Онлайн книга
Примечания книги
1
Согласно скандинавской мифологии, Один отдал глаз не ведьме, а великану Мимиру, сторожившему источник мудрости. — Прим. пер.
2
Фестиваль иллюминации в Новом Орлеане. — Прим. пер.
3
Согласно скандинавской мифологии, Локи, о котором явно идет речь в отрывке, был побратимом Одина, а не его сыном. — Прим. пер.
4
Американская версия этого реалити-шоу называется «Survivor» (англ. «выживший»). — Прим. пер.
5
Популярный луизианский соус с глубоким вкусом и ароматом перца, менее острый, чем Табаско. — Прим. пер.
6
Американская марка машин. — Прим. пер.
7
Американское шоу, участники которого отгадывают цены товаров. — Прим. пер.
8
Ведущая одноименного американского судебного реалити-шоу. — Прим. пер.
9
Распространенный в Новом Орлеане тип жилых домов шириной в одну комнату, все двери которых выстроены в ряд от парадного до черного входа. — Прим. пер.
10
Популярное американское печенье. — Прим. пер.
11
Декоративный материал, при помощи которого обрамляют нижний край спального ложа. — Прим. пер.
12
Марка чистящих средств. — Прим. пер.
13
Ополаскиватель для полости рта. — Прим. пер.
14
Бот. каркас южный. — Прим. пер.
15
Игровая приставка. — Прим. пер.
16
Американский десерт из поджаренного маршмэллоу, печенья и шоколада. — Прим. пер.
17
Согласно скандинавской мифологии, действие нижеследующей легенды происходило в мире Йотунхейм среди йотунов, которые не имеют ничего общего с ледяными великанами — потомками инеистых великанов, обитающими в Нифльхейме. Сюжет предания также отличается от приведенного автором. — Прим. пер.
18
Сетевой магазин строительных материалов. — Прим. пер.
19
…морякам не по нутру. — Прим. пер.
20
Нарисованное на такой доске стирается встряхиванием. — Прим. пер.
21
Видимо, учитывая обилие отсылок к скандинавской мифологии, от исландскогоtraust— «доверие». — Прим. пер.
22
Leatherman— известный американский производитель мультитулов и складных ножей. — Прим. пер.
23
Ураган Бетси, 1965 год. — Прим. пер.
24
Ураган Камилла, 1969 год. — Прим. пер.