Примечания книги Тьма между нами. Автор книги Джон Маррс

Онлайн книга

Книга Тьма между нами
Вы когда-нибудь злились на родителей за то, что они бесцеремонно лезут в ваши дела? Или думали, что помогаете своим детям, хотя на самом деле портили им жизнь? Вот к чему это иногда приводит… Кажется, расплата Мэгги — ужасна. Кажется, ее вина перед дочерью Ниной — ужасна вдвойне. Тьма пролегла между ними. Каждые два дня женщины ужинают вместе. А потом дочь отводит Мэгги на чердак, в «воронье гнездо», и приковывает цепью к полу. Это — возмездие. Мать сделала то, чего дочь ей никогда не простит. Ни-ко-гда. Пусть до смерти гниет в этой темной каморке с глухими стенами и небьющимися окнами, с тяжелой цепью на лодыжке. Столь велика ненависть дочери. Но есть то, чего Нина не знает. И мать никогда не расскажет ей — даже ценой своей жизни. Ведь в их доме правда опаснее лжи…

Примечания книги

1

Чарльз Гаддон Сперджен (1834–1892) — баптистский проповедник, оказавший значительное влияние на протестантское проповедничество в целом и заслуживший прозвище «властелин проповедников».

2

Герберт Джордж Уэллс (1866–1946) — великий английский писатель, известный прежде всего своими фантастическими произведениями, в т. ч. дебютным романом «Машина времени» (1895).

3

Под томатно-грибным соусом с добавлением вина.

4

Сорт винограда и белого вина.

5

«Знает ли твоя мать?» (англ.)

6

Стебли определенного вида пальм.

7

Фраза, часто (безосновательно) приписываемая Вольтеру. Речь идет о знаменитом гневном письме Бронте критику и писателю Дж. Г. Льюису, состоящем из одной этой фразы.

8

Аннелиз Мария Франк (1929–1945) — еврейская девочка, скрывавшаяся с семьей от нацистов в Амстердаме в специально оборудованном убежище на территории жилого дома и фиксировавшая тамошнюю жизнь в дневнике, опубликованном после Второй мировой войны.

9

Теренс Харди Уэйт (р. 1939) — английский гуманитарный миссионер и благотворитель, проведший 1987–1991 гг. в плену у исламских террористов.

10

Джон Пол Гетти-третий (1956–2011) — внук нефтяного магната Ж. П. Гетти, похищенный в 1973 г. с целью выкупа.

11

Нельсон Холилала Мандела (1918–2013) — южноафриканский политик, президент ЮАР в 1994–1995 гг., лауреат Нобелевской премии мира; 1962–1990 гг. провел в тюрьмах за борьбу против расистского режима апартеида.

12

Вымышленный препарат.

13

Песня Мадонны Like a Virgin.

14

«Папа, не читай нотаций» (англ.); другая песня Мадонны.

15

Главный герой романа «Грозовой перевал» (1847), мрачный и неистовый человек.

16

Культовый персонаж компьютерных игр, водопроводчик-италоамериканец.

17

Дасти Спрингфилд (наст. имя Мэри Изобел Кэтрин Бернадетт О’Брайэн, 1939–1999) — знаменитая британская певица, переживавшая пик популярности дважды — в 1960-е и в 1980-е гг.; известна в т. ч. тем, что в 70-х гг. обнародовала свою бисексуальность, а в начале 80-х гг. провела брачную церемонию с женщиной (разумеется, юридически недействительную).

18

Готовятся из кляра и, как правило, порциями размером с традиционный круглый кекс.

19

Пищевая паста из переработанных дрожжей, обладающая специфическим вкусом; популярна в Британии, Австралии и Новой Зеландии в качестве намазки и заправки.

20

Обозначение поцелуя.

21

Американские поп-звезды Бритни Спирс и Джастин Тимберлейк встречались в 1999–2002 гг.

22

Джеймс Тревор Оливер (р. 1975) — английский повар и ресторатор, медиазвезда.

23

Вымышленный препарат.

24

Усэйн Сент-Лео Болт (р. 1986) — ямайский спринтер, рекордсмен по количеству титулов чемпиона мира по легкой атлетике.

25

Один из самых авторитетных медицинских журналов.

26

То же, что расстройство множественной личности.

27

Американский фильм 1963 г., повествующий о побеге летчиков из нацистского лагеря для военнопленных.

28

Британо-американская фантастическая драма 1997 г., где возле дверей метропоезда жизнь героини Гвинет Пэлтроу разветвляется на две альтернативные и местами пересекающиеся версии.

29

Итальянское сухое игристое вино.

30

В западных странах такие отделы довольно часто становятся неотъемлемой частью библиотек; в их задачу входит помощь в организации презентаций и других бизнес-мероприятий, оперативное и структурированное обеспечение информацией, необходимой для ведения дел (прежде всего в виде заказной обработки баз данных), связь предпринимателей с местными органами власти и т. п.

31

Она же Ночь фейерверков или Ночь костров, британское народное празднование в ночь на 5 ноября, первоначально в честь неудачи Порохового заговора 1606 г., попытки взорвать короля Якова I в здании Палаты лордов. Бочки с порохом должен был поджечь Гай Фокс, и на 5 ноября сжигают символизирующие его чучела.

32

Распространенные в ряде стран акции, посвященные пропавшим.

33

«Накануне твоего появления» (англ.).

34

Роман Я. Мартела «Жизнь Пи» (2001) рассказывает о человеке, который после кораблекрушения вынужден более полугода провести в океане в шлюпке вместе с бенгальским тигром; роман В. Эндрюс «Цветы на чердаке» (1979) — о четырех детях, живущих на чердаке в доме жестоких бабки и деда, не имея связи с внешним миром.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация