Примечания книги Голос крови. Автор книги Люси Пьерра-Пажо

Онлайн книга

Книга Голос крови
«Читать абсолютно всем!» – говорит о «Тайнах Лариспема» Кристель Дабо, автор мирового бестселлера «Сквозь зеркала». Вслед за «зеркальной» книжной лихорадкой начинается «лариспемская». И это не удивительно – у них много общего: сильные независимые героини и головокружительные приключения, опасные заговоры и мистические способности… Но местом действия своего романа французская писательница Люси Пьерра-Пажо делает не фантастический мир и таинственные Ковчеги, а Париж. Только Париж, прежде не виданный.Он уже не столица Франции, а независимый город-государство, и зовется теперь Лариспем – на жаргоне мясников, которые стали здесь новой властью. По улицам мчатся паровые автомобили, за порядком следят патрульные роботы, в небе плывут межконтинентальные дирижабли. А всё благодаря тому, что Лариспем провозгласил главной ценностью науку – теперь сюда, будто в Кремниевую долину своего времени, стремятся лучшие умы со всего мира.Но у этой воплощенной мечты Жюля Верна есть темная сторона, обагренная кровью. Ходят слухи, что аристократы, уцелевшие в революцию, затаились в самом сердце Лариспема и готовят страшную месть… В центре их заговора, сами того не ведая, оказываются трое юных героев. Либертэ способна починить любую технику и даже обезвредить бомбу. Оружие ее лучшей подруги Кармины – ножи мясника и острое слово. А сирота Натанаэль обладает таинственным и страшным даром…Молодая французская писательница Люси Пьерра-Пажо (родилась в 1986 году) мастерски выстраивает мир альтернативной истории с оглядкой на видеоигры и сериалы вроде «Мира Дикого Запада». Авантюрный роман в эстетике стимпанка, антиутопия, детективная интрига, готическая литература с мрачными тайнами и пророчествами и современный girl power – всё сплетается в трилогии о Лариспеме, покоряющей с первых строк. Не случайно первой книге трилогии Люси Пьерра-Пажо, «Голос крови», жюри единогласно присудило победу в конкурсе дебютного романа для подростков, организованном издательством Gallimard Jeunesse, каналом RTL и журналом Télérama.

Примечания книги

1

Liberté (фр.) – свобода. (Здесь и далее – примеч. пер.)

2

От carmin (фр.) – кармин, яркая красная краска.

3

Французская революция 1848 года, в результате которой была провозглашена так называемая Вторая республика. (Первой революцией называют Великую французскую революцию 1789–1799 годов.)

4

Политический режим Франции в XVI–XVIII веках.

5

Последний монарх Франции, свергнутый в результате революции 1870 года. После его низложения была провозглашена так называемая Третья республика.

6

Парижская коммуна – революционное правительство Парижа в 1871 году, во главе которого стояли социалисты и анархисты. Находилось у власти с 18 марта по 28 мая (этот период также называют Парижской коммуной), затем восстание было подавлено; тысячи сторонников коммуны погибли в уличных боях или были расстреляны.

7

Временное Правительство национальной обороны было сформировано во время Франко-прусской войны (1870–1871), после поражения французской армии в битве под Седаном и свержения императора Наполеона III. Осада Парижа прусскими войсками (сентябрь 1870 – январь 1871) – крупнейшая операция Франко-прусской войны, способствовавшая обострению политической ситуации. Версальцами называли членов и сторонников правительства и верные ему вооруженные силы, которые после революционных событий в Париже в 1871 году и прихода к власти Парижской коммуны пребывали в городе Версале близ французской столицы.

8

Международная выставка технических достижений, проводится несколько раз в десятилетие начиная с 1851 года в разных городах и странах. Для Всемирной выставки 1889 года, в действительности проходившей в Париже, была возведена Эйфелева башня, о которой и идет речь.

9

Розье (фр. rosier) – шиповник. Шардон (фр. chardon) – чертополох.

10

Sévère (фр.) – строгий.

11

Европа и Пасифая – героини греческой мифологии, связанные с образом быка. Первая была возлюбленной бога Зевса, он явился ей в обличье быка; вторая произвела на свет чудовище с бычьей головой – Минотавра.

12

Бешамель – соус на основе муки, сливочного масла и молока.

13

Во второй половине XIX века Франция владела территориями в Африке, Индокитае, островами в Тихом океане.

14

Французская драматическая актриса, добившаяся большой известности во второй половине XIX столетия.

15

Шпалера – в данном случае опора для вьющихся растений.

16

Cinabre (фр.) – киноварь, минерал красного цвета.

17

Фиакр – городской наемный экипаж.

18

Рейх – официальное название германского государства в 1871–1945 годах.

19

Герой одноименного романа Жюля Верна.

20

Noir (фр.) – черный.

21

В 1848 году был принят закон, окончательно отменявший рабство во всех французских колониях.

22

Эзотерический – тайный, предназначенный для посвященных (например, о мистическом знании).

23

Кариатида – колонна или опора в виде женской фигуры.

24

Криптограф – создатель шифров. Авторами известных шифров Тритемия, Виженера и Цезаря считаются соответственно аббат Иоганн Тритемий, алхимик Блез де Виженер и римский император Юлий Цезарь.

25

Vive Napoléon (фр.) – Да здравствует Наполеон.

26

Анаграмма – слово или словосочетание, образованное из другого перестановкой букв.

27

Во время модернизации Парижа при префекте Жорже Эжене Османе («османизации») новые здания строились в едином стиле.

28

Гематология – раздел медицины, изучающий кровь.

29

Роман Жюля Верна «Завещание чудака» был опубликован в 1899 году в парижском «Поучительном и развлекательном журнале» (Magasin d’Éducation et de Récréation). Один из его главных героев – художник Макс Реаль.

30

Оккультные науки – учения, связанные со сверхъестественным, например алхимия, астрология и т. п.

31

Пенни-фартинг – велосипед с большим передним и маленьким задним колесами.

32

Vérité (фр.) – истина.

33

Бог-посланник в древнегреческой мифологии.

34

Соната для фортепиано № 14 до-диез минор («Лунная») – произведение Людвига ван Бетховена, написанное в 1800–1801 годах.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация