Примечания книги Лето потерянных писем. Автор книги Ханна Рейнольдс

Онлайн книга

Книга Лето потерянных писем
Эбби только что рассталась с парнем, а ее друзья разъехались на все лето. Девушка с нетерпением ждет перемен, и они врываются в ее жизнь: Эбби получает посылку с письмами своей бабушки Рут. Оказалось, что в молодости она вела переписку с молодым человеком по имени Эдвард с острова Нантакет. И Эбби решает отправиться на остров, чтобы разгадать фамильные тайны.Там, в идиллии песчаных пляжей и морских волн, она знакомится с его невероятно притягательным внуком Ноем. Однако чем ближе Эбби и Ной становятся друг другу, тем больше понимают: прошлое может стать для них настоящей преградой. Жестокая правда угрожает погубить их отношения. И теперь каждому предстоит принять верное решение, чтобы обрести шанс на счастье. Смогут ли они позволить себе любить?

Примечания книги

1

Моти – японский десерт, рисовое пирожное.

2

Хупа – балдахин, под которым еврейская пара стоит во время церемонии бракосочетания.

3

Эпкот – тематический парк «Всемирного центра отдыха Уолта Диснея», который посвящен международной культуре и новшествам в сфере технологий.

4

Дерзость (идиш).

5

Панир – разновидность сыра, впервые изготовленного в Индии.

6

Цитата Элеаноры Рузвельт.

7

Ешива – еврейское религиозное учебное заведение.

8

День катастрофы – национальный день памяти жертв Холокоста в Израиле.

9

Сидур – традиционный еврейский молитвенник.

10

Здесь имеется в виду Дендрарий Арнольда Гарвардского университета в пригороде Бостона.

11

Мемориал Шоа —музей Холокоста в Париже.

12

Yelp – популярный импортный сервис отзывов.

13

Цитата Уэйна Гретцки, выдающегося канадского хоккеиста.

14

Вилланель – деревенская песня о любви в Италии и Франции, отличается однообразной рифмовкой и рядом повторов.

15

Хала – традиционный еврейский хлеб.

16

Профессиональный клуб из штата Массачусетс.

17

Экспозиционная терапия применяется при лечении тревожных расстройств и фобий. Пациента сознательно погружают в стрессовую ситуацию, при этом он учится совладать со своим страхом.

18

Рош ха-Шана́ – еврейский Новый год.

19

The Other Islanders: People Who Pulled Nantuckets Oars by Frances Ruley Karttunen (англ.).

20

Away off shore: Nantuckett Island and its Peoрle, 1602–1890 by Nathaniel Philbrick (англ.).

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация