Онлайн книга
![Книга Принц Николас Книга Принц Николас](img/photo_books/97236.jpg)
Примечания книги
1
Дословно – маленький член. – Здесь и далее примеч. ред.
2
X-Фактор – формат телевизионных конкурсов талантов, созданный британским продюсером Саймоном Коуэллом.
3
D – имеется в виду размер груди.
4
Консильери – в мафии советник семьи, человек, которому дон может доверять и к советам, которого прислушивается.
5
Heinz-57 – сленг: беспородная собака (дворняга).
6
Хибати – национальное блюдо в Японии, также название японского гриля.
7
Мой дом – ваш дом (исп.).
8
Jeopardy! – телевизионная игра-викторина, популярная во многих странах мира.
9
Национальное Почетное Общество является общенациональной организацией в США и прилегающих территорий, состоит из лучших учеников старших школ.
10
Danish (Danish pastry) – выпечка с начинкой из сыра, чернослива, миндальной пасты, конфитюра и т. п. Популярный завтрак, особенно на Восточном побережье. Хотя плюшки могут и иметь «датские корни», их часто ассоциируют с нью-йоркскими еврейскими деликатесами. В Калифорнии из-за их формы плюшки называют иногда «улитками».
11
Ruthette – прозвище дано в честь известного американского бейсболиста-рекордсмена Джорджа Хермана «Бейб» Рута младшего.
12
Созвучно с английским словом «live», которое переводится как «жить».
13
Video Hits One – музыкальный телеканал.
14
Я́нки (англ. yankee) – прозвище жителей Новой Англии; позднее северных штатов, в более широком смысле – жителей США в целом.
15
Уумпа-Луумпа – герои книги Роальда Даля «Чарли и Шоколадная фабрика». Они работают на фабрике, маленькие человечки ростом не выше колена.
16
Крысолов из Гамельна – гамельский дудочник – персонаж средневековой немецкой легенды. Согласно ей, музыкант, обманутый магистратом города Гамельна, отказавшимся выплатить вознаграждение за избавление города от крыс, c помощью колдовства увел за собой городских детей, сгинувших затем безвозвратно.
17
Нелли Олесон – персонаж сериала «Маленький домок в прериях», роль которой исполнила Элисон Арнгрим.
18
Венди – главный женский персонаж повести Джеймса Барри «Питер и Венди», более известной, как «Питер Пен».
19
Принц Чарминг – или Прекрасный принц, персонаж мультфильма «Золушка».
20
Путь позора (Walk of Shame) – устало тащиться наутро после бурной ночи, во вчерашней несвежей одежде.
21
Кикер – позиция в американском футболе. Кикеры играют важную роль в наборе очков. За удачное пробитие филд гола дают три очка, за удачное пробитие одноочковой реализации дают одно очко, пробитие реализации происходит после тачдауна.
22
Болван, тупица
Автор книги - Эмма Чейз
![Эмма Чейз Эмма Чейз](img/photo_author/Emma-Cheyz.jpg)
Чейз Эмма (Chase Emma)
Днем, Эмма Чейз является преданной женой и матерью двоих детей, которая проживает в небольшом сельском городке в Нью-Джерси. Ночью она становится крестоносцем клавиатуры , нарабатывая часы , чтобы принести ее колоритных персонажей и их бесконечные выходки в жизни. У нее давняя любовь / ненависть отношений с кофеином. Эмма заядлый читатель. Перед тем как ее дети родились, она была известным книгоманом потребляя целые книги за один день. Стремление писать всегда было её страстью , и с 2013 года , после выпуска своего дебютной романтической комедии ...