Примечания книги Вознесение. Автор книги Павел Загребельный

Онлайн книга

Книга Вознесение
Видный украинский романист Павло Загребельный, лауреат Государственной премии СССР и Государственной премии УССР имени Т. Г. Шевченко, в своем новом романе "Роксолана" повествует об удивительной судьбе украинской девушки Настасьи Лисовской, угнанной в XVI веке с Украины и проданной на стамбульском невольничьем рынке в рабство. Обладая блестящим умом, необыкновенной силой воли и привлекательной внешностью, она из бесправной рабыни стала женой султана Сулеймана Великолепного (Завоевателя) - самого могущественного султана Османской империи. Овладев вершинами тогдашней восточной и европейской культуры, эта знаменитая женщина под именем Роксоланы вошла в историю и играла значительную роль в политической жизни своего времени.

Примечания книги

1

К а д р и г а - галера.

2

М и с р - арабское название Египта.

3

Б о г а з и ч и - Босфор.

4

Б е й л е р б е г - титул пашей и наместников (турецк.).

5

Р а м а д а н (рамазан) - 9-й месяц мусульманского лунного года хиджры. Согласно догадкам, в этом месяце был "ниспослан" на землю Коран. В рамадан мусульмане должны были соблюдать пост (уразу).

6

Д ж а м и я - большая, (соборная) мечеть.

7

Т ю р б е - гробница (араб.).

8

А с п р а - денежная единица.

9

У л е м - мусульманский ученый.

10

О р т ы - янычарские воинские подразделения.

11

К а д у н а - жена.

12

Д е ф т е р д а р - собиратель податей.

13

Б а с т у р м а - шашлык из говядины.

14

Х а м а м - баня.

15

Х а ф и з - человек, знающий наизусть Коран, а также народный певец и сказитель у мусульман.

16

У р т а к - купец.

17

Б е й э ф е н д и - глубокоуважаемый господин.

18

Ч а р ч а ф - покрывало для лица.

19

С а р д а к - верхнее теплое суконное платье галицких крестьян, расшитое шнуром.

20

К у н т у ш - верхняя одежда, мужская и женская.

21

Л у т - мера веса.

22

Поступала ли ты, как другие женщины, для удовлетворения своего вожделения?.. (лат.)

23

Смотри, смотри, смотри! (турецк.)

24

Р у ш е н - сияющая, а также русская.

25

Ч у х р а и и а д ж е м ы - придворные пажи.

26

Г е з а - мера длины.

27

Б а б- у с- с а а д е - Врата Блаженства в султанском дворце. Так назывался и султанский гарем.

28

К а д и й - мусульманский судья.

29

А б у Х а н и ф а, М а л и к а, Н е с а й - известнейшие авторитеты в отрасли мусульманского права - шариата.

30

С у ф и й - мусульманский ученый, последователь одной из мусульманских сект.

31

Б е й т - двустишие.

32

Ч а у ш - нижний чин в армии, а также слуга.

33

"Т а с а в в у р а т" - "Метафизика" Аристотеля в мусульманской обработке.

34

Т о г р а - печать, в которой зашифровано имя султана.

35

С а н д ж а к - область.

36

Д и в а н - здесь сборник стихов.

37

С е р а с к е р - главнокомандующий.

38

Р а й я - христианское феодально зависимое население в Турецкой империи.

39

Н е в б е т - обычай ежедневно бить в барабан в знак торжества независимости. Здесь ирония: сова кричит невбет - знак утраты независимости.

40

П е р д е д а р - слуга, раздвигающий занавесы во дворце.

41

М и х р а б - обращенная в сторону Мекки часть мечети, типа алтаря в христианских храмах (араб.).

42

Ч о д ж у к - мальчишка.

43

Д е в ш и р м е - так называемый "налог крови", который османцы собирали в покоренных христианских странах. Маленьких мальчиков насильно забирали у родителей, отвозили в Стамбул, где отдавали в школы аджемов.

44

К ы з ы л б а ш и - так называли тогда персов.

45

Д и в а н - в Османской империи совет при государе.

46

С п а х и и - воины султанской кавалерии.

47

К е х а и - сельские старосты.

48

А з а н - молитва.

49

С и п е х с а л а р - оруженосец.

50

Ю р ю к - кочевник.

51

Д у р б а ш и - палачи.

52

Ф е т х- н а м е - послание о победе.

53

Г у л я м ы - стража.

54

Ч а д о р - зонтик.

55

Т а б у т - открытый гроб, в котором переносят покойников.

56

З и н д а н - подземная тюрьма.

57

С у б а ш и - должностное лицо.

58

Н у к е р ы - последователи, ученики.

59

А к ч а - монета.

60

К ь ё ш к - закрытая беседка.

61

К а б а т ю р к ч е - вульгарный турецкий, простонародный (презрительное название устной народной речи в устах господствующей верхушки).

62

Х а д и с - пересказы высказываний и деяний Магомета.

63

А н с а р - сторонник, последователь пророка Магомета.

64

Д ы р л и к и - земельные наделы, то же - тимары, зеаматы.

65

Т а х а л л у с - псевдоним.

66

Т а р и х - история, летопись, надпись.

67

Б ю р а к - легендарный конь, на котором якобы пророк Мухаммед осуществил путешествие на небо.

68

Б ю р а к - легендарный конь, на котором якобы пророк Мухаммед осуществил путешествие на небо.

69

Ф е т в а - послание главы мусульманской церкви.

70

И б н а л ь- Ф а к и х - собственное имя (сын знатока законов шариата; факих - знаток шариата).

71

В а к у ф - имущество, отписанное на благотворительные дела.

72

Буквально: опрокидывай котлы!

73

М и х м а н д а р - церемониймейстер, возглавляющий кортеж.

74

П у к и - икры.

75

О р с а к - походная колонна, обоз, кортеж.

76

Д ж е б е д ж е и т - пушкарь.

77

С у н н а - устные мусульманские пересказы, имеющие силу законов.

78

М у н к а р и Н е к и р - ангелы смерти у мусульман.

79

П а х о л о к - паж, парень (польск.).

80

Ч а м л и т - дорогая ткань.

81

Б а г а з и я - хлопчатобумажная ткань.

82

М у х а и р - шелковая ткань.

83

"Не тронь меня" (лат.).

84

Б у л ю к - крупное воинское соединение.

85

К у ч у к - малыш.

86

М а б е й н ы - переходы в помещениях, коридоры.

87

С ю н н е т - мусульманский обряд обрезания мальчиков.

88

О п р и ш к и - повстанцы.

89

Н и ч т о ж н ы й - это подлинный термин мусульманского шариата.

90

М а к т у л - убитый.

Автор книги - Павел Загребельный

Павел Загребельный

Павло Загребельный. (Загребельный Павел Архипович (р. 25.8.1924, с. Солошино, Полтавская области - умер 3.2.2009), украинский советский писатель.

Когда ему было 6 лет, умерла мать. Участник Великой Отечественной войны 1941-45. В 16 лет пошел добровольцем в армию, принимал участие в обороне Киева от фашистов, был ранен в грудь. После госпиталя вернулся на передовую, снова был ранен в грудь, попал в плен. До февраля 1945-го находился в фашистских концлагерях. Убегал, но его поймали и выбили левый глаз.

Член КПСС с 1960. Окончил Днепропетровский университет в 1951. Печататься ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация