Онлайн книга
Примечания книги
1
Длинные чувствительные «усы» у многих млекопитающих.
2
Колонны Мориса (фр.).
3
Кодекс чести в уголовном уложении (фр.).
4
Мой друг (фр.).
5
Мзда (исковерк. нем.).
6
Именно так (польск.).
7
Песнь песней (перекруч.).
8
Неужели (польск.).
9
Декольте (фр.).
10
Что? (польск.)
11
Иисус и Мария! (польск.)
12
Ченстоховская Божья Матерь! Какой позор! (польск.)
13
Великолепно (польск.).
14
Малый поклон (фр.).
15
Десерт по-французски (фр.).
16
Дамы и господа (польск.).
17
Удачи (итал.).
18
Сорт шампанского.
19
Инспектор криминальной полиции (фр.).
20
Рад знакомству (фр.).
21
Француз (фр.).
22
Увы, нет (фр.).
23
Месье инспектор (фр.).
24
Профессор (фр.).
25
Господин инспектор (фр.).
26
Дилижанс (фр.)
27
В форме шаланды (нем.)
28
Девушки, пожалуйста, следуйте за мной! (нем.)
29
Терминал (фр.).
30
Гайдропы (англ.).
31
Перигорский трюфель (фр.).
32
Пьер Гиацинт Азаис (фр.).
33
Под Персье и Фонтэна (фр.).
34
Сорт шампанского вина (фр.).
35
Гелий, водород (фр.).
36
Бортовой журнал (фр.).
37
Кофе по-авиньонски, пожалуйста (фр.).
38
Сию минуту (фр.).
39
Панорамное окно (фр.).
40
Прекрасно (фр.).
41
Эргастул – разновидность тюрьмы в Древнем Риме.
42
Агамиды – разновидность игуан.
43
Тилацин – сумчатый тасманиский волк.
44
Катты – разновидность лемуров.
45
Гистрикс – дикобраз.
46
Господин стюард (фр.).
47
Благодарю (фр.).
48
Сюда! Шпионы! (нем.)
49
Сопровождающий (фр.), здесь имеется в виду стюард.
50
Удостоверение (нем.).
51
Прошу нас простить! Господин барон не желал вас оскорбить! (нем.)
52
Договор (нем.).
53
Стоять! Повиноваться! (нем.)
54
Что это значит! (нем.)
55
Я (нем.).
56
Руперт, как ты мог! (нем.)
57
Сэндвич (англ.)
58
Это позор! (фр.)
59
Опий (кит.).
60
Под Клотильду (фр.).
61
Сорт шампанского.
62
Мой друг (фр.).
63
Дидро и Монтескье (фр.).
64
Давайте! Выходите! Покажитесь немедленно! (фр.)
65
Или «мадагаскарскую», если так – на французский манер – будет угодно публике.
66
Множество криков на французском языке.
67
Ещё какие-то крики по-французски.
68
Эмоциональные фразы на французском.
69
Какая-то просьба по-французски.
70
Господа, прекрати это! (Вийт говорит на искажённом французском языке).
71
Не сметь! (фр.)
72
Полиция! На земле! Стреляю! (Вийт всё ещё не выучил французский, говорит с ошибками).
73
Сабля бросить! Немедленно (наверное, фр.)
74
Что-то непонятное, но явно на французском.
75
Нет (фр.).
76
Господь мой (фр.).
77
Устрашающий крик на французском.
78
Какая-то жалкая фраза на французском.
79
Потому что так оно и есть! (фр.)
80
Просто газ и пар! (фр.)
81
Жизненной силы (фр.).
82
На самом деле (фр.).
83
Железобетон (фр.).
84
Я месье Маринони (фр.).
85
В стиле Бальбо (фр.).
86
Общенациональное распространение (фр.).
87
Состав преступления (лат.).
88
Пьер Пелерен де Марикур (фр.).
89
Это барон фон Вийт, сыщик (фр.).
90
Этот мальчик слишком молод! Он действительно является инспектором полиции? (фр.).
91
Да, несомненно (фр.).
92
Ртуть! (фр.)
93
Возмутительно! (фр.)
94
Я нахожу это отвратительным! (фр.)
95
Ключ! (фр.)
96
Зачем? (фр.)
97
Мой магистерий! (фр.)
98
Я буду жаловаться! (фр.)
99
Да, о, да, вечный двигатель! Вечный двигатель! (фр.)
100
Где же наконец полиция! Что за безумие! (фр.)
101
С французского это слово не поддаётся переводу, но хроникёр Квитославный нам позже разъяснил, что оно значит что-то вроде «Какая досада!» или, просим прощения у публики, «Дер…мо!»
102
Вот и хорошо! (фр.)
103
Женщина! (фр.)
104
Мой бог! (фр.)
105
Погоня? (фр.)
106
Как у туарегов (фр.).
107
Под мадам Помпадур (фр.).
108
Грандиозный (фр.).
109
Книжка восточных сказок, что была лет десять назад в доме графа Мйончинского, утверждала, что эта фраза означает: «Да завершатся добром деяния твои!»
110
Шапито (фр.).
111
Большое вам спасибо! Именно так, как мне нравится! (польск.)
112
Даже без акцента! Где вы учились польскому языку? Неужели в Турции? (польск.)
113
Екатериной Медичи (фр.).
114
Экспромт (фр.).
115
Сноб (англ.)
116
Потеряла кого-нибудь? (польск.)
117
Клеветническое измышление (лат.).
118
Мой дорогой! (фр.)
119
Мой милый друг Рони! (фр.)
120
Господин следователь (фр.).
121
Противник прогресса! (фр.).
122
Мой бедный мальчик (фр.).
123
Мой Господь! (фр.)
124
Орудия пыток (ит.).
125
Наедине (фр.).
126
Вино региона Бордо категории Премьер Гран Крю.
127
Осветлённый бульон (фр.).
128
Где? Где? (норв.)
129
О, любимая доченька! Мой ребёнок! (норв.)
130
Что? (венг.)
131
Я сам (венг.)
132
Что случилось? (венг.)
133
Ничего, дорогая! (венг.).
134
Да, да! Мы хотим назад в Грац! (нем.)
135
Да, назад в Грац! (нем.)
136
Как ваша фамилия? (венг.)
137
Вы говорите по-венгерски? (венг.)
138
Ах, я тебя не видела с той поры, когда ты ещё ползала под столом! (польск.)
139
Как я рада вас видеть! (фр.)
140
Взаимно! (польск.)