телу пловца слишком сильно вибрировать. Christopher Clarey, «Vantage Point: New Body Suit is Swimming Revolution», New York Times, 18 March 2000, section Sports [accessed 16 December 2017]; Santry.

488

Dickerman; Furniss.

489

Beisel, quoted in Associated Press, «Is Rio the End of High-Tech Swimsuits?»; Santry; Adlington. A similar opinion was also expressed by Stu Isaac, another former employee at Speedo. Isaac.

490

Isaac.

491

Quoted in Goldblatt, p. 9.

492

Kyle, pp. 82–83; Christesen.

493

Оливковое масло втирали в кожу до и после занятий спортом. Гимнасиумы закупали масло низкого качества в сорокагаллонных амфорах. Затем его переливали в бронзовые чаны с такими же черпаками. По некоторым оценкам, одному мужчине требовалось ежедневно около трети пинты. Perrottet, p. 26.

494

Там же, pp. 6–7, 25; Xenophon quoted in Christesen, p. 201; 199–200, 202, 194.

495

David C. Young, pp. 109–110; Kyle, pp. 82–83; Christesen, pp. 204, 207.

496

Theodore Andrea Cook, p. 70.

497

Kifner.

498

«From the “Jockbra” to Brandi Chastain»; Sandomir; Vecsey; «40 Years of Athletic Support».

499

Schofield; «Nike Launches Hijab for Female Muslim Athletes»; Izzidien.

500

Koppett.

501

Williams; Raszeja.

502

Lee, quoted in Campbell; Roberts; Reuell.

503

Koppett.

504

Noble, pp. 57, 58, 62, 64, 66, 68, 71; Stuart Miller.

505

Associated Press, «Roger Bannister’s Sub Four-Minute Mile Running Shoes».

506

Litsky; «From the Lab to the Track».

507

Woolf; «Nike Engineers Knit for Performance»; Howarth; «This Is Nike’s First Flyknit Apparel Innovation»; Kipoche, quoted in Caesar.

508

Tabuchi; Heitner.

509

Heitner; Elizabeth Harris.

510

Adlington.

511

Wigmore; Tucker.

512

«The Mad Science Behind Nike’s NBA Uniforms»; Garcia; Rhodes.

513

Как мы видели на примере спортивных бюстгальтеров, скромность тоже становится предметом дебатов. В современных правилах FINA, вступивших в силу в январе 2010 г., сказано, что плавательные костюмы должны быть сшиты из текстильных материалов и закрывать тело только от колен до пупка у мужчин и от плеч до колен у женщин. Также особо подчеркнуто, что дизайн «не должен оскорблять нравственность и хороший вкус». Rogan, quoted in Crouse, «Biedermann Stuns Phelps»; Federation Internationale de Natation.

514

Tillotson; «Why Do Swimmers Break More Records than Runners?»

515

Там же.

516

Isaac; Steyger.

517

Isaac.

518

Kennedy.

519

Интервью автора с Саймоном Пирсом, 8 ноября 2016 г.

520

Mandel. Hadley Legget.

521

Anderson, pp. 1, 3; Clarke; Wilder, Rypstra and Elgar, p. 31.

522

«Golden Orb Weaving Spiders».

523

Vollrath quoted in Adams; Hayashi.

524

Vollrath and Selden, p. 820; Hayashi.

525

Randy Lewis.

526

Саймон Пирс сказал мне, что раньше просил людей закрыть глаза и сказать ему, что они чувствуют, когда их вытянутой руки касается бахрома из паучьего шелка. Она была настолько легкой, что они ее практически не ощущали.

527

Hambling.

528

William F. Leggett, p. 7.

529

Peers, Golden Spider Silk, p. 6; Werness, p. 285; Ackerman, pp. 3–4.

530

Gotthelf; Ledford; Wilder, Rypstra and Elgar.

531

Хотя самый известный рассказчик этой истории Овидий, считается, что миф намного древнее. Изображение этих событий были найдены на маленьком керамическом горшочке из Коринфа, датируемом 600 г. до н. э.

532

В другой версии Арахна пытается повеситься, но Афина не хочет, чтобы ее соперница ушла так легко. Вдохновившись свисающей веревкой, которой хотела воспользоваться Арахна, богиня превращает девушку в паучиху как предупреждение тем, кто не уважает богов.

533

Quoted in Peers, p. 37.

534

Quoted in Peers, p. 14.

535

Bon, pp. 9–11.

536

René-Antoine Ferchault de Récamier quoted in Peers, p. 19.

537

Саймон Пирс в своей книге предполагает, что это мог быть вообще не паучий шелк. В записях того времени говорится, что полог был сделан примерно из 100 000 м шелка из 24 пучков. И это был результат труда 25 000 пауков. Из собственного опыта Пирс знает, что это невозможно. 25 000 пауков не смогли бы произвести достаточное количество шелка. Peers, pp. 17, 21, 36, 39.

538

Пирс в телефонном интервью с автором.

539

В культурной памяти острова не осталось никаких сведений о том, что пауков ловили и «доили» в XIX в. До начала проекта Саймона и Николаса жители Мадагаскара ловили пауков только для того, чтобы их съесть. Пауки – главный ингредиент местного деликатеса. Ножки отрывают, тело жарят и подают с небольшим количеством рома.

540

Peers, p. 44; Hadley Leggett.

541

Mandel.

542

Почему козы? Причина этого странного выбора, если верить Nexia, в том, что есть сходство между железами паука, вырабатывающими шелк, и молочными железами коз.

543

Hirsch; Kenneth Chang, «Unraveling Silk’s Secrets, One Spider Species at a Time», New York Times, 3 April 2001 [accessed 5 February 2017]; Rogers.

544

Даже если кто-то смог бы создать аналог фильера паука, этого все равно было бы недостаточно: они вырабатывают шелк слишком медленно для того, чтобы точная механическая копия была коммерчески успешной.

545

Доктор Рэнди Льюис, специалист по молекулярной биологии в Университете штата Юта.

546

Adams.

547

Фриц Фольрат, профессор зоологии, Оксфордский университет, интервью с автором по Skype, февраль 2017 г.

548

Vollrath, «The Complexity of Silk», p. 1151.

549

Фриц Фольрат, профессор зоологии Оксфордского университета. Vollrath, «Follow-up Queries».

550

Там же. Adams.

551

Jamie Bainbridge, VP of product development at Bolt Threads, told me proudly: «There are no spiders in our building.»

552

Widmaier, «Spider Silk: How We Cracked One of Nature’s Toughest Puzzles»; Видмайер в телефонном разговоре с автором.

553

Bainbridge.

554

Видмайер в телефонном разговоре с автором.

555

Bainbridge.

556

Пирс в интервью с автором по телефону.

557

К примеру, на изваянии Дамы из Урука было одеяние, усыпанное золотыми звездами и 688 другими украшениями. Невероятно, но в дошедшем до нас нововавилонском тексте говорится о шестьдесят одной золотой звезде на другом божественном одеянии, которое отправили для ремонта золотых дел мастеру.

558

Bremmer; Colavito, pp. 187, 207.

559

Ruixin et al., p. 42.

560

Bayly, p. 62.

561

Представить, как это выглядело, можно по описанию сцены, данному неким придворным из свиты короля Франциска I. «…Другие капитаны, все в золотых одеждах, с золотыми цепями на шее, в сопровождении лучников в их hocquetons работы золотых дел мастеров и лошадей в золотых бардах». Brewer; de Morga quoted in Brook, p. 205.

562

«Glass Dresses a “Fad”».

563

Eliot Stein; Paradiso.

564

С использованием атласного переплетения. – Прим. ред.

565

В России эту ткань называют линобатист. Ее легко представить себе, вообразив платье Наташи Ростовой, однако, к большому сожалению, линобатист больше не производится. Название «батист» сейчас используется для обозначения тонкой хлопковой ткани. – Прим. ред.

566

Ткань также называют искусственным шелком, бамбуком или используют другие торговые названия. – Прим. ред.

567

В настоящее время, как правило, однотонная жаккардовая ткань. – Прим. ред.

568

Полотняное переплетение 2×2, 3×3 или 4×4. – Прим. ред.

569

Он же по-русски полиэфир. – Прим. ред.

570

В русском языке полотном можно назвать любую ткань, но понятие «голландское полотно» подразумевает как раз то, что имел в виду автор. – Прим. ред.

571

А также роскошный аграмант военных мундиров. – Прим. ред.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация